Página 1
Operating, maintenance. MISCHER Handbuch für Bedienung, Wartung. MEZCLADORA Manual de uso, mantenimiento. MISTURADOR Manual de utilização, manutenção. ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 2
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo: Preste especial atenção às indicações marcadas com o símbolo: ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Isoplam srl declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in partico-lare: uso La mescolatrice Isoplam è stata progettata per lavorare in cantieri edili e improprio, errori di alimentazione, carenza di manutenzione, non dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro deve contenute in questo manuale.
Página 4
Durante il funzionamento è possibile che la macchina non riesca più a mescolare a causa di un anormale addensamento dell'agglomerato. ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 5
4. Inserire le nuove cinghie, prima nella puleggia del riduttore e poi in quella del motore elettrico. ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 6
INSERIRE NEL TELAIO LE DUE GAMBE POSTERIORI CON LE RUOTE, BLOCCANDOLE CON I PERNI NEGLI APPOSITI FORI DI REGOLAZIONE. (FIG.7) ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 7
* Operazione a cura di un tecnico elettricista ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 8
à la tête porte-pales. la cuve. en marche et l'arrêt du moteur électrique. La société Isoplam décline toute responsabilité en cas de non respect raccordement au réseau électrique. des réglementations régissant l'utilisation de cet appa-reil, notamment: utilisation incorrecte, défauts d'alimentation, carences Le mélangeur Isoplam a été...
Página 9
Laisser les pales tourner lorsque la cuve contient encore une partie du mélange à utiliser par la suite. Quoiqu'il en soit, lorsque le mélange a ISOPLAM S.R.L. Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015...
Página 10
atteint la consistance souhaitée, le laisser dans la cuve le moins de temps possible. Il se peut, durant le fonctionnement, que la machine ne parvienne plus à Il est alors possible de la débloquer en exécutant les opérations sui- jusqu'à ce qu'elles sortent des poulies du moteur et du réducteur. vantes: 4.
Página 11
Les réparations doivent être exécutées exclusivement par du personnel Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des pièces d'origine Isoplam qu'il est interdit d'altérer. Même si le mélangeur a été fabriqué conformément aux normes en vi- gueur, il n'a pas été possible d'éliminer tous les risques résiduels, ce qui bien les risques que les comportements à...
Página 12
Inconvénients Causes Remèdes La tension n'arrive Contrôler la ligne * pas sur la ligne d'alimentation Rétablir le raccordement électriques ne sont pas correct installées correctement Le câble d'alimentation Remplacer le câble * panneau s'est détaché Raccorder de nouveau * détaché à l'intérieur du bornier du moteur Le moteur ne démarre pas quand on appuie...
Página 13
(min. 300 lux). 1. The Isoplam mixer will only run if all its safety devices are in place and in perfect condition. 2. Do not use improvised and/or defective power supply lines.
Página 14
Type of motor 230 -220V 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50 9 -9.4A PLAM MIX 120 110 V 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30 15 A The power supply cables used on the site must have an outer jacket that Every two months of operation, check: is resistant to crushing, wear and weather (e.g.
Página 15
UPPER AXLE INSERT THE COTTER PINS INTO THE TWO THROUGH HOLES IN THE AXLE (FIG. 1) Before a long work pause or at the end of the shift, the mixer tank must be thoroughly cleaned by abundant washing. If you use a high-pressure hose to clean the machine, do not aim the water jet directly at the plug/ socket connection or power switch.
Página 16
INSERT THE FRONT LEGS INTO THE FRAME, AND SECURE THEM BY INSERTING THE PINS INTO THE DEDICATED ADJUSTMENT HOLES. SECURE THE PIN WITH THE DEDICATED SAFETY CLIP (FIG.6). Note that the employer is responsible for ensuring his workers use indi- vidual safety equipment.
Página 17
Geräte und insbesondere in folgenden Fällen übernimmt Isoplam keine Haftung: zweckwidriger Gebrauch, falsche Speisung, mangelhafte Wartung, nicht genehmigte Umrüstungen oder Änderun-gen, Der Mischer von Isoplam ist für den Einsatz auf Baustellen ausgelegt Nichtbeachtung einiger oder aller vorliegenden Handbuchanleitun-gen. und verfügt über keine eigene Beleuchtung, die Arbeitsumgebung Isoplam behält sich das Recht vor, die Merkmale des Mischers und/...
Página 18
Motortyp bereich zu verhindern. 230 -220V 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50 9 -9.4A PLAM MIX 120 110 V 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30 15 A (Pos.2, Abb.4) entfernen. Die auf der Baustelle verwendeten Netzkabel müssen mit einer geei- gneten quetschgeschützten, alterungsbeständigen und witterungsfe-...
Página 19
Befestigungsschrauben (Pos.1, Abb.7) entfernen. 3. Die 4 Schrauben (Pos.3, Abb.7), mit denen die Motorhalterung be- Während des Betriebs kann es vorkommen, dass die Maschine nicht festigt ist, lockern und die Riemen (Pos.5, Abb.7) mit der Schraube weitermischen kann, weil sich das Mischgut zu sehr verdickt hat. (Pos.4, Abb.7) lockern, bis sie aus den Riemenscheiben des Motors und In diesem Fall wird sie folgendermaßen freigegeben: des Untersetzungsgetriebes austritt.
Página 20
DIENENDEN BOHRUNGEN BLOCKIEREN. (ABB.7) Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt wer- den. Bei Bedarf sind ausschließlich Original-Ersatzteile von Isoplam zu verwen-den, an denen keine Änderungen vorgenommen werden dürfen. DIE ZWEI HINTEREN BEINE HERAUSZIEHEN UND FÜR JEDES BEIN DAS RAD AM BOLZEN EINSETZEN, DANN DIE ÄUSSEREN SPLINTE IN DIE DURCHGEHENDEN BOHRUNGEN DES BOLZENS Der Mischer wurde zwar unter Befolgung der einschlägigen Rechtsvor-...
Página 21
Der Arbeitgeber hat dafür zu sorgen, dass die PSA benutzt werden. Störungen Ursachen Abhilfen Versorgungsleitung Die Leitung kontrollieren * ohne Spannung Stecker nicht korrekt in Korrekt anschließen die Steckdose gesteckt Kabel vom Stecker zur Kabel ersetzen * Schalttafel ausgesteckt Ein Draht des Motor- Erneut anschließen * Klemmenkastens ist Bei Betätigung der...
Página 22
La mezcladora Isoplam ha sido proyectada para trabajar en obras de de las instrucciones dadas en este manual. con-strucción y no dispone de iluminación propia. Por lo tanto, el lugar terísticas de la mezcladora o los contenidos del manual sin obligación...
Página 23
Tipo de motor 230 -220V 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50 9 -9.4A PLAM MIX 120 110 V éstas se deben extraer una a la vez: 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30 15 A Los cables de alimentación que se utilicen en la obra deben tener un...
Página 24
2. Invierta el sentido de rotación de las palas poniendo el selector de de funcionamiento de la transmisión y repetir el control cada 18-20 ho- ras. 4. Restablezca el funcionamiento correcto de la máquina poniendo el 1. Desenrosque los tornillos (ref.20, tabla 1) y quite la protección (ref.24, tabla 1).
Página 25
MONTAJE DE LAS RUEDAS EN LAS PATAS Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por técnicos especializados. Si bien la mezcladora ha sido construida de conformidad con la nor- mativa vigente, existen riesgos residuales imposibles de eliminar que implican el uso obligatorio de dispositivos de protección individual ade- cuados.
Página 26
Inconvenientes Causas Remedios No llega tensión a la Controlar la línea * línea de alimentación El tomacorriente y el Restablecer la enchufe eléctrico no conexión correcta están bien conectados El cable de alimentación Cambiar el cable * desde el enchufe hasta el cuadro no está...
Página 27
1. O misturador Isoplam só funciona se todos os dispositivos de pro-tecção estiverem instalados e em perfeitas condições. 2. Não utilizar linhas de alimentação improvisadas e/ou defeituo- Os dados técnicos são indicados na tabela 1 e as características eléc-...
Página 28
A máquina possui um dispositivo de segurança que impede o funciona- Tabela 4 mento quando a protecção do depósito de mistura está aberta. Cabo (mm²) A máquina também possui uma protecção colocada na boca de drena- Modelo Tipo de motor 230 -220V 0 ÷...
Página 29
2. Inverter o sentido da rotação das pás, colocando o interruptor de da transmissão e repetir o controlo a cada 18-20 horas. 3. Aguardar alguns segundos (5-10 segundos) e desligar a máquina, 1. Desaparafusar os parafusos (ref.20, Tab.1) e retirar a protecção 4.
Página 30
MONTAGEM DAS RODAS NAS PERNAS As reparações devem ser executadas exclusivamente por pessoal especializado. As peças sobresselentes devem ser exclusivamente originais Isoplam mas em vigor, existem riscos residuais que não se podem eliminar, e que levam ao uso de equipamento de protecção individual oportuno.
Página 31
Avarias Causas Soluções Não chega tensão à linha de alimentação Ligar correctamente eléctrica não estão bem ligadas O cabo de alimentação Substituir o cabo * interrompido Ligar de novo * O motor não liga ao do quadro está desligado premir o interruptor de energia Ligar de novo * do quadro de bornes do...