Makita DUH501 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DUH501:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Cordless Hedge Trimmer
EN
Taille-haie sans fil
FR
Akku-Heckenschere
DE
Tagliasiepi a batteria
IT
Accuheggenschaar
NL
Cortasetos Inalámbrico
ES
Aparador De Cerca Viva a
PT
Bateria
Akku hækketrimmer
DA
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας Ε
EL
Akülü Çit Budama
TR
DUH501
DUH601
DUH751
DUH502
DUH602
DUH752
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANW IJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
8
16
25
34
43
52
61
70
78
87

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUH501

  • Página 1 GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Bateria Akku hækketrimmer BRUGSANVISNING Φορητό ψαλίδι μπορντούρας Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Çit Budama KULLANMA KILAVUZU DUH501 DUH601 DUH751 DUH502 DUH602 DUH752...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Página 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Página 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25...
  • Página 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Página 7 Fig.38 Fig.39...
  • Página 8: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUH501 DUH601 DUH751 Blad e length 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm S trokes per minute 0 - 2,000 / 0 - 3,6 00 / 0 - 4 ,4 00 min O v erall length...
  • Página 9: Ec Declaration Of Conformity

    SAFETY W ARNINGS The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN 0 4 -2-1 : General pow er tool safety w arnings Model DUH501 Vibration emission (a ) : 2. m/s WARNING: Read all safety w arnings, instruc- Uncertainty (K) : 1.
  • Página 10 2 4 . Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The 1 2. Use the batteries only w ith the products cell may explode. Check w ith local codes for specified by Makita. Installing the batteries to possible special disposal instructions. non-compliant products may result in a fire, exces- 2 5 .
  • Página 11: Functional Description

    Fig.2: 1. I n d i c ator lamps 2. Check button causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- ing battery capacity.
  • Página 12 NOTICE: Depending on the usage conditions, Never put your finger on the CAUTION: the tool is automatically turned off w ithout any s w itch w hen carrying. The tool may start uninten- indication if the tool is overloaded by entangled tionally and cause injury.
  • Página 13 If the parts other than the shear Fig.8: 1. S c re w blades such as the rods are w orn out, ask Makita R emo v e t h e c o v er an d t h e plate.
  • Página 14 W hen operat- be performed by Makita Authorized or Factory Service ing the tool, be careful of your physical condition. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 15: Grinding The Shear Blades

    S tore t h e tool in a pla c e not e x pose d to are recommended for use w ith your Makita tool specified in this manual. The use of any other moisture or rain.
  • Página 16 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Modèle : DUH501 DUH601 DUH751 L ongueur d e la lame 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Nombre de courses par minute 0 - 2 000 / 0 - 3 6 00 / 0 - 4 4 00 min...
  • Página 17: Déclaration De Conformité Ce

    Pour les pays européens uniquement déterminée selon EN 0 4 -2-1 : La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. Modèle DUH501 mission de vibrations (a ) : 2, m/s Incertitude (K) : 1, m/s Modèle DUH601...
  • Página 18 Tenez l ’ outil électrique uniquement par ses surfaces 20. Rangez le taille-haie avec son couvercle en place de prise isolées, car la lame de coupe pourrait dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des entrer en contact avec le c â blage caché. L e c onta c t enfants.
  • Página 19: Description Du Fonctionnement

    Témoins Charge rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour restante l ’ outil et le c h argeur Makita. Allumé É teint Clignotant Conseils pour assurer la durée...
  • Página 20 Protection contre la décharge totale NOTE : S elon les c on d itions d ’ utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement de la batterie d i f f é rente d e la c apa c it é r é elle. Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l’outil s’arrête automatiquement et l’indicateur Système de protection de l’...
  • Página 21: Réglage De La Vitesse

    Fig.7: 1. Bouton de marche arrière NOTE : L’outil se met automatiquement hors tension s ’ il n ’ est pas utilis é pen d ant une p é rio d e d onn é e. NOTE : S’il s’avère impossible d’ ter l’enchevêtre- ment de branches ou de débris, rel chez et enclen- U n le v ier d e s é...
  • Página 22 L ’ outil pourrait a v oir un mou v ement d e re c ul et pro v o- leur remplacement ou réparation aux centres de quer des blessures. service après-vente Makita agréés. ATTENTION : Il est très dangereux de se pen- Installation ou retrait du collecteur cher trop loin avec un taille-haie, particulièrement...
  • Página 23 ’ outil est éteint et que d oi v ent ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita la batterie est retirée de l ’ outil.
  • Página 24: Accessoires En Option

    N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, c onta c te z v otre c entre d ’ entretien lo c al Makita. Ensemble de lame de cisaille •...
  • Página 25: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUH501 DUH601 DUH751 Messerlä nge 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Hubzahl pro Minute 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min G esamtlä nge 1 .01 6 mm...
  • Página 26 EG-Konformitätserklärung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Nur für europäische Länder ermittelt gemäß EN 0 4 -2-1 : Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Modell DUH501 Be d ienungsanleitung ent h alten. Schwingungsemission (a ): 2, m/s Messunsicherheit (K): 1, m/s Modell DUH601...
  • Página 27 Halten Sie das Elektro w erkzeug nur an den isolier- 1 9 . Reinigen Sie die Heckenschere und insbe- ten riff chen, wenn die efahr besteht, dass das sondere das Messer nach jedem Gebrauch Schneidmesser verborgene Kabel kontaktiert. W enn und vor längerer Lagerung der Schere.
  • Página 28 VORSICHT: Ver w enden Sie nur Original- VORSICHT: Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- Unterlassen Sie Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ge w altan w endung beim Anbringen des Akkus.
  • Página 29 Überlastschutz Anzeigen der Akku-Restkapazität Falls das Werkzeug durch verhedderte Zweige Nur für Akkus mit Anzeige oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, begin- Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste und die mittleren Anzeigen zu blinken, und das Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeug bleibt automatisch stehen.
  • Página 30 Funktion der Hauptbetriebstaste Drehzahleinstellung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist Hauptbetriebstaste einstellen. dieses W erkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich ausgestattet, der versehentliches Einschalten d ie D re h z a h lstu f e. des W erkzeugs verhütet.
  • Página 31 Entfernen Sie 2 Schrauben, das Filzkissen, die Teileaustausch oder Reparaturen an ein autori- Beilagscheiben und die Hülsen, und nehmen Sie dann siertes Makita-Servicecenter. die Schermesser ab. Abb.11: 1. F il z kissen 2. Schraube 3. Beilagscheibe Montieren und Demontieren des 4.
  • Página 32 Um die SICHERHEIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Strecken Sie sich beim andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schneiden mit einer Heckenschere, besonders Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren auf einer Leiter, nicht zu w eit nach vorn, da unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Página 33 Falls die Schermesser durch Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in Schleifen beträchtlich verformt sind, ersetzen Sie dieser Anleitung beschriebenen Makita- W erkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile die Schermesser durch neue. o d er Vorri c h tungen kann eine Verlet z ungsge f a h r Bringen Sie den Akku am Werkzeug an.
  • Página 34: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUH501 DUH601 DUH751 L ungh ez z a d ella lama 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm C olpi al minuto D a 0 a 2.000 / D a 0 a 3.6 00 / D a 0 a 4 .4 00 min L ungh ez z a c omplessiv a 1 .01 6 mm...
  • Página 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni AVVERTENZE DI Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- SICUREZZA siale) determinato in base allo standard EN 0 4 -2-1 : Modello DUH501 Avvertenze generali relative alla Emissione di vibrazioni (a ) : 2, m/s Incertezza (K): 1, m/s sicurezza dell’...
  • Página 36 PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla lama. I l 20. Riporre il tagliasiepi con la copertura appli- c ontatto c on la lama c ausa gra v i lesioni personali. cata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai il taglia- Non utilizzare il tagliasiepi sotto la pioggia o in siepi all ’...
  • Página 37: Descrizione Delle Funzioni

    ’ operatore o a c h i gli è vicino. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di ATTENZIONE: Non installare forzatamente la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare cartuccia della batteria.
  • Página 38 Protezione dal sovraccarico Indicazione della carica residua della batteria Q ualora l ’ utensile v enga so v ra c c ari c ato d a rami incagliati o altri detriti, il simbolo e gli in d i c atori Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore c entrali ini z iano a lampeggiare e l ’...
  • Página 39 Funzionamento dell’ interruttore di Regolazione della velocità accensione possibile regolare la velocità dell’utensile toccando il pulsante d i a c c ensione prin c ipale. Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza, livello di velocità cambia. questo utensile è...
  • Página 40 Fig.9: 1. C oper c h io 2. Piastra gersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni. NOTA: La piastra potrebbe restare sul coperchio.
  • Página 41 ATTENZIONE: d a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z - Fare attenzione a evitare che zando sempre ricambi Makita.
  • Página 42: Accessori Opzionali

    Fig.33: 1. F oro Affilatura delle lame a cesoie Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. • L ama c ompleta AVVISO: Qualora le lame a cesoie si siano defor- •...
  • Página 43: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUH501 DUH601 DUH751 Lengte messenblad 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Bew egingen per minuut 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min T otale lengte 1 .01 6 mm...
  • Página 44 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Alleen voor Europese landen vastgesteld volgens EN 0 4 -2-1 : De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Model DUH501 Trillingsemissie (a ): 2, m/s Onzekerheid (K): 1, m/s Model DUH601...
  • Página 45 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast 1 8 . W anneer u de heggenschaar naar een andere plaats overbrengt, ook tijdens het w erk, ver- bij het ge ï soleerde oppervlak omdat de mes- senbladen met verborgen bedrading in aanra- w ijdert u altijd eerst de accu en brengt u de king kunnen komen.
  • Página 46: Beschrijving Van De Functies

    O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. 46 NEDERLANDS...
  • Página 47 Overbelastingsbeveiliging De resterende acculading Wanneer het gereedschap overbelast wordt door ver- controleren strikt geraakte takken o f an d er a f v al, knipperen de middelste lampjes, en stopt het gereedschap Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. T estknop automatis c h .
  • Página 48 In- en uitschakelen Toerentalregeling U kunt h et toerental v an h et geree d s c h ap instellen d oor WAARSCHUWING: Om w ille van u w veilig- op d e aan-uitknop te tikken. heid is dit gereedschap uitgerust met een uit-ver- Bij elke tik op de aan-uitknop, verandert het toerental.
  • Página 49 Verwijder de 2 schroeven, het viltblok, de ringen messenbladen, zoals de stangen, versleten zijn, en de bussen, en verwijder daarna de messenbladen. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om Fig.11: 1. Viltblok 2. S c h roe f 3. R ing 4. Bus vervanging of reparatie.
  • Página 50 W ees voorzichtig niet per ongeluk onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een een metalen afrastering of andere harde voor w er- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 51: Optionele Accessoires

    S meer v et h ou d er Fig.36: (1) Vijl (2) 4 5 ° • O riginele Makita-a c c u en -a c c ula d er OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen LET OP: Alvorens de messenbladen te slij-...
  • Página 52: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUH501 DUH601 DUH751 L ongitud d e la c uc h illa 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm C arreras por minuto 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min L ongitud total 1 .01 6 mm...
  • Página 53: Declaración Ce De Conformidad

    La declaración CE de conformidad está incluida como EN 0 4 -2-1 : Anexo A de esta manual de instrucciones. Modelo DUH501 Emisión de vibración (a ) : 2, m/s Error (K) : 1, m/s...
  • Página 54: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de 1 9 . Limpie el cortasetos y especialmente la cuchi- asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla de lla después de utilizarlo, y antes de almacenar corte puede entrar en contacto con cableado oculto. el cortasetos durante periodos de tiempo El contacto de las cuchillas de corte con un cable con largos.
  • Página 55: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo las baterías en productos no compatibles puede...
  • Página 56 Protección contra sobrecarga Modo de indicar la capacidad de Si la herramienta se sobrecarga debido a ramas u otros batería restante y del centro d ese c h os enre d a d os, los in d i c a d ores comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá...
  • Página 57: Accionamiento Del Interruptor De Alimentación

    Accionamiento del interruptor de Ajuste de la velocidad alimentación Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta ción principal, cambiará el nivel de velocidad. herramienta está...
  • Página 58: Montaje

    Retire 2 tornillos, la almohadilla de fieltro, las en centros de servicio autorizados de Makita arandelas, y los casquillos, y después retire las cuchi- que reemplacen las piezas o que le hagan las llas de tijeras.
  • Página 59: Operación

    PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer ri z a d os por Makita, emplean d o siempre repuestos Makita. contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. L as c u c h illas Limpieza de la herramienta de tijeras podrán romperse y ocasionar heridas.
  • Página 60: Almacenamiento

    ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- ser v i c io Makita lo c al. mado considerablemente debido al afilado, reem- Conjunto de cuchilla de tijeras place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.
  • Página 61: Utilização A Que Se Destina

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DUH501 DUH601 DUH751 C omprimento d a lâ mina 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm C ursos por minuto 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min C omprimento total 1 .01 6 mm...
  • Página 62: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN 0 4 -2-1 : Avisos gerais de segurança para Modelo DUH501 ferramentas elétricas Emissão de vibração (a ) : 2, m/s Variabilidade (K): 1, m/s AVISO: Leia todos os avisos de segurança,...
  • Página 63 Não utilize o aparador de cerca viva sob 20. Guarde o aparador de cerca viva com a tampa colocada num local seco. Mantenha-o fora do precipitação ou em condições chuvosas ou de muita humidade. O motor el é tri c o n ã o é alcance das crianças.
  • Página 64: Descriç Ã O Funcional

    Além disso, capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras anulará da garantia da Makita no que se refere à a c en d em d urante alguns segun d os. f erramenta e ao c arrega d or Makita.
  • Página 65 Proteção contra descarga excessiva NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- uando a capacidade da bateria ficar fraca, a fer- mente d i f erente d a c apa c i d a d e real. ramenta para automati c amente e o in d i c a d or pis c a.
  • Página 66 Q uan d o os ramos emaran h a d os e os d etritos f orem NOTA: A ferramenta desliga automaticamente se não removidos, a ferramenta retorna ao movimento habitual for utilizada por um determinado período. e a l â mpa d a d e alimenta ç ã o para d e pis c ar e a c en d e. Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado Fig.7: 1.
  • Página 67 â minas de corte toquem no solo. A t ê ncia autorizados da Makita. f erramenta po d e re c uar e c ausar f erimentos. Instalar ou remover o recipiente de PRECAUÇÃO:...
  • Página 68 Fig.36: (1) L ima (2) 4 5 ° Makita autoriz ad os ou pelos c entros d e assistê nc ia d e fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Antes de retificar as l mi- PRECAUÇÃO:...
  • Página 69: Lubrifica O Com Massa Lubrificante

    R e c ipiente d e aparas Recipiente de massa lubrificante • Bateria e c arrega d or genuinos d a Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
  • Página 70: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUH501 DUH601 DUH751 L æ ngd e af klinge 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Antal slag pr. minut 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min S amlet læ...
  • Página 71 Vibration SIKKERHEDSADVARSLER Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN 0 4 -2-1 : Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj Model DUH501 Vibrationsemission (a ): 2, m/s ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, Usikkerhed (K): 1, m/s instruktioner, illustrationer og specifikationer, der Model DUH601 følger med denne maskine.
  • Página 72 Tjek de lokale regler for eventuelle 1 2. Brug kun batterierne med de produkter, som særlige instruktioner vedrørende bortskaffelse. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i 2 5 . Undlad at å bne eller mishandle batterierne. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, Lækket elektrolyt er ætsende og kan medføre...
  • Página 73 Det ugyldiggør også Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Makita-garantien f or Makita-maskinen og opla d eren. Indikatorlamper Resterende Tips til opn å else af maksimal...
  • Página 74 f or maskinen f or at starte igen. S t aldrig fingeren p kontak- FORSIGTIG: BEMÆRKNING: ten, mens du bærer maskinen. Ellers kan maskinen Afhængigt af brugsforholdene slukkes der automatisk for maskinen uden indi- starte ved et uheld og forårsage personskade. kation, hvis maskinen er overbelastet p å...
  • Página 75 Hvis andre dele end klingerne, Fig.9: 1. D æ ksel 2. Plade f.eks. stængerne, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele BEM Æ RK: Pladen kan blive siddende på dækslet. eller reparation. Fjern stangen.
  • Página 76 Hold hænderne p å afstand af For at opretholde produktets SIKKERHED og klingerne. P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller FORSIGTIG: Undg å s å vidt muligt at anvende fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Página 77 Fig.33: 1. H ul Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker Slibning af klingerne yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita ser v i c e c enter. BEMÆRKNING: Hvis klingerne er alvorligt Klingemontering deformeret ved slibning, skal du udskifte klin- •...
  • Página 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ Μοντέλο: DUH501 DUH601 DUH751 Μήκος λάμας 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min υνολικό μήκος...
  • Página 79 Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN 0 4 -2-1 : Μοντέλο DUH501 ενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Εκπομπή δόνησης (a ): 2, m/s ε αιότητα (Κ): 1, m/s για το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Página 80 ΚΙΝΔ Ν Σ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά 1 9 . Να καθαρί ετε το ψαλίδι μπορντούρας, και ειδικά από τη λάμα. Η επαφή με τη λάμα θα έχει ως το κοπτικό, μετά τη χρήση και πριν τοποθετή- αποτέλεσμα...
  • Página 81 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- Εάν...
  • Página 82 Προστασία υπερφόρτωσης Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας ν το εργαλείο υπερφορτωθεί με μπλεγμένα κλαδιά ή άλλα σκουπίδια, η ένδειξη και οι μεσαίες ενδείξεις Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αρχίζουν να ανα οσ ήνουν και το εργαλείο σταματάει Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου αυτόματα.
  • Página 83 Δράση διακόπτη τροφοδοσίας ύθμιση ταχύτητας Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ια την ασφάλειά σας, το κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό απασφάλισης Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου αλλάζει...
  • Página 84 κουρευτικού, όπως οι ρά δοι, είναι φθαρμένα, κάλυμμα. ητήστε από ε ουσιοδοτημένο κέντρο σέρ ις της Makita να αντικαταστήσει ή να επισκευάσει τα φαιρέστε τις 2 ίδες, το πίλημα, τις ροδέλες και ε αρτήματα. τα χιτώνια, και μετά αφαιρέστε τις λάμες κουρευτικού.
  • Página 85 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι ε αιρετικά επικίνδυνο να της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τεντ νεστε με το ψαλίδι μπορντούρας, ειδικά Makita. όταν ρίσκεστε επάνω σε σκάλα. Μην εργάζε- στε...
  • Página 86 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή προσαρ- Εικ.33: 1. Οπή τήματα συνιστ νται για χρήση με το εργαλείο Ακόνισμα των λαμ ν κουρευτικού Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν...
  • Página 87: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DUH501 DUH601 DUH751 Bıçak uzunluğu 5 00 mm 6 00 mm 75 0 mm Dakikadaki hareket sayısı 0 - 2.000 / 0 - 3.6 00 / 0 - 4 .4 00 min T am uz unluk 1 .01 6 mm...
  • Página 88 VENL K UYARILARI Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) enel elektrikli alet güvenli i (EN 0 4 -2-1 standardına göre hesaplanan): uyarıları Model DUH501 Titreşim emisyonu (a ): 2, m/s Belirsizlik (K) : 1, m/s UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm Model DUH601 güvenlik uyarılarını, talimatları, izimleri ve teknik...
  • Página 89 it budamayı yalnızca fiziksel durumunuz 2 4 . Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya hücresi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin uygunsa kullanın. Yorgunsanız dikkatiniz azalır. Özellikle çalışma gününün son saatlerinde dikkatli olası zel talimatlar i in yerel y netmelikleri olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde kontrol edin.
  • Página 90 Ayrıca Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. garantisi d e ge ç ersi z olur.
  • Página 91 Kol a ı ayarı NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: alıştırmadan nce kolun istenilen konumda kilitlendi inden mutlaka emin olun. Alet/batarya koruma sistemi DİKKAT: Kolun kilidini açmak için anahtar teti i ekerken mandalı aşa ı ekmeyin. Mandalı Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
  • Página 92 Hız ayarlama MONTAJ Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını DİKKAT: ayarlayabilirsiniz. Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi madan nce aletin kapalı ve batarya kartuşunun değişir. ayrılmış oldu undan daima emin olun. ek.6: 1. Güç lambası 2. Ana güç düğmesi DİKKAT: Keski bı...
  • Página 93 Aletle, apı 10 mm den daha kalın par alar yıpranırsa par a de işimi ve onarım i in dalları kesmeye alışmayın. Aleti kullanmadan Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. önce, dal budayıcı kullanarak dalları kesim yüksekli- ğinden 10 cm aşağıda olacak şekilde kesin.
  • Página 94 ıkarıldı ından emin olun. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Aleti ters şekilde yerleştirin ve ardından keski Merkezleri tarafından yapılmalıdır. bıçaklarındaki pürüzleri eğe ile temizleyin.
  • Página 96 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 8 1 022...
  • Página 97 Allegato A: Dichiarazione di conformità CE compiler le fichier technique et déclarons sous notre entière In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o responsabilité que le produit ; désignation : Taille-haie az i end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, sans fil, désignation du (des) type(s) : DUH501, DUH601,...
  • Página 98 2006/42/EC og opfylder desuden sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación: alle de relevante betingelser i følgende EF/EU-direktiver: Cortasetos Inalámbrico. D esignac i ó n d e tipo( s) : DUH501, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC og er f remstillet DUH601, DUH751, DUH502, DUH602, DUH752. Cumple i overensstemmelse med de følgende harmoniserede...
  • Página 99 Garantert lydeffektnivå: 91,5 dB(A), ve QSDA001-QC Makita RoHS Yönetim Prosedürü d a h ili 93 dB(A). (Modell DUH751) Målt lydeffektnivå: 92,4 dB(A), belgesinin ilkelerine uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz. Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A). (Modell DUH502) Må lt 2000/14/EC Direktifinin gerektirdiği uygunluk değerlendirme lydeffektnivå: 86,8 dB(A), Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A).
  • Página 100 I lmoituksen antopaikka: Kortenberg, Belgia. Vastuuh enkilö : Yasushi Fukaya, johtaja – Makita Europe N.V. (päivämäärä Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame ja allekirjoitus viimeisellä sivulla) Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a kinnitame oma ainuvastutusel, et toode/tooted;...
  • Página 101 Kraj izjave: Kortenberg, Belgija. Odgovorna oseba: Yasushi hladina akustického výkonu: 90 dB(A). (Model DUH602) Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. ( d atum in pod pis na Nameraná hladina akustického výkonu: 87,4 dB(A), Zaručená z a d nj i strani) hladina akustického výkonu: 90 dB(A).
  • Página 102 Udhëzimi 2000/14/EC qe në pajtim me Shtojcën V. (Modeli DUH501) Niveli i matur i fuqisë së zhurmës: 92 dB(A), EC bio je u skladu s Prilogom V. (Model DUH501) I z m j erena Niveli i garantuar i fuqisë së zhurmës: 93 dB(A). (Modeli razina jačine zvuka: 92 dB(A), Zajamčena razina jačine...
  • Página 103 (produsele): Denumire: Maşină de tuns gardul Аккумуляторный Кусторез. Обозначение типа(ов): viu fără cablu. D enumirea mod elului ( mod elelor) : DUH501, DUH501, DUH601, DUH751, DUH502, DUH602, DUH601, DUH751, DUH502, DUH602, DUH752. Respectă Удовлетворяет всем соответствующим DUH752. toate prevederile relevante ale directivei 2006/42/EC ;...
  • Página 104 型 D U H 5 0 1 ) 测 得 的 声 功 率 级 : 9 2   d B ( A ) 、 保 证 的 声 功 率 级:93 dB(A)。(机型DUH601)测得的声功率级:91.5 dB(A)、 保证的声功率级:93 dB(A)。(机型DUH751)测得的声功率 级:92.4 dB(A)、保证的声功率级:93 dB(A)。(机型DUH502) 测得的声功率级:86.8 dB(A)、保证的声功率级:90 dB(A)。 (机型DUH602)测得的声功率级:87.4 dB(A)、保证的声功率 级:90 dB(A)。(机型DUH752)测得的声功率级:87.8 dB(A)、 保证的声功率级:88 dB(A)。 声明地点:Kortenberg,比利时。负责人:Yasushi  Fukaya, 总监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后一页上) 31 . 07. 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 33-5 05...

Este manual también es adecuado para:

Duh601Duh751Duh502Duh602Duh752

Tabla de contenido