ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUH506 DUH606 Blade length 500 mm 600 mm Strokes per minute 4,000 min Overall length 846 mm 965 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 2.9 kg 2.7 - 3.0 kg •...
(dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
When transporting or storing the hedge trim- DANGER - Keep hands away from blade. mer, always fit the blade cover. Proper handling Contact with blade will result in serious personal of the hedge trimmer will decrease the risk of injury. personal injury from the blades.
Página 11
Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
50% to 75% Let the machine and battery(ies) cool down. 25% to 50% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 0% to 25% NOTICE: If the tool stops due to a cause...
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop the shear NOTICE: Be careful not to lose the sleeves. blades after releasing the switch trigger, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center. 13 ENGLISH...
NOTICE: If the parts other than the shear mer, particularly from a ladder, is extremely blades such as the crank is worn out, ask Makita dangerous. Do not work while standing on anything Authorized Service Centers for parts replacement wobbly or infirm.
Página 15
Turn on and start the tool so that the upper blade To maintain product SAFETY and RELIABILITY, and lower blade are positioned alternately. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.32 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool. Cleaning the tool Set the angle of a file to 35°, and grind the upper...
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Página 17
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUH506 DUH606 Longueur de la lame 500 mm 600 mm Nombre de courses par minute 4 000 min Longueur totale 846 mm 965 mm (Sans la batterie) Tension nominale 18 V CC Poids net...
Incertitude K (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Lorsque vous passez le taille-haie à une autre CONSIGNES DE SÉCURITÉ personne, une fois que vous l’avez posé au sol, reprenez-le après avoir complètement retiré votre main. En passant le taille-haie à la Consignes de sécurité générales main, vous devez tenir simultanément la poignée pour outils électriques avant et la poignée arrière, et le taille-haie peut démarrer involontairement.
Página 20
Avant de vérifier les lames de cisaille, de les AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS dépanner ou de retirer des matériaux pris tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un dedans, éteignez toujours l’outil et retirez la sentiment d’aisance et de familiarité avec le batterie.
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pour indiquer la charge restante de la batterie. Les l’outil et le chargeur Makita. témoins s’allument pendant quelques secondes.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- ou s’allume dépend de la température autour de la tème de protection, contactez votre centre de service zone de travail et de l’état de la batterie. Makita local. REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage.
Página 23
Makita agréés. Vous pouvez installer des lames de cisaille de 500 mm ou 600 mm sur votre outil.
Página 24
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, accidentellement une clôture en métal ou d’autres toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage objets durs pendant la coupe. Les lames de cisaille doivent être effectués par un centre d’entretien Makita peuvent se briser et vous blesser. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser Nettoyage de l’outil...
Página 25
Lubrification à la graisse REMARQUE : Ne lavez pas les lames de cisaille dans l’eau. Cela peut les corroder ou endommager l’outil. Intervalle de lubrification : Toutes les 50 heures de fonctionnement REMARQUE : La saleté et la corrosion pro- Retirez le boulon du trou pour la lubrification.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUH506 DUH606 Messerlänge 500 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 4.000 min Gesamtlänge 846 mm 965 mm (ohne Akku) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
(dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) K (dB (A)) DUH506 DUH606 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei SICHERHEITSWARNUNGEN schlechten Witterungsverhältnissen, beson- ders bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Blitzschlaggefahr verringert. Allgemeine Sicherheitswarnungen Wenn Sie die Heckenschere an eine für Elektrowerkzeuge andere Person weitergeben, legen Sie die Heckenschere einmal auf den Boden, und nehmen Sie sie wieder in die Hand, nachdem WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
Página 30
Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit Lagern Sie das Werkzeug mit angebrachter der Arbeit beginnen. Messerabdeckung in einem trockenen Raum. Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Lagern Sie das Werkzeug niemals im Freien. Leerlauf laufen.
Página 31
Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 32
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Funktionsstörung Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale im Akku vor. Makita-Kundendienststelle. ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, neh- HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen men Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Bezug.
Página 33
Schermesser nach dem Loslassen des Auslöseschalters Schieben Sie die Messerabdeckung leicht in schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von einem Richtung der Spitze der Schermesser, und befestigen autorisierten Makita-Servicecenter warten. Sie dann die Schermesser am Werkzeug. • Funktion zur Verhütung eines versehentlichen ► Abb.12: 1.
Página 34
Gegenstände berühren. Anderenfalls können sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch die Schermesser brechen und eine Verletzung oder Reparaturen an ein autorisiertes verursachen. Makita-Servicecenter. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Montieren und Demontieren des Schermesser nicht den Boden berühren. Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen Spänefängers...
Página 35
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses und schleifen Sie das Obermesser aus 2 Richtungen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und mit der Feile. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.33: (1) Feile (2) 35° Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 36
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUH506 DUH606 Lunghezza della lama 500 mm 600 mm Colpi al minuto 4.000 min Lunghezza complessiva 846 mm 965 mm (Batteria esclusa) Tensione nominale 18 V CC Peso netto Da 2,5 a 2,9 kg Da 2,7 a 3,0 kg •...
Página 38
Livello di potenza sonora (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni AVVERTENZE DI meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si SICUREZZA riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine. Quando si intende passare il tagliasiepi a un’altra persona, innanzitutto appoggiare Avvertenze generali relative alla il tagliasiepi a terra, quindi far sollevare il sicurezza dell’utensile elettrico...
Página 40
Qualora la lama a cesoie entri in contatto con Non aprire né fare a pezzi le batterie. una recinzione o un altro oggetto duro, spe- L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe gnere immediatamente l’utensile e rimuovere causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, la cartuccia della batteria.
è più visibile. In caso contrario, la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi rie Makita.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- La batteria nando il sistema di protezione, contattare il proprio potrebbe centro di assistenza locale Makita. essersi AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di guastata. un motivo non descritto sopra, fare riferimento alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi.
Página 43
Makita. ► Fig.12: 1. Lame a cesoie • Funzione di prevenzione del riavvio accidentale...
Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita in condizioni atmosferiche estremamente calde, per i pezzi di ricambio o le riparazioni. per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, Installazione o rimozione del fare attenzione alle proprie condizioni fisiche.
Página 45
► Fig.32 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile. Pulizia dell’utensile Impostare l’angolazione di una lima a 35, quindi...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUH506 DUH606 Lengte messenblad 500 mm 600 mm Bewegingen per minuut 4.000 min Totale lengte 846 mm 965 mm (zonder accu) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg •...
Página 48
Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) DUH506 DUH606 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt VEILIGHEIDSWAAR- van het snoeigebied. Netsnoeren en kabels kunnen verborgen liggen in heggen of struiken en SCHUWINGEN kunnen per ongeluk worden doorgesneden door de messenbladen. Gebruik de heggenschaar niet onder slechte Algemene veiligheidswaarschuwingen weersomstandigheden, met name wanneer de voor elektrisch gereedschap kans op bliksem bestaat.
Gebruik het gereedschap niet in de regen of Berg het gereedschap met aangebrachte onder natte of zeer vochtige omstandigheden. schede op in een droog vertrek. Houd het gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat De elektromotor is niet waterdicht. het gereedschap nooit buiten liggen. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen ervoor dat u stevig staat.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. op het gereedschap en de lader van Makita. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
Página 52
Laad de accu Laat het gereedschap en accu('s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is Er kan een gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. storing zijn opgetreden in KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt de accu.
Página 53
Als het gereedschap constant niet in staat is de messenbladen snel stil te zetten nadat Verwijder de schede en breng hem aan over de de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het nieuwe messenbladen. gereedschap onderhouden door een erkend ► Fig.9: 1. Schede Makita-servicecentrum. Lijn de achterranden van de messenbladen uit, • Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten zoals aangegeven in de afbeelding. Zelfs wanneer u de accu aanbrengt terwijl de trek- ► Fig.10: 1. Achterrand kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het gereedschap niet.
Página 54
De messenbladen de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, kunnen breken en letsel veroorzaken. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het gereedschap te LET OP: Wees voorzichtig dat de messen- repareren.
Página 55
► Fig.32 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Schakel het gereedschap uit en verwijder de accu onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een vanaf het gereedschap. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Stel de hoek van een vijl in op 35° en slijp het altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. bovenste messenblad vanuit 2 richtingen met de vijl. Het gereedschap reinigen ► Fig.33: (1) Vijl (2) 35° Reinig het gereedschap door het stof eraf te vegen met...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUH506 DUH606 Longitud de la cuchilla 500 mm 600 mm Carreras por minuto 4.000 min Longitud total 846 mm 965 mm (Sin batería) Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg •...
(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) K (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
No utilice el cortasetos en malas condiciones ADVERTENCIAS DE meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo SEGURIDAD de sufrir el impacto de un rayo. Cuando vaya a entregar el cortasetos a otra persona, ponga el cortasetos en el suelo y Advertencias de seguridad para deje que la otra persona lo recoja después de herramientas eléctricas en general...
Asegúrese de que tiene suelo firme antes de No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. comenzar la operación. La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el No utilice la herramienta sin carga posible desecho especial. innecesariamente.
Makita. La utilización de baterías no verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- das, puede resultar en una explosión de la batería narle heridas a usted o a alguien que esté...
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Puede que protección, póngase en contacto con el centro de servi- la batería no cio Makita local. esté funcio- AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una nando bien. causa no descrita arriba, consulte la sección para solución de problemas.
► Fig.11: 1. Casquillo damente las cuchillas de tijeras después de liberar el Deslice la cubierta de las cuchillas ligeramente gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida hacia la punta de las cuchillas de tijeras, y después en un centro de servicio autorizado Makita. coloque las cuchillas de tijeras en la herramienta. • Función de prevención de reinicio de puesta en ► Fig.12: 1. Cuchillas de tijeras marcha accidental Aunque instale el cartucho de batería mientras aprieta el...
PRECAUCIÓN: Makita por el reemplazo de piezas o reparaciones. Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u Instalación o desmontaje del otros objetos duros mientras recorta.
► Fig.32 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta. Limpieza de la herramienta Ajuste el ángulo de la lima a 35°, y afile la cuchilla superior desde 2 direcciones con la lima.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUH506 DUH606 Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm Cursos por minuto 4.000 min Comprimento total 846 mm 965 mm (Sem bateria) Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg •...
Página 68
(dB(A)) K de incerteza (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Não utilize o aparador de cerca viva em más AVISOS DE SEGURANÇA condições atmosféricas, especialmente quando existe o risco de relâmpagos. Isto reduz o risco de ser atingido por um relâmpago. Avisos gerais de segurança para Quando passar o aparador de cerca viva a ferramentas elétricas outra pessoa, coloque primeiro o aparador de cerca viva no solo e permita apenas que a...
Página 70
Desligue imediatamente a ferramenta e retire Não carregue a bateria sob chuva ou em locais húmidos. a bateria se as lâminas de corte entrarem em GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. contacto com uma cerca ou outro objeto duro. Verifique se as lâminas estão danificadas e, AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- caso se encontrem danificadas, substitua-as...
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- colocada corretamente. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Indicação da capacidade restante da bateria resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
Página 72
Makita local. NOTA: O momento em que a luz de indicação pisca OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta parar devido a ou acende varia em função da temperatura em torno uma causa não descrita acima, consulte a secção...
Página 73
OBSERVAÇÃO: Aplique uma pequena quanti- centro de assistência técnica autorizado da Makita. dade de massa lubrificante na periferia interna do • Função de prevenção de reinício acidental orifício das lâminas de corte.
As lâminas devem ser levados a cabo pelos centros de assistência de corte podem partir e causar ferimentos. Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- xar que as lâminas de corte toquem no solo.
Página 75
Lubrificação com massa lubrificante OBSERVAÇÃO: Não lave as lâminas de corte na água. Ao fazê-lo pode causar ferrugem ou danos na ferramenta. Intervalo de lubrificação: A cada 50 horas de funcionamento OBSERVAÇÃO: A sujidade e a corrosão cau- Remova o perno do orifício para lubrificação. sam fricção excessiva da lâmina e encurtam o ► Fig.35: 1.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUH506 DUH606 Længde af klinge 500 mm 600 mm Antal slag pr. minut 4.000 min Samlet længde 846 mm 965 mm (uden batteri) Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg •...
Página 78
Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Gem alle advarsler og instruktio- Førstegangsbrugere bør få en erfaren bruger til at vise dem, hvordan man bruger maskinen. ner til fremtidig reference. Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- form. Hvis du er træt, vil din opmærksomhed synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede være reduceret.
Følg de GEM DENNE BRUGSANVISNING. lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
Página 81
Indikation af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batteriladning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Kun til akkuer med indikatoren sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Página 82
Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. BEMÆRK: Det tidspunkt, hvor indikationslampen Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- blinker eller lyser, varierer afhængigt af temperaturen danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- omkring arbejdsområdet og akkuens tilstand. servicecenter kontaktes. BEMÆRKNING: Hvis maskinen stopper på Elektronisk funktion grund af en årsag, der ikke er beskrevet ovenfor, skal du se afsnittet for fejlfinding.
Página 83
Hvis andre dele end klingerne BEMÆRKNING: Forsøg ikke at klippe grene, som f.eks. krumtappen er slidt, skal du anmode et der er tykkere end 10 mm i diameter, med maski- autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning nen. Beskær grene til 10 cm under skærehøjden ved eller reparation af dele. hjælp af en grensaks, før du bruger denne maskine. ► Fig.22: (1) Skærehøjde (2) 10 cm...
Página 84
Indstil vinklen på filen til 35°, og slib den nederste For at opretholde produktets SIKKERHED og klinge fra 2 retninger med filen. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- Vend maskinen tilbage til den normale stilling, ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller og fjern derefter graterne fra klingerne ved hjælp af fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. afrettestenen. Rengøring af maskinen Smøring med fedt Rengør maskinen ved at aftørre støv med en tør klud...
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUH506 DUH606 Μήκος λάμας 500 mm 600 mm Διαδρομές ανά λεπτό 4.000 min Συνολικό μήκος 846 mm 965 mm (Χωρίς μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. •...
Página 87
Ισχύον πρότυπο : EN62841-4-2 Μοντέλο Στάθμη ηχητικής πίεσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα...
Να κρατάτε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σύρματα μακριά από την περιοχή κοπής. Τα ηλεκτρικά καλώδια ή τα σύρματα μπορεί να είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κρυμμένα στις μπορντούρες ή τους θάμνους και να κοπούν κατά λάθος από τη λάμα. Μην χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν για το ηλεκτρικό εργαλείο υπάρχει κίνδυνος κεραυνών. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να χτυπηθείτε από κεραυνό.
Página 89
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά Να καθαρίζετε το εργαλείο, και ειδικά τις λάμες από τη λάμα. Η επαφή με τη λάμα θα έχει ως κουρευτικού, μετά τη χρήση και πριν τοποθε- τήσετε το εργαλείο για αποθήκευση για μεγά- αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. λες χρονικές περιόδους. Λιπάνετε ελαφρά τις Μη...
Página 90
διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
Página 91
στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να ψυχθούν. διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. προστασίας μπαταρίας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει Σύστημα προστασίας εργαλείου/ λόγω μιας αιτίας που δεν περιγράφεται ανω- τέρω, ανατρέξτε στην ενότητα για την επίλυση μπαταρίας προβλημάτων. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, το...
Página 92
Μην κολλάτε ΠΟΤΕ τον μοχλό σταματάει γρήγορα τις λάμες κουρευτικού όταν διακόπτη στην πατημένη θέση του και μην παρακάμπτετε αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, αναθέστε την επι- ΠΟΤΕ τον σκοπό και τη λειτουργία του μοχλού διακόπτη. σκευή του εργαλείου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ότι • Λειτουργία αποφυγής τυχαίας επανεκκίνησης...
Página 93
να μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, φράχτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Οι λάμες ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- κουρευτικού μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή τραυματισμό. των εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες Τοποθέτηση ή αφαίρεση του...
Página 94
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών στο εργαλείο. ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα Ενεργοποιήστε και εκκινήστε το εργαλείο ώστε μπαταριών έχει αφαιρεθεί. η άνω λάμα και η κάτω λάμα να είναι τοποθετημένες Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του εναλλάξ. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.32 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κασέτα μπαταριών από το εργαλείο. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Θέστε την κλίση μιας λίμας στις 35°, και ακονίστε την άνω λάμα από 2 κατευθύνσεις με τη λίμα. ► Εικ.33: (1) Λίμα (2) 35° 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
► Εικ.34: 1. Πέτρα λείανσης οπή στο κάλυμμα και μετά γυρίστε τον περιέκτη γράσου για να προσαρτήσετε την έξοδο του περιέκτη γράσου Θέστε την κλίση μιας λίμας στις 35° και ακονίστε στην οπή. την κάτω λάμα από 2 κατευθύνσεις με τη λίμα. ► Εικ.36: 1. Περιέκτης γράσου 2. Οπή Επιστρέψτε το εργαλείο στην κανονική θέση και Εφαρμόστε το γράσο στο εργαλείο (περίπου 3 g μετά αφαιρέστε τα γρέζια από τις λάμες κουρευτικού με ως οδηγό). την πέτρα λείανσης. Αφαιρέστε τον περιέκτη γράσου. Σφίξτε το μπουλόνι. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά...
Página 96
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού • Κάλυμμα λαμών κουρευτικού • Συλλογέας θραυσμάτων • Περιέκτης γράσου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUH506 DUH606 Bıçak uzunluğu 500 mm 600 mm Dakikadaki hareket sayısı 4.000 min Tam uzunluk 846 mm 965 mm (Bataryasız) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Teknik özellikler ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir.
Model Ses basıncı seviyesi Ses gücü seviyesi (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) (dB(A)) DUH506 DUH606 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
Página 99
Aleti alkol, uyuşturucu ya da ilaçların etkisi Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları altındayken asla kullanmayın. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri aletin Vücudunuzun tüm kısımlarını bıçaktan uzak temel ekipmanının parçasıdır ve aletle çalışır- tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilen ken daima giyilmelidir. Daima kaymaz tabanlı malzemeyi çıkarmaya ve kesilecek malzemeyi sağlam ayakkabılar giyin.
Página 100
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel etmeyin. düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 101
Maksimum batarya ömrü için Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi ipuçları Sadece göstergeli batarya kartuşları için Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge kartuşunu şarj edin. lambaları birkaç saniye yanar. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin.
Página 102
çalıştırın. şarjlı bir batarya ile Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. değiştirin. Alet aşırı yük- Aleti kapatın ve Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. lenmeden dolayı aşırı yüklenmenin durmuştur. nedenini ortadan Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- kaldırın. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Alet aşırı ısın- Aleti kapatın, ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir madan dolayı aleti ve bataryayı nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. durmuştur. soğutun. NOT: Gösterge lambasının yanıp söneceği veya Anahtar işlemi yanacağı zaman, çalışma alanının etrafındaki sıcaklık ve batarya kartuşu koşullarına göre değişir. UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı...
Página 103
Keski bıçaklarını tekrar takın. uzanamayacağınız bir yükseklik için kullanmaya çalışmak, özellikle de merdivene çıkıp kullanmaya ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi çalışmak, aşırı derecede tehlikelidir. Sallanan veya parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar zayıf bir zemin üzerinde dururken çalışmayın. için Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. 103 TÜRKÇE...
Muayene ya da bakım yapmadan aletten çıkarıldığından emin olun. önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- Aleti ters şekilde yerleştirin ve ardından keski mış olduğundan daima emin olun. bıçaklarındaki pürüzleri bileme taşı ile temizleyin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.34: 1. Bileme taşı tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Eğe açısını 35°’ye ayarlayın ve alt bıçağı eğe ile 2 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak yönden bileyin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aleti normal konuma getirin ve ardından keski bıçaklarındaki pürüzleri bileme taşı ile temizleyin. Aletin temizlenmesi Gres yağlaması Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle temizleyin.
Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. Keski bıçakları ve motor durmuyor: Elektrik arızası. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı • Keski bıçağı kılıfı •...
Página 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885987-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220624...