Metabo WPB 36 LTX BL 230 Manual Original

Metabo WPB 36 LTX BL 230 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para WPB 36 LTX BL 230:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

WPB 36 LTX BL 230
WPB 36-18 LTX BL 24-230 Quick
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original operating instructions 15
fr
Notice originale 23
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 32
it
Istruzioni originali 41
es Manual original 50
pt
Manual original 59
sv Bruksanvisning i original 68
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 75
no Original bruksanvisning 83
da Original brugsanvisning 91
pl
Instrukcja oryginalna 99
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 108
hu Eredeti használati utasítás 118
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 127

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo WPB 36 LTX BL 230

  • Página 1 WPB 36 LTX BL 230 WPB 36-18 LTX BL 24-230 Quick de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 75 en Original operating instructions 15 no Original bruksanvisning 83 Notice originale 23 da Original brugsanvisning 91 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 32 Instrukcja oryginalna 99 Istruzioni originali 41 Πρωτότυπο...
  • Página 2 WPB 36-18 LTX... WPB 36 LTX... WPB 36 LTX BL 230 WPB 36-18 LTX BL WPB 36-18 LTX BL 24-230 Quick 24-230 Quick...
  • Página 3 (12) (20)
  • Página 4 99 / 3 102,5 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2022-03-15, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 = 80 mm 623276000 B / C A / C A / C A / B / C WPB 36 LTX BL 230 WPB 36-18 LTX BL 24-230 Quick (M 14) 630706000 B / C WPB 36 LTX BL 230...
  • Página 6: Konformitätserklärung

    2. Bestimmungsgemäße Verlust der Kontrolle und ersthaften Verwendung Körperverletzungen führen. d) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- vom Hersteller nicht speziell für dieses Zubehör geeignet zum Schleifen, Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten wurde.
  • Página 7 DEUTSCH de sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. geschützt werden, die bei verschiedenen Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Anwendungen entstehen. Staub- oder Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder entstehenden Staub filtern.
  • Página 8 DEUTSCH Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung eine eingeklemmte Trennscheibe zu entzünden könnten, zu schützen. vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Página 9 DEUTSCH de Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn Funken und Schleifpartikeln sowie Bruchstücken diese verstärkt sind. der Schleifscheibe im Fall eines Schleifscheibenbruchs ausgesetzt zu sein. Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese - beim Einsatz einer Schutzhaube des Typs A, B, C mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden zum Trenn- oder Seitenschleifen in Beton oder und wenn sie gefordert werden.
  • Página 10 9 Spannmutter * Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder 10 Quick-Spannmutter * auf. 11 Zweilochschlüssel * Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden 12 Taste zur Akkupack-Entriegelung Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 13 Akkupack Ladegerätes. 14 Sperre (gegen unbeabsichtigtes Einschalten)
  • Página 11: Schleifscheibe Anbringen

    Quick-Spannmutter verwenden: Der Pfeil WPB 36-18 ...: muss auf die Aussparung am Außenring zeigen - Immer zwei Metabo 18-Volt-Schiebesitz- (Siehe Abbildung, Seite 2). Akkupacks verwenden. - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). - Empfohlene Kapazität 5,5 Ah und größer.
  • Página 12 Sandpapierschleifen: 12. Zubehör Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- fläche nicht zu heiß wird. (Cordless Alliance System) Akkupacks und Arbeiten mit Drahtbürsten: Zubehör.
  • Página 13: Technische Daten

    (entsprechend den jeweils werden! gültigen Standards). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Emissionswerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Página 14 DEUTSCH und der Auswahl eines geeigneten Gehörschutzes ist die erhöhte Schallemission zu berücksichtigen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit...
  • Página 15: Declaration Of Conformity

    The cordless angle grinders, when fitted with f) The outside diameter and the thickness of original Metabo accessories, are suitable for your accessory must be within the capacity grinding, sanding, separating and wire brushing rating of your power tool.
  • Página 16: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of d) Use special care when working corners, operation. sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing k) Hold the power tool by insulated gripping have a tendency to snag the rotating accessory and surfaces only, when performing an operation cause loss of control or kickback.
  • Página 17: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH en c) When the wheel is binding or when wheels, always use the parting safety guard for interrupting a cut for any reason, switch off the safety reasons. power tool and hold it motionless until the Do not use any segmented diamond cut-off wheels wheel comes to a complete stop.
  • Página 18 - Arsenic and chromium from chemically treated packs. If necessary, consult your freight forwarder. lumber. Certified packaging is available from Metabo. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce Only send the battery pack if the housing is intact your exposure to these chemicals: work in a well and no fluid is leaking.
  • Página 19: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Do not use the "Quick" clamping nut if the found in the operating instructions of the Metabo accessory has a clamping shank thicker than 8 charger. mm! In this case, use the adjusting nut (9) with 2- Battery packs have a capacity and signal display (6) hole spanner (11).
  • Página 20 (11) to unscrew. packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 8. Use Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack Always guide the machine with both hands.
  • Página 21: Environmental Protection

    See chapter 4.2. 13. Repairs 12. Accessories Repairs to power tools must only be carried Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance out by qualified electricians! System) battery packs and accessories. Contact your local Metabo representative if you Use only accessories that fulfil the requirements have Metabo power tools requiring repairs.
  • Página 22 ENGLISH = Weight (with the smallest battery pack) Measured values determined in conformity with EN 62841. Permitted ambient temperature during operation: -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F).
  • Página 23: Déclaration De Conformité

    été prévue par le fabricant. Une telle Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec transformation peut entraîner la perte de contrôle les accessoires Metabo d'origine au meulage, au de la machine et des blessures graves. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas...
  • Página 24: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS porter un masque anti-poussière, une encore en s’en éloignant, selon le sens du protection auditive, des gants et un tablier mouvement de la meule au point de blocage. Les capable d’arrêter les petits fragments abrasifs meules peuvent également se rompre. ou les fragments provenant de l’ouvrage.
  • Página 25 FRANÇAIS fr Exemple : ne jamais meuler avec la surface soutenue des deux côtés de la meule, et ce près de latérale d'une meule de tronçonnage. Les la ligne de coupe et au niveau du bord. meules de tronçonnage sont destinées au meulage f) Être particulièrement prudent lors d'une avec le bord de la meule.
  • Página 26 FRANÇAIS Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis tronçonnage composites, il y a un risque accru avec l'accessoire de ponçage et que leur utilisation d’être exposé aux étincelles et aux particules de s'impose. ponçage ainsi qu’aux éclats de la meule si la meule se casse.
  • Página 27: Vue D'ensemble

    - Fermer la fermeture à genouillère. votre transporteur. Un emballage certifié est - Si nécessaire, augmenter la force de serrage de la disponible chez Metabo. fermeture à genouillère en serrant la vis (19) Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier (lorsque la fermeture à...
  • Página 28: Placement De La Meule

    La meule doit être placée de manière équilibrée sur Vous trouverez les consignes pour recharger la le flasque d'appui. batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. Uniquement pour WPB 36-18 LTX BL 24- 230 Quick : serrer/desserrer l’écrou de Les batteries sont équipées d’un indicateur de serrage Quick (en fonction de capacité...
  • Página 29: Consignes Pour Le Travail

    Ne pas positionner la machine de travers, ne pas appuyer dessus ni la faire osciller. Utilisez uniquement des batteries et des Ponçage : accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Exercer sur la machine une pression mesurée et Alliance System). effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à...
  • Página 30: Protection De L'environnement

    2.2 = meule de tronçonnage « maçonnerie/béton » ordures ménagères ! Ramenez les batteries 2.3 = meule de tronçonnage diamantée défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! « maçonnerie/béton » 2.4 = meule de tronçonnage à double usage (meule Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
  • Página 31 FRANÇAIS fr entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p.
  • Página 32: Doelmatig Gebruik

    De draadloze haakse slijpers zijn met originele en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de schuren met schuurpapier, het werken met fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch draadborstels en het doorslijpen van metaal, beton, gereedschap is bestemd en aanbevolen.
  • Página 33: Veiligheidsinstructies Met Het Oog Op Terugslag

    NEDERLANDS nl veiligheidshandschoenen of een speciaal Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk schort dat bescherming biedt tegen kleine blijft haken of blokkeert, kan de rand van de slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen schuurschijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, beschermd te worden tegen de rondvliegende met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag deeltjes die bij verschillende toepassingen...
  • Página 34: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS slijplichaam open naar de gebruiker wijst. De werkstukken kunnen doorbuigen onder hun beschermkap beschermt de gebruiker tegen eigen gewicht. Het werkstuk dient aan beide brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam kanten van de schijf ondersteund te worden, zowel en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. bij de zaaglijn als aan de rand.
  • Página 35 NEDERLANDS nl Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer blootgesteld aan de onstane vonken en deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld slijpdeeltjes evenals fragmenten van de slijpschijf worden en vereist zijn. in geval van een slijpschijfbreuk. - Bij gebruik van een beschermkap type A, B, C Neem de informatie van de fabrikant van het voor het doorslijpen of zijdelings slijpen in beton of gereedschap of het toebehoren in acht! Bescherm...
  • Página 36: Ingebruikname

    Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. 9 Spanmoer * U vindt instructies voor het laden van het accupack 10 Quick-spanmoer * in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. 11 Pensleutel * Accupacks hebben een capaciteits- en 12 Knop voor de ontgrendeling van het accupack...
  • Página 37: Schuurschijf Aanbrengen

    (9) met pensleutel (11). WPB 36-18 ...: Alleen een correcte en onbeschadigde Quick- - Altijd twee Metabo 18 Volt schuif-accupacks spanmoer gebruiken: de pijl moet naar de gebruiken. uitsparing van de buitenring wijzen (zie afbeelding, - Aanbevolen capaciteit 5,5 Ah en groter.
  • Página 38: Tips Voor Het Werk

    Schuren met schuurpapier: 12. Toebehoren De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS werkstukoppervlak niet te heet wordt. (Cordless Alliance System) accupacks en Werken met draadborstels: toebehoor.
  • Página 39: Milieubescherming

    Reparaties aan elektrisch gereedschap 30 °C mogen uitsluitend door een erkende elektricien worden uitgevoerd! gelijkstroom Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De vermelde technische gegevens zijn gerepareerd dient te worden contact op met uw tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geldige norm).
  • Página 40 NEDERLANDS gehoorbescherming moet er rekening worden gehouden met de verhoogde geluidsemissie. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: = trillingsemissiewaarde h, SG (oppervlakken schuren) = trillingsemissiewaarde (schuren h, DS met steunschijf) = onveiligheid (trilling) h,SG/DS Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onveiligheid...
  • Página 41: Dichiarazione Di Conformità

    Una tale trasformazione può causare Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate la perdita del controllo e provocare lesioni fisiche con gli accessori originali Metabo, sono adatte per gravi. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
  • Página 42: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta necessario, indossare una mascherina bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è antipolvere, protezioni acustiche, guanti da possibile che il bordo del disco stesso - che affonda lavoro o un grembiule protettivo che impedisca nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si alle piccole particelle di abrasivo e di materiale...
  • Página 43: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato numero di giri. In caso contrario il disco potrebbe all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato incepparsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o in modo da garantire la massima sicurezza, causare un contraccolpo.
  • Página 44 ITALIANO Non utilizzare dischi diamantati per troncare a pezzo in lavorazione possono disturbarsi a segmenti con fenditure maggiori di 10 mm. Sono vicenda, pregiudicando il controllo del dispositivo. consentiti soltanto angoli di taglio negativi. - se si utilizza un carter di protezione del tipo B per la troncatura con mole per troncare legate, vi è...
  • Página 45: Panoramica Generale

    - Aprire la chiusura a serraggio (18). Applicare il ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato carter di protezione (8) nella posizione indicata. è disponibile presso Metabo. - Ruotare il carter di protezione finché la zona Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e chiusa non risulta rivolta verso l’utilizzatore.
  • Página 46: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Solo per WPB 36-18 LTX BL 24-230 nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Quick: Stringere/allentare il dado di serraggio quick (in funzione della Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 47: Avvertenze Per Il Lavoro

    12. Accessori spostarsi avanti e indietro, in modo che la superficie del pezzo non si surriscaldi. Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Lavorare con le spazzole metalliche: Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Esercitare con il dispositivo una pressione uniforme.
  • Página 48: Rispetto Dell'ambiente

    è applicato ad un supporto, fissare elettricisti specializzati. saldamente il dispositivo. La perdita del controllo Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di può provocare lesioni. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Utilizzare sempre l’utensile accessorio adatto zona.
  • Página 49 ITALIANO it Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento: da -20 °C a 50 °C (con temperature inferiori a 0 °C le prestazioni sono limitate). Temperatura ambiente consentita durante lo stoccaggio: da 0 °C a 30 °C corrente continua I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti).
  • Página 50: Manual Original

    2. Uso según su finalidad fabricante. Un cambio de este tipo puede provocar la pérdida de control y lesiones corporales graves. Con los accesorios Metabo originales, las d) No utilice ninguna herramienta de inserción amoladoras angulares a batería son adecuadas que no esté...
  • Página 51: Contragolpe E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de protectoras. Si procede, utilice mascarilla amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que antipolvo, cascos protectores para los oídos, se introduce en la pieza de trabajo puede guantes protectores o un delantal especial enredarse y como consecuencia romperse el disco...
  • Página 52: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo firmemente a la herramienta eléctrica y grandes para evitar el riesgo de un contragolpe ajustarse con la mayor seguridad posible, es al atascarse el disco de tronzado. Las piezas decir, la mínima parte posible de la muela de trabajo grandes pueden doblarse por su abrasiva debe permanecer abierta hacia el...
  • Página 53 ESPAÑOL es Emplee solo discos de tronzado unidos si están - si se utiliza una cubierta protectora de tipo B para reforzados. el lijado con discos de tronzado unidos, existe un mayor riesgo de exposición a las chispas y Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen partículas de amolado expulsadas, así...
  • Página 54: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su (19) (con cierre bajo tensión abierto). empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Usar únicamente herramientas que Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 55: Inserción Y Extracción De La Batería

    Quick: fijar/soltar la tuerca tensora Quick Encontrará instrucciones sobre la carga del (en función del equipamiento) paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Sujeción de la tuerca tensora Quick Las baterías tienen un indicador de capacidad y (10): señales (6) (según la versión):...
  • Página 56: Indicaciones De Funcionamiento

    Sostenga siempre la herramienta con ambas de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su manos. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 57: Reparación

    Las baterías no deben desecharse junto con la hormigón" basura doméstica. Devuelva las baterías 2.4 = Disco de tronzado para un doble propósito defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. (disco de tronzado y lijar en uno) 3.1 = Brocas diamantadas No sumerja la batería en agua.
  • Página 58 ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 59: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios em particular para esta ferramenta elétrica. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar Apenas o facto de conseguir montar os acessórios com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame na sua ferramenta elétrica, não garante uma...
  • Página 60 PORTUGUÊS material. Proteger os olhos de objetos estranhos o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. projetados, resultantes de diversas aplicações. As Desta forma os discos abrasivos também podem máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória quebrar. devem filtrar o pó que se forma durante a utilização. O contragolpe é...
  • Página 61: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt segurança. O resguardo de proteção ajuda a grandes podem dobrar-se sob o seu próprio proteger o operador contra fragmentos, contacto peso. A peça de trabalho deve ser apoiada em involuntário com o corpo abrasivo, bem como ambos os lados do disco, quer na proximidade da faíscas que podem incendiar a roupa.
  • Página 62 PORTUGUÊS Usar bases de amortecimento elásticas, sempre do disco abrasivo, em caso de quebra do disco que sejam disponibilizadas juntamente com o abrasivo. abrasivo e sempre que necessário. - Ao utilizar um resguardo de proteção do tipo A, B, C para corte ou lixagem lateral em betão ou Observar as indicações do fabricante da alvenaria, existe um maior risco de exposição a ferramenta ou do acessório! Proteger os discos de...
  • Página 63: Vista Geral

    Poderá obter uma embalagem Utilizar apenas ferramentas certificada junto da Metabo. acopláveis que fiquem sobrepostas pelo resguardo A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa de proteção em no mínimo não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 64: Montagem Do Disco Abrasivo

    (ver figura, - utilizar sempre duas baterias de sede deslizante página 2). Metabo de 18 Volt. - bloquear o veio (ver capítulo 7.1). - Capacidade recomendada 5,5 Ah e superior. - Colocar a porca de aperto Quick (10) sobre o veio - Recomendamos a utilização de baterias com a...
  • Página 65: Indicações De Trabalho

    Utilize apenas baterias e acessórios originais para trás, para não sobreaquecer a superfície da Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). peça de trabalho. Utilize apenas acessórios que cumpram os Trabalhar com escovas de arame de aço: requisitos e dados caraterísticos indicados neste...
  • Página 66: Proteção Do Ambiente

    = Rotações em vazio (rotações máximas) = Peso (com bateria mais pequena) Poderá consultar o programa completo de Valores medidos de acordo com a norma acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. EN 62841. Temperatura ambiente permitida durante o 13. Reparações funcionamento: -20 °C até...
  • Página 67 PORTUGUÊS pt que os valores de emissão de ruídos especificados. Essas peças de trabalho devem, dentro do possível, ser impedidas de emitir ruídos através de medidas adequadas, como por exemplo a fixação de esteiras de insonorização pesadas e flexíveis. O aumento das emissões de ruído também deve ser tido em consideração ao avaliar o risco de exposição ao ruído e ao selecionar a proteção...
  • Página 68: Försäkran Om Överensstämmelse

    2. Föreskriven användning e) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det maxvarvtal som anges på Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt originaltillbehör avsedd för slipning, varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
  • Página 69: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA sv kan komma i kontakt med underlaget, så att du Särskilda säkerhetsanvisningar för tappar kontrollen över elverktyget. slipning och kapning: a) Använd bara skyddskåpor och slipskivor m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär som är godkända för elverktyget. Slipskivor som det.
  • Página 70: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på Använder du verktyg med gängfäste får båda sidor, både vid snittlinjen och kanten. spindeländen inte gå i botten på slipverktyget. Se till så att gängningen i verktyget är tillräckligt lång, så f) Var extra försiktig vid ”instickning”...
  • Página 71 (UN 3480 och UN utanför sprängskyddet . 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta 6.3Vridbart huvudhandtag transportföretaget för mer information. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Jobba alltid med fasthakat huvudhandtag (16).
  • Página 72: Sätta På Slipskivan

    Ladda batteriet när effekten avtar. Använd i stället spännmutter (9) med spännyckel Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i (11). bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Använd bara felfria och oskadade Quick- Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering spännmuttrar: pilen ska peka mot urtaget i (6) (beroende på...
  • Página 73 Kontakta 5.2 = Sliprondell för slippapper transportföretaget för mer information. Det finns Föreskriven skyddskåpa: certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Typ A = Skyddskåpa för kapning Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Typ B= skyddskåpa för slipning inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 74: Tekniska Specifikationer

    Metabo-elverktyg som behöver repareras ska de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, även med pauser och perioder med lägre se www.metabo.com. belastning. Använd de uppskattade värdena för att Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 75: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö vielä takaa sen turvallista käyttöä. e) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat oltava vähintään niin suuri kuin alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä.
  • Página 76 SUOMI suojavarusteita. Työstettävästä kappaleesta tai ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat varotoimenpiteitä. voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja b) Älä koskaan vie kättäsi pyörivien myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. käyttövarusteiden lähelle. Käyttövaruste voi k) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi.
  • Página 77 SUOMI fi g) Käytä aina kaksinkertaiseen tarkoitukseen Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla tarkoitettuja laikkoja käyttäessä suoritettavalle työskentelyyn: sovellukselle sopivaa suojusta. Vääränlaisen a) Huomaa, että teräsharjoista irtoaa suojuksen käyttö voi estää halutun suojauksen ja langanpaloja myös normaalin käytön johtaa vakaviin loukkaantumisiin. yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella painamisella.
  • Página 78 SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava kansalliset määräykset (esim. uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. työsuojelumääräykset, hävittäminen). Kiinnitä pienet työkappaleet kiinni. Kiristä ne esim. Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä ruuvipenkkiin. levitä niitä ympäristöön. Ergonominen etusuojus optimaaliseen koneen Käytä...
  • Página 79: Hiomalaikan Kiinnitys

    7 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu lisäkahva Lataa akku (13) ennen käyttöä. 8 Suojus Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 9 Kiristysmutteri * Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin 10 Quick-kiristysmutteri * käyttöohjeesta. 11 Tappiavain * Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (6) 12 Painike akun lukituksen vapauttamiseen...
  • Página 80 SUOMI Vain malleille WPB 36-18 LTX BL 24-230 Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten Quick: Quick-kiristysmutterin kiinnitys/ käyttötarvike työstettävään kappaleeseen. avaus (varustelukohtainen) Vältä tahatonta käynnistymistä: Kytke kone aina pois päältä, kun otat akun pois koneesta. Quick-kiristysmutterin (10) kiinnitys: Pidä...
  • Página 81: Häiriöiden Korjaus

    Vältä koneen jumittumista. Katso luku 4.2. 13. Korjaus 12. Lisävarusteet Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät ota yhteyttä...
  • Página 82: Tekniset Tiedot

    SUOMI Käytä kuulosuojaimia! 15. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 4 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimien muutoksien tekemiseen. = akun jännite = käyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu paksuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (9) = rouhintalaikka/katkaisulaikka: max,2 käyttötarvikkeen suurin sallittu paksuus = käyttötarvikkeen suurin sallittu paksuus max,3...
  • Página 83: Forskriftsmessig Bruk

    2. Forskriftsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner den som er angitt for det elektriske verktøyet. batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping...
  • Página 84 NORSK l) Legg aldri fra deg maskinen før verktøyet har tannet sagblad. Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller stanset helt opp. Et verktøy som roterer, kan tap av kontroll. komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over maskinen. Særlig sikkerhetsinformasjon som gjelder for sliping og kapping: m) n) La ikke maskinen gå...
  • Página 85 NORSK no d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og arbeidsstykket. Vent til kappeskiven har nådd tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! full hastighet før du forsiktig fortsetter med Innsatsverktøy skal oppbevares og håndteres snittet.
  • Página 86: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt avhenger av hvor ofte du utfører denne typen kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo arbeider. For å redusere belastningen fra slike kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 87: Montering Av Slipeskiven

    WPB 36-18 ...: - Stram Quick-spennmutteren ved å dreie - Bruk alltid to Metabo 18-Volt slike-batterier. slipeskiven kraftig med klokken. - Anbefalt kapasitet 5,5 Ah og sterkere. På maskiner med betegnelsen W...B... kjennes økt - Vi anbefaler at du bruk batterier med samme motstand på...
  • Página 88: Utbedring Av Feil

    (se tegning). Ellers er 12. Tilbehør det risiko for at maskinen kan hoppe ukontrollert ut av snittet. Arbeid med Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless moderat fremføringshastighet som Alliance System) batterier og tilbehør. passer til materialet som skal bearbeides. Ikke tipp Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Página 89: Tekniske Data

    Ta hensyn til Hvis du har en Metabo-maskin som trenger arbeidspauser og perioder med mindre belastning reparasjon, kan du ta kontakt med en representant når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak for for Metabo.
  • Página 90 NORSK Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 91: Overensstemmelseserklæring

    Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er 2. Apparatets formål beregnet specielt til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, sikker anvendelse.
  • Página 92 DANSK emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i væk og medføre personskader også uden for det nærheden af roterende indsatsværktøj. direkte arbejdsområde. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd ved et tilbageslag. k) Hold kun fast i de isolerede greb på...
  • Página 93: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede hinanden. Skive- og kopbørster kan som følge af afskærmning og medføre alvorlige kvæstelser. modtrykket og centrifugalkræfterne øge deres diameter. Yderligere særlige sikkerhedsanvisninger for skæring: Yderligere sikkerhedsanvisninger: a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for ADVARSEL –...
  • Página 94 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret der er specielt udviklet til udfiltrering af emballage kan rekvireres hos Metabo. mikroskopisk små partikler. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 95: Montering Af Slibeskive

    14 Spærre (mod utilsigtet tilkobling) skal genoplades. 15 Afbryder (til tænd/sluk) WPB 36-18 ...: 16 Hovedgreb - Anvend altid to Metabo 18-volt batteripakker med 17 Knap (til drejning af hovedgrebet) skydetilpasning. 18 Snaplås (til justering af beskyttelsesskærmen - Anbefalet kapacitet: 5,5 Ah og højere.
  • Página 96: Afhjælpning Af Fejl

    1/2 omdrejning i batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret urets retning med håndkraft. emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Løsning af tohulsmøtrik: ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag - Fastlås spindlen (se kapitel 7.1).
  • Página 97 Metabo eller CAS (Cordless af en elektriker! Alliance System). Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser specifikationer, som er angivet i denne findes på...
  • Página 98 DANSK = skrubskive/skæreskive: max,2 maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet = maks. tilladt tykkelse for indsatsværktøjet max,3 i spændeområdet ved anvendelse af Quick-spændemøtrik (10) = maks. tilladt tykkelse på skivebørster max,4 = spindelgevind = slibespindlens længde = friløbshastighed (maksimal hastighed) = vægt (med mindste batteripakke) Måleværdier beregnet iht.
  • Página 99: Instrukcja Oryginalna

    Nie używać elektronarzędzia do zastosowań, do których nie zostało ono wyraźnie Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym zaprojektowane i przeznaczone przez jego osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do producenta. Taka zamiana może prowadzić do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, utraty panowania nad elektronarzędziem i obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia metalu,...
  • Página 100 POLSKI pełną ochronę twarzy, ochronę oczu lub przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku okulary ochronne. O ile zachodzi taka obrotów zablokowanego narzędzia roboczego. potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zakleszczeniu lub ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub zablokowaniu w elemencie, to zablokowana specjalny fartuch chroniący przed drobnymi krawędź...
  • Página 101 POLSKI pl c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane aby zapewnić najwyższy stopień płyty i większe elementy należy podpierać. bezpieczeństwa, tzn. tak, żeby w stronę Duże elementy poddawane obróbce mogą...
  • Página 102 POLSKI Kompozytowe tarcze tnące stosować tylko w - W przypadku stosowania osłony typu B do przypadku, gdy są wzmocnione. przecinania kompozytowymi tarczami tnącymi istnieje podwyższone ryzyko narażenia na Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały wyrzucane iskry i cząstki ścierne oraz odłamki dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi tarczy szlifierskiej w przypadku jej pęknięcia.
  • Página 103: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji - W razie potrzeby zwiększyć siłę mocującą w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zamknięcia zaciskowego poprzez dokręcenie są dostępne w Metabo. śruby (19) (przy otwartym zamknięciu zaciskowym). Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Należy stosować wyłącznie ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 104: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    WPB 36-18 ...: przypadku należy użyć nakrętki mocującej (9) z - Zawsze stosować dwa akumulatory wsuwane kluczem dwutrzpieniowym (11). Metabo 18 V. - Zalecana pojemność 5,5 Ah lub większa. Używać wyłącznie nieuszkodzonych nakrętek - Zalecamy stosowanie akumulatorów o takich mocujących Quick: strzałka musi wskazywać...
  • Página 105: Usuwanie Usterek

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji Unikać niezamierzonego uruchomienia: przed w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyjęciem akumulatora z urządzenia zawsze są dostępne w Metabo. wyłączać maszynę. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Maszynę trzymać zawsze oburącz za ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie przewidziane do tego celu rękojeści, przyjąć...
  • Página 106: Ochrona Środowiska

    Kompletny program osprzętu można znaleźć na 12. Osprzęt stronie www.metabo.com lub w katalogu. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i 13. Naprawy osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Wszelkie naprawy elektronarzędzi wolno Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi wykonywać wyłącznie elektrykom! i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 107 POLSKI pl Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C. prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają...
  • Página 108: Δήλωση Συμμόρφωσης

    καταστάσεις και τραυματισμούς. γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Οι γωνιακοί τροχοί μπαταρίας με γνήσια για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, τον κατασκευαστή του. Τέτοια μετατροπή...
  • Página 109: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις δοκιμής. ασφαλείας Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη πρόσθετου εργαλείου, όπως του δίσκου χρήση...
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει την τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: καταπόνηση και την τάση για μάγκωμα ή μπλοκάρισμα και έτσι την πιθανότητα α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου κοπής. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ηλεκτρικό...
  • Página 111: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο εργαλείο τις εργασίες με συρματόβουρτσες: πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα στον άξονα. Για το μήκος του άξονα και το σπείρωμα του άξονα α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα βλέπε...
  • Página 112 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία αναρρόφησης σκόνης. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εξής τρόπους: εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 113: Έναρξη Της Λειτουργίας

    6. Έναρξη της λειτουργίας επαναφορτιστεί. WPB 36-18 ...: Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής - Χρησιμοποιείτε πάντα δύο Metabo 18-Volt Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη την συρόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. πρόσθετη λαβή (7)! Βιδώστε σφιχτά με το - Συνιστώμενη χωρητικότητα 5,5 Ah και άνω.
  • Página 114: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Στερέωση/λύσιμο παξιμαδιού διπλής 7. Τοποθέτηση του δίσκου οπής τροχίσματος Σφίξιμο του παξιμαδιού διπλής οπής (9): Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού διπλής οπής είναι Πριν από κάθε εργασία αλλαγής εξοπλισμού: διαφορετικές. Βιδώστε το παξιμάδι διπλής οπής Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. πάνω...
  • Página 115: Υποδείξεις Εργασίας

    Aπορροφάτε κατά καιρούς το κουμπί ή φυσάτε το Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες με στεγνό αέρα (πατημένο, σε όλες τις 3 θέσεις μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance της κύριας χειρολαβής). Αποσυνδέετε System) και εξοπλισμό. προηγουμένως το ηλεκτρικό εργαλείο από το...
  • Página 116: Περιβαλλοντολογική Προστασία

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από (μέγιστος αριθμός στροφών) ηλεκτροτεχνίτες! = Βάρος (με τη μικρότερη μπαταρία) Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη EN 62841. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 117 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Η λείανση λεπτών λαμαρινών ή άλλων τεμαχίων προς κατεργασία με μεγάλη επιφάνεια που δημιουργούν εύκολα κραδασμούς μπορεί να οδηγήσει σε σημαντικά μεγαλύτερη συνολική εκπομπή θορύβου (έως και 15 dB) από τις αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου. Οι εκπομπές θορύβου από αυτά τα τεμάχια πρέπει να...
  • Página 118: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2. Rendeltetésszerű használat d) Ne használjon olyan betétszerszámot, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, és tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló amelynek a használatát nem ajánlja anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, kifejezetten.
  • Página 119 MAGYAR hu csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem A szemet védeni kell a különböző alkalmazások megfelelő használatából és/vagy a nem megfelelő során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- munkakörülményekből adódik. A következőkben vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az leírt biztonsági előírások betartásával annak alkalmazás során keletkező...
  • Página 120 MAGYAR d) A csiszolószerszámok csak a javasolt f) Legyen különösen óvatos a meglevő falakba alkalmazási területükön használhatóak. Példa: készülő "bevágások" esetén vagy más, be nem Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa látható területen. A bemerülő darabolótárcsa gáz- oldalfelületével. A darabolótárcsa vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más rendeltetésszerű...
  • Página 121 MAGYAR hu Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék hogy a porrobbanás, valamint a gyártója által közölt adatokat! Védje a tárcsát a visszacsapódással járó kontrollvesztés lép fel. zsírtól és az ütésektől! - egy A-, B-, C-típusú védőburkolat mellett a megengedettnél vastagabb tányérkefével való A betétszerszámokat gondosan, a gyártó...
  • Página 122: Üzembe Helyezés

    és újra fel kell tölteni. 15 nyomókapcsoló (be- és kikapcsoláshoz) WPB 36-18 ...: 16 fő markolat - Használjon mindig két Metabo 18 Voltos 17 gomb (a fő fogantyú elforgatásához) csúszóérintkezős akkuegységet. 18 feszítőzár (a szerszámmentes védőbura- - Javasolt kapacitás: 5,5 Ah és nagyobb.
  • Página 123 MAGYAR hu - Javasolt azonos elemszámú akkuegységek gyűrű kimunkálása felé kell mutatnia (lásd az ábrát használata. a 2. oldalon). Eltérő kapacitású (Ah) akkuegységek is - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1. fejezetet). használhatóak. Ebben az esetben az alacsonyabb - Helyezze fel a Quick szorítóanyát (10) a tengelyre kapacitású...
  • Página 124 12. Tartozékok Csiszolópapírral történő csiszolás: Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance forrósodjon fel túlságosan. System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Munkavégzés drótkefével: Közepes erővel nyomja rá...
  • Página 125: Műszaki Adatok

    = súly (a legkisebb akkuegységgel) A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány A teljes tartozékprogram megtalálható a szerint határoztuk meg. www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 13. Javítás 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C...
  • Página 126 MAGYAR elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó...
  • Página 127: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    машины. Прочтите все указания по технике Аккумуляторные угловые шлифмашины, безопасности, инструкциям, изображениям оснащённые оригинальными и данным, которые вы получили вместе с принадлежностями Metabo, предназначены для инструментом. Несоблюдение следующих шлифования, шлифования с наждачной инструкций может привести к поражению бумагой, обработки с использованием...
  • Página 128: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ очень сильно вибрируют и могут привести к вращающийся рабочий инструмент, в потере контроля над электроинструментом. результате чего можно получить травму. h) Не используйте поврежденные рабочие n) Регулярно очищайте вентиляционные инструменты. Перед каждым щели электроинструмента. Вентилятор использованием осматривайте рабочие мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструменты: шлифовальные...
  • Página 129 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
  • Página 130 РУССКИЙ Особые указания по технике Заготовку нужно прочно закрепить и безопасности при шлифовании зафиксировать от сдвига, например, с помощью наждачной бумагой: зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте При использовании рабочих инструментов с данным...
  • Página 131 необходимости проконсультируйтесь со своей подходящую оснастку. Это позволит сократить транспортной компанией. Сертифицированную количество частиц, неконтролируемо упаковку можно приобрести в фирме Metabo. выбрасываемых в окружающую среду. Транспортировка аккумуляторных блоков Используйте подходящее устройство удаления возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 132: Ввод В Эксплуатацию

    WPB 36-18 ...: Установка дополнительной рукоятки - Всегда используйте два слайдерных Работайте только с установленной аккумуляторных блока Metabo 18 В. дополнительной рукояткой (7)! Ввинтите - Рекомендованная емкость 5,5 A·ч и выше. дополнительную рукоятку до упора в левое, - Рекомендуется использование...
  • Página 133: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ ru Крепление/отвинчивание гайки с 7. Установка абразивного двумя торцевыми отверстиями круга Крепление гайки с двумя торцевыми отверстиями (9): Перед любой переналадкой: извлеките Две стороны гайки с двумя торцевыми аккумуляторный блок из инструмента. отверстиями отличаются друг от друга. Инструмент должен находиться в выключенном Навинтите...
  • Página 134: Рабочие Указания

    Следует использовать только оригинальные нажатом состоянии, во всех 3 положениях аккумуляторные блоки и принадлежности основной рукоятки). Предварительно фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance отсоедините электроинструмент от источника System). питания и носите при этом защитные очки и Используйте только те принадлежности, респиратор.
  • Página 135 = вес (с самым легким аккумуляторным Для ремонта электроинструмента Metabo блоком) обращайтесь в региональное Результаты измерений получены в представительство Metabo. Адрес см. на сайте соответствии со стандартом EN 62841. www.metabo.com. Допустимая температура окружающего Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Página 136 РУССКИЙ Эти значения позволяют оценивать и Производитель: "Metabowerke GmbH", сравнивать эмиссию шума различных Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия электроинструментов. В зависимости от Импортер в России: условий эксплуатации, состояния ООО "Метабо Евразия" электроинструмента или используемых Россия, 127273, Москва, рабочих инструментов фактическая нагрузка ул.
  • Página 140 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Wpb 36-18 ltx bl 24-230 quick

Tabla de contenido