Hansgrohe Focus 31174 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Focus 31174 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Focus 31174 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Focus 31174 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
JP 取扱説明書 施工説明書
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
TR
HU
‫הוראות שימוש הוראות הרכבה‬
HE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
63
PuraVida
Focus
Focus

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus 31174 Serie

  • Página 1 PuraVida ZH 用户手册 组装说明 Focus Focus JP 取扱説明書 施工説明書 ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ ‫הוראות שימוש הוראות הרכבה‬...
  • Página 2 Deutsch Netzteilbetrieb Sicherheitshinweise Normalbetrieb Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Montagehinweise Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Justierung Batteriebetrieb Symbolerklärung Safety Function...
  • Página 3 Deutsch Wartung Reinigung Dauerspülung Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Thermische Desinfektion Batteriewechsel Serviceteile Netzreset Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen Bedienung Entsorgung von gebrauchten Batterien und ge- brauchten elektrischen und elektronischen Gerä- Hygienespülung Montage...
  • Página 4 Français Consignes de sécurité Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Instructions pour le montage Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole Safety Function Alimentation par bloc d’alimentation Entretien Fonctionnement normal...
  • Página 5 Français Nettoyage Rinçage permanent Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Désinfection thermique Dimensions Diagramme du débit Réinitialisation du réseau Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Élimination des piles usagées et des équipements électriques et électroniques usagés Montage...
  • Página 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Special information for UK Electrical installation Technical Data Electrician Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Cleaning Power supply pack operation Cleaning washbasin Normal operation Protected area 0, 1, 2 Exchange battery...
  • Página 7 English Spare parts Thermal disinfection Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Net reset Hygiene rinse Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Permanent rinse Assembly...
  • Página 8 Italiano Funzionamento ad alimentatore Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria...
  • Página 9 Italiano Descrizione simbolo Safety Function Manutenzione Lavaggio continuo Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Disinfezione termica Sostituzione della batteria Parti di ricambio Reset rete elettrica Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura Smaltimento delle batterie esauste e di dispositivi elettronici ed elettrici vecchi Lavaggio igienico Montaggio...
  • Página 10 Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proximi- dad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Ajuste Funcionamiento por pila Descripción de símbolos...
  • Página 11: Mantenimiento

    Español Safety Function Mantenimiento Enjuague continuo Limpiar Limpiar el lavabo Desinfección térmica Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Reinicio de red Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Eliminación de baterías usadas y equipos eléctri- Manejo cos y electrónicos viejos Enjuague higiénico Montaje...
  • Página 12 Nederlands Normaal gebruik Veiligheidsinstructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselektro- nica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving Safety Function Onderhoud Gebruik met adapter...
  • Página 13 Nederlands Reinigen Continue spoeling Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Thermische desinfectie Service onderdelen Netreset Maten Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Hygiënespoeling Montage...
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation Tekniske data El-installatør El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Rengøring Netdeldrift Rengøring af håndvasken Normal drift Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri Reservedele...
  • Página 15 Dansk Målene Gennemstrømningsdiagram Termisk desinfektion Godkendelse Brugsanvisning Net-reset Hygiejneskylning Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Varig skylning Montering...
  • Página 16 Português Funcionamento com fonte de alimentação Avisos de segurança Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Funcionamento com pilha Descrição do símbolo Safety Function...
  • Página 17 Português Manutenção Limpeza Enxaguamento permanente Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição Desinfecção térmica Medidas Reset da rede Fluxograma Marca de controlo Funcionamento A eliminação de resíduos de pilhas e equipamen- to elétrico e eletrónico antigo Enxaguamento de higiene Montagem...
  • Página 18 Polski Zasilanie z zasilacza Wskazówki bezpieczeństwa Normalna praca Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień Wskazówki montażowe Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Ustawianie Zasilanie z baterii Opis symbolu Safety Function...
  • Página 19 Polski Konserwacja Czyszczenie Płukanie ciągłe Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Dezynfekcja termiczna Wymiana baterii Części serwisowe Reset sieci Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Płukanie higieniczne Montaż...
  • Página 20 Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů Safety Function provoz na baterie Údržba Čištění Čištění umývadla Provoz na síťový zdroj Normální provoz Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie Servisní...
  • Página 21 Česky Rozmìry Diagram průtoku Tepelná desinfekce Zkušební značka Ovládání Reset sítě Hygienické vyplachování Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Trvalé vyplachování Montáž...
  • Página 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Elektrické pripojenie Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Safety Function Údržba Čistenie prevádzka sieťovej časti Umyť umývadlo normálna prevádzka Ochranná oblasť 0, 1, 2...
  • Página 23 Slovensky Výmena batérie Servisné diely Termická dezinfekcia Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Reset siete Obsluha Hygienické vyplachovanie Likvidácia odpadových batérií a starých elektric- kých a elektronických zariadení Trvalé vyplachovanie Montáž...
  • Página 24 中文 从 最大 变更为 减少 或反之亦然 的步骤如下 安全技巧 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接 在此期间 将手短暂伸入 装配时为避免挤压和切割受伤 必须戴上手套 传感器窗口的检测区域 从而排出冷凝水 后重新插上电 本产品只允许作为洗浴 卫生和洁身之用 闪烁表示软件版本 即 闪烁一次 软件版本 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险 等待校准 指示灯持续闪烁 的说明时 才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品 用手或者一张白纸 完全覆盖住传感器窗口 开始放水 时长 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 重新释放传感器窗口 可以与管接头的电缆相连 通过闪烁表示当前激活的模式 一次 最大范围 两次 范围减 受损的电线不允许被替换...
  • Página 25 中文 网络重置 重新释放传感器窗口 指示灯闪烁 表明进入以下工作模式 启动 关闭 网络重置时 水龙头重新校准 然后在校准后可以再次更改运行模式 中断水龙头电源 上次更改运行模式后的 后 阀门才会处于正常运行模式 短时间进入水龙头视线范围 便于电容器放电 持续冲喷 约 之后重新连接插塞连接 后 期间 水龙头重新校准 在此期间 任何物体不得进入检测范围 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置 仍必须等待约 直到能够激 活持续冲洗 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 用手或者一张白纸 完全覆盖住传感器窗口 他欧洲国家 具有单独的收集系统 阀门打开约 并立即再次关闭...
  • Página 26 Русский Режим работы от блока питания Указания по технике безопасности Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Подгонка Режим работы от батареи Описание символов...
  • Página 27 Русский Safety Function Техническое обслуживание Длительная промывка Очистка Очистка раковин Термическая дезинфекция Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Сброс сети Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация Утилизация отработанных батарей и старого электрического и электронного оборудования Гигиеничная промывка Монтаж...
  • Página 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Tekniset tiedot Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat...
  • Página 29 Suomi Mitat Virtausdiagrammi Lämpödesinfektio Koestusmerkki Käyttö Verkkonollaus Hygieniahuuhtelu Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Jatkuva huuhtelu Asennus...
  • Página 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Elektrisk anslutning Justering Symbolförklaring Batteridrift Safety Function Skötsel Rengöring Nätadapterdrift Rengör tvättställ Normaldrift Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte Reservdelar...
  • Página 31 Svenska Måtten Termisk desinfektion Flödesschema Testsigill Hantering Nätreset Hygienspolning Avfallshantering för använda batterier och gam- mal elektrisk och elektronisk utrustning Kontinuerlig spolning Montering...
  • Página 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Techniniai duomenys Elektromontuotojas Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Valymas Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Išvalyti praustuvą...
  • Página 33: Montavimas

    Lietuviškai Atsarginės dalys Terminis dezinfekavimas Išmatavimai Pralaidumo diagrama Bandymo pažyma Eksploatacija Perkrauti tinką Higieninis skalavimas Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroninės įrangos utilizavimas Nuolatinis skalavimas Montavimas...
  • Página 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Tehnički podatci Električna instalacija Elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola Safety Funkcija rad na baterije Održavanje Čišćenje Očistite umivaonik rad s ispravljačem normalni rad Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamjena baterije Rezervni djelovi...
  • Página 35 Hrvatski Mjere Termička dezinfekcija Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Reset mreže Higijensko ispiranje Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Sastavljanje...
  • Página 36 Română Funcţionare normală Instrucţiuni de siguranţă Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă Întreţinere Curăţare Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică...
  • Página 37 Română Curăţaţi cada de baie Clătire continuă Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dezinfecţie termică Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Reset reţea Utilizare Clătire de igienă Distrugerea bateriilor consumate și a dispozitive- lor electronice și electrice uzate Montare...
  • Página 38 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Χ Κ ψ Λειτουργία τροφοδοτικού Κανονική λειτουργία ψ ψ ψ ψ ψ ψ Οδηγίες συναρμολόγησης Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ- θρων ψ Κ ΄ Ηλεκτρική εγκατάσταση Δ Ηλεκτρολόγος εγκατάστασης Κ Ηλεκτρική παροχή Λ ψ Α  Ό...
  • Página 39 Ελληνικά Κ ψ Α Περιγραφή συμβόλων Safety Function Χ Διαρκής έκπλυση Συντήρηση Α Δ ψ Καθαρισμός Ό ψ Α Καθαρίστε το νιπτήρα Θερμική απολύμανση Α Κ Κ Εύρος προστασίας 0, 1, 2 Κ Αλλαγή συσσωρευτή Κ Επαναφορά δικτύου Ανταλλακτικά Κ Χ...
  • Página 40 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Električni priključek Justiranje Opis simbola Obratovanje na baterije Varnostna funkcija Vzdrževanje Čiščenje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Očistite umivalnik. Normalno obratovanje Zaščitno območje 0, 1, 2 Zamenjava baterije Rezervni deli...
  • Página 41 Slovenski Mere Diagram pretoka Termična dezinfekcija Preskusni znak Upravljanje Resetiranje omrežja Higiensko splakovanje Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Stalno splakovanje Montaža...
  • Página 42 Estonia Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- Ohutusjuhised leerimine Paigaldamisjuhised Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad...
  • Página 43 Estonia Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Termiline desinfektsioon Kasutamine Võrgu lähtestamine Hügieeniline loputamine Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elekt- roonikaseadmete käitlemine Pidev loputamine Paigaldamine...
  • Página 44 Latvian ē ē Drošības norādes ē ē ē ņ Ū ē ņ ē ķ ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiusa ē ņ iestatīšana ļ ņ ē ē ļ ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Página 45 Latvian ņ Rezerves daļas ē ē ē ē ē ņ ē ē ē Termiskā dezinfekcija Izmērus ņ ē Caurplūdes diagramma ē ķē ē Pārbaudes zīme ē Lietošana Tīkla atiestate ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Página 46 Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija Elektroinstalater Tehnički podaci Električni priključak Podešavanje Opis simbola rad na baterije Safety funkcija 
 Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Čišćenje umivaonika Normalni pogon Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije...
  • Página 47 Srpski Rezervni delovi Termička dezinfekcija Mere Dijagram protoka Ispitni znak Rukovanje Reset mreže Higijensko ispiranje Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Montaža...
  • Página 48 Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektro- nikk Montagehenvisninger El-installasjon Tekniske data El-installatør El-tilkoblinger Justering Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Vedlikehold Rengjøring Nettdeldrift Rengjøre vaseservanten Normaldrift Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte...
  • Página 49 Norsk Servicedeler Termisk desinfisering Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Tilbakestilling av strømnettet Betjening Hygienespyling Avhending av brukte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk utstyr Lang spyling Montasje...
  • Página 50 БЪЛГАРСКИ Режим с блок за захранване от мрежата Указания за безопасност Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Технически данни Работа на батерия...
  • Página 51 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Safety Function Поддръжка Продължително промиване Почистване Почистване на умивалника Термична дезинфекция Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Reset на мрежата Размери Диаграма на потока Контролен знак Изхвърляне на изтощени батерии и старо елек- Обслужване...
  • Página 52 日本語 たはスイッチがオン オフする距離が 以上になることもあります 強 安全上の注意 い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないようにしてください 水栓 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように 手袋をはめてください のセンサーウィンドウに水滴や結露があると 意図せず突然吐水される事が この製品は 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでく あります ださい 赤外線センサーの範囲調整 小さなお子様が製品を安全に使用し 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 水栓が 非常に小さいまたは反射性の高い洗面ボウルと使用されている際 きない場合は 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよう は マニュアルモードで赤外線センサー範囲の縮小が必要な場合がありま に注意してください す 次の つのモードが選択可能です 水栓には バッテリー またはハンスグローエが提供する変圧器 日本国内取扱い無し をご利用ください 「最大範囲」 工場出荷時設定 問題のある配線だけの交換はできません 配線に問題がある場合は 変 「最小範囲」...
  • Página 53 日本語 寸法 次のページを参照 連続吐水は約 秒間動作し 検知範囲内の動きによりいつでも止める ことができます 流量曲線図 次のページを参照 お湯による高温消毒 認証について 次のページを参照 分 工程表によるお湯による高温消毒は 作業 によるやけどや器具の破損を防ぐことができる方が実施して下さい 使用方法 次のページを参照 お湯による高温消毒ではやけどをする危険があります 高温消毒の間 水の吐水はロックされます 吐水終了後 「連続吐水」 を有 ハンスグローエは 朝または長い間使用されなかった後に吐水する最初の 効にすることができます リッ トルは飲料水として使用しないことをお勧めします 活性化された衛 ネッ トワーク リセッ ト 生洗浄により 最後の作動後 時間ごとに 秒間水栓が開きます 電源がリセッ トされると 水栓は再び調整されます 衛生洗浄...
  • Página 54 Shqip Udhëzime sigurie Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Udhëzime për montimin Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Justimi Funksionimi me bateri Përshkrimi i simbolit Funksionet e sigurisë Mirëmbajtja Funksionimi me prizë Funksionimi normal...
  • Página 55 Shqip Pastrimi Shpërlarja e vazhdueshëm Pastrimi i lavamanit Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Dezinfektim Termik Pjesët e servisit Rivendosje në rrjetin elektrik. Përmasat Diagrami i qarkullimit Shenja e kontrollit Përdorimi Hedhja e baterive-mbetje dhe e pajisjeve të vjetra elektrike dhe elektronike Shpërlarja higjenike.
  • Página 56 ‫عربي‬ ‫تنظيف الحوض راجع صفحة‬ ‫ثانية من تبديل نظام‬ ‫سيعمل الصنبور في وضع التشغيل العادي فقط بعد‬ ‫التشغيل‬ ،‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة‬ ‫شطف مستمر‬ ‫ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض‬ ‫يجب...
  • Página 57 ‫عربي‬ ‫الغسيل والضوء المحيط باإلضافة إلى شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫وحجمها وسرعتها وانعكاسها تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫مم تقري ب ً ا‬ ‫إلى‬...
  • Página 58 Türkçe Ö ğ Güvenlik uyarıları ğ ğ Ç ğ ğ ğ ğ Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ Ş ğ ğ ğ Montaj açıklamaları ğ ğ Ö ğ ğ İ ğ...
  • Página 59 Türkçe Pil değişimi Şebeke sıfırlaması Yedek Parçalar ğ ğ Atık pillerin ve eski Elektrikli ve Elektronik Ekip- Ölçüleri manların İmhası ğ Akış diyagramı ğ Kontrol işareti Kullanımı ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ Hijyenik yıkama ğ ğ ğ ğ...
  • Página 60: Karbantartás

    Magyar Biztonsági utasítások ő ű ő ő ű ő ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ű ő...
  • Página 61 Magyar Biztonsági zóna 0, 1, 2 Elemcsere ő ő Tartozékok ő Folyamatos öblítés Méretet Átfolyási diagramm Vizsgajel Használat ő ű ő ő ő Termikus fertőtlenítés ő ő ő ő ő ő Hálózati visszaállítás ő ő ő ő ő É ő ű...
  • Página 62 ‫עברית‬ ‫דיאגרמת זרימה ראה עמוד‬ ‫שניות אפשר להפסיק אותה בכל שלב על‬ ‫שטיפה קבועה מתאפשרת למשך כ‬ ‫ידי תזוזה בטווח הגילוי‬ ‫תעודת בדיקה ראה עמוד‬ ‫חיטוי תרמי‬ ‫הפעלה ראה עמוד‬ ‫אנשים מוסמכים בלבד יבצעו חיטוי תרמי על פי גיליון תהליך‬ ‫מעלות...
  • Página 63 ‫עברית‬ ‫קביעת טווח למתג קרבה אינפרה אדום‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫ייתכן שיהיה צורך להפחית את הטווח של מתג הקרבה האינפרה אדום במצב פעולה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע פציעות וחתכים‬ ‫ידני כשהאביזרים מחוברים לכיורים קטנים מאוד או בעלי החזר גבוה מאוד אפשר‬ ‫המוצר...
  • Página 64 SW 10 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Página 65 M4x10 SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Página 66 PuraVida PuraVida Focus Focus PuraVida Focus 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 67 SW 19 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Página 68 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Página 69 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ TX20 TX20...
  • Página 70 PuraVida Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 71 Focus Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 72 お手入れの方法 保証につい て ご連絡先 清洁指南 担保 接触 ‫توصيات التنظيف الضمان‬ ‫اتصال‬ ‫המלצות לניקוי אחריות איש קשר‬ Hansgrohe SE P-IX DVGW SINTEF 31171000 31172000 31173XXX 31174XXX Products 15170XXX 15172000 · · · · ·...

Tabla de contenido