Página 1
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 278-4S + 278-4C + 278-2C + 278-1C + 278-1CF + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 279-1C + 279-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Ope- rating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzio-...
<< Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Nicht mit den EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! Fingern in die Einlassöffnung fassen! Der Datenshredder intimus 45/60SP2(SC2)/ Die Auslegung der Sicherheitsele- CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) ist eine mente beruht auf einer gefahrlosen Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Schrift- Bedienung im “Einmannbetrieb“.
Página 3
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitz- ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) gelegenheit oder als Trittfläche verwendet FÜR PAPIER (Abb. 4): „Schneidwerk ölen“ werden. Sturzgefahr durch Materialbruch! Ist der Auffangsack für Papier gefüllt, schaltet die Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Cross- Maschine ab.
Página 5
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION AREA OF APPLICATION: << The machine may not be operated by << Danger of injury! Never insert fingers more than one person at any given into opening! intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ time! CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) data shredder...
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: The shredder may not be used as a EMPTYING THE 7 = Control display (Fig. 1) step ladder or as a seat. Danger of PAPER COLLECTION BAG (Fig. 4): “Oil cutters” falling due to breakage! If the paper collection bag is full the machine Comes on when the cutters in the cross switches off.
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure! N’introduisez jamais DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! les doigts dans l’ouverture! Le d e s t r u c t e u r d e d o c u m e n t s i nt i m u s La conception des éléments de sécurité...
Página 9
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur VIDER LE SAC COLLECTEUR 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) en tant que siège ou surface de POUR PAPIER (fig. 4) « Lubrifier bloc de coupe » marche. Risque de chute suite à la La machine s’éteint lorsque le sac collecteur S’allume lorsque le bloc de coupe de...
<< Het apparaat mag niet door verschei- << Gevaar voor verwondingen! Geen TOEPASSINGSGEBIED: dene personen tegelijkertijd worden vingers in de toevoeropening steken! De shredder intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ bediend! CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) is een machine voor Het ontwerp van de veiligheidsele- het versnipperen van normaal papier.
Página 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: De shredder mag in geen enkel geval LEDIGEN OPVANGZAK 7 = Controlelampje (afb. 1) als zitgelegenheid of als opstapje VOOR PAPIER (afb. 4) „Snijwerk met olie smeren“ worden gebruikt. Gevaar voor vallen Wanneer de opvangzak voor papier vol is, Gaat branden, wanneer het snijwerk van door materiaalbreuk!
CAMPO DE APLICACIÓN: varias personas al mismo tiempo! dedos en la apertura de alimentación! El shredder de datos intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ La concepción de los elementos de CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) es un aparato para la trituración seguridad se basa en un manejo sin de información escrita.
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: La destructora no se debe utilizar CÓMO VACIAR EL SACO RECOLECTOR 7 = Indicador de control (Fig. 1) nunca como asiento ni como PARA PAPEL (Fig. 4): “Engrasar mecanismo de corte” taburete. ¡Peligro de caída por rotura En cuanto el saco recolector se haya llenado de...
<< O aparelho não deve ser manejado << Risco de ferimento! Não colocar as por várias pessoas ao mesmo tempo! mãos na abertura para alimentação! A trituradora intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ Os elementos de segurança servem CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) é uma máquina para para um manejo sem perigo no „ser- cortar todo o tipo de material próprio para escrita.
Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: A desfibradora nunca pode ser usada ESVAZIAR O SACO COLECTOR 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para PARA PAPEL (Fig. 4): “Olear o mecanismo de corte” cima dela. Perigo de queda devido à Quando o saco colector para papel estiver cheio, Acende-se quando o mecanismo de corte ruptura de material!
<< L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con contemporaneamente da più persone! le dita alla bocca d‘immissione! Il distruggi-documenti intimus 45/60SP2(SC2)/ La disposizione degli elementi di CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) è una sicurezza si basa su un uso esente da macchina per la trinciatura di carta in generale.
Página 21
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) ELEMENTI DI COMANDO: Il distruggi documenti non deve SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) essere utilizzato in nessun caso come DI RACCOLTA DELLA CARTA (Fig. 4): “Lubrificare con olio l’utensile di posto a sedere o scalino. Pericolo Quando il sacchetto di raccolta della carta è...
ΠΕΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: << Ο χειρισμός της μηχανής επιτρέπεται << Κίνδυνος τραυματισμού! Μη βάζετε τα ναγίνεται μόνο από ένα άτομο κάθε χέρια σας κοντά στο άνοιγμα τροφοδο- Το τρωκτικό πληνροφοριών intimus 45/60SP2(SC2)/ φορά! σίας. CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) είναι ενα Η διάταξη των στοιχείων ασφαλειας...
Página 24
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) χρήση του καταστροφέα σαν κάθισμα ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4): “Λάδωμα του κοπτικού μηχανισμού“ ή σκαλίτσα. Κίνδυνος πτώσης και Όταν γεμίσει η σακούλα συλλογής χαρτιών, Ανάβει όταν πρέπει...
<< Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Stik ikke fingrene ad gangen! ind i papirsprækken! Makulatoren intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ Sikkerhedselementerne er konstrueret CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) er en maskine til til farefri betjening i „enmandsdrift“. makulering af almindelige dokumenter.
Página 27
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldrig benyttes TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) som siddeplads eller som trinbræt. FOR PAPIR (afb. 4): „Smøre skæreenhed “ Der er fare for at falde på grund af Maskinen slukker, når opsamlingsposen for Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed...
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK BRUKSOMRÅDE: << Apparatet må ikke betjenes av flere << Fare for personskader! Grip ikke inn i personer samtidig! innføringsåpningen med fingrene! Datashredderen intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ Sikkerhetsinnretningene er konstruert CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) er en maskin som for risikofri betjening av én person.
Página 30
Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldri brukes til å TØMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) sitte eller stå på. Fare for fall hvis FOR PAPIR (bilde 4): „Smøre skjæreverktøy“ materialet brekker! Når oppsamlingssekken for papir er full, kobler Lyser opp når skjæreverktøyet på...
IDRIFTTAGNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE: << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Stick inte in fingrarna i personer samtidigt! inmatningsöppningen! Dokumentförstöraren intimus 45/60SP2(SC2)/ Säkerhetsorganen är byggda för att CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) är avsedd kunna garantera riskfri „enmansma- för sönderrivning av vanliga dokument. Maskinen får...
Página 33
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) HANDHAVANDE REGLAGE: Sitt eller kliv inte på TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla FÖR PAPPER (bild 4): ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs Tänds om skärverket i cross-cut-versionen maskinen av.
Página 35
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖALUE: << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi yhtäaikaa! syöttöaukkoon! Datasilppuri intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ Turvalaitteet on suunniteltu siten, että CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) on tarkoitettu taval- käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta listen asiakirjojan silppuamiseen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: Silppuamiskonetta missään KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa käyttää PAPERIA VARTEN (kuva 4): ”Teräyksikkö öljyttävä“ istuinalustana astimena. paperinkeräyssäkki täynnä, kone Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version Kaatumisvaara johtuen kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö (10) teräyksikkö...
Página 38
<< Urządzenie nie może być obsługiwane << Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie przez kilka osób jednocześnie! sięgać palcami do otworu wpustowe- Niszczarka dokumentów intimus 45/60SP2(SC2)/ Elementy zabezpieczające są skon- CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) jest struowane tak, aby możliwa była urządzeniem do cięcia na kawałki wszelkich doku- bezpieczna „jednoosobowa“...
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) przypadku stosować jako NA PAPIER (rysunek 4): „Smarowanie mechanizmu tnącego” miejsca siedzącego stopnia. Jeżeli worek papier jest całkowicie Zaświeca się, gdy mechanizm tnący Niebezpieczeństwo upadku w wyniku wypełniony, urządzenie wyłącza się.
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU ROZSAH POUŽITÍ: << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Nestrkejte prsty více osobami! do přívodního otvoru! Skartovač intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/ Rozmístění bezpečnostních prvků je CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) je stroj ke skartování dimenzováno pro bezpečnou obsluhu všeobecných písemností.
Página 42
Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. NA PAPÍR (obr. 4): „Řezací zařízení namazat“ Nebezpečí prasknutí materiálu Je-li sběrný pytel na papír plný, stroj se vypne. Rozsvítí...
<< A készüléket nem szabad több szemé- << Sérülésveszély! Ne nyúljunk be az lynek egyidejűleg üzemeltetnie! ujjainkkal a bevezető nyílásba! A intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/ A biztonsági elemek úgy vannak mé- CP6(CC5)/CP7(CC6) adatmegsemmisítő általános retezve, hogy „egyszemélyes üzemel- iratanyag aprítása céljára szolgáló gép.
Página 45
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek PAPÍRHOZ (4. kép) „Vágószerkezet olajozása” használni. Leesés anyagtörés miatt! Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép Kigyullad, Cross-Cut változat lekapcsol. Az ellenőrző kijelző...
Página 47
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ << По едно и също време с уреда не бива << Опасност от нараняване! Не слагайте ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: да работи повече от 1 човек! пръстите на ръката си в отвора за Шредерът intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/ Частите и елементите, които предпазват хартия. CP6(CC5)/CP7(CC6) е машина за раздробяване на...
Página 48
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) използва за сядане или като НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4): “Смажете режещия механизъм“ опора за качване. Опасност от Ако е запълнена торбата за улавяне Светва, когато...
<< Аппарат должен использоваться однов << Опасность травмирования! He встав ременно только одним человеком! ляйте пальцы во входной паз. Прибор intimus 45/60SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/ Указанные елементы предосторожности CP7(CC6) представляет собой машинку по измель чению любой обоснованны безопасной работе с аппа- корреспонденции и документов.
45 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) 60 SP2(SC2)/CP4(CC3)/CP5(CC4)/CP6(CC5)/CP7(CC6) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА 7 = Контрольный указатель (рис. 1) нельзя использовать как сидение ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4): “Смазать режущий механизм“ или опору для ног. Можно получить Когда мешок для сбора бумаги заполнен, Загорается, когда должен быть смазан травмы при разрушении прибора! прибор...
Página 56
Room 260D, C Building info@intimus.com.cn Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0 Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact.at@intimus.com ...