Índice de materias Índice de materias Seguridad ................................Descripción del producto ............................ Principio de funcionamiento..........................Uso previsto ................................. Transporte ................................Almacenamiento..............................Instalación ................................Condiciones de instalación ..........................Conductos de conexión ............................5.2.1 Variaciones en el caudal de gas ......................5.2.2 Conexión de aspiración........................
Antes de manipular la máquina, debe haber leído y comprendido este manual de instrucciones. Si necesita cualquier aclaración, póngase en contacto con su representante de Busch. Lea atentamente este manual antes de usar la máquina y guárdelo para poder consultarlo más ade- lante.
2 | Descripción del producto Descripción del producto OUT2 OUT1 ODP, MP ODP, MP Descripción Conexión de aspiración Caja de bornes del motor OUT1 Conexión de escape OUT2 Conexión de evacuación lateral (opcional) Tapón magnético Tapón de llenado de aceite Placa de características Mirilla de aceite Válvula Bypass...
El desplazamiento de otros medios genera un aumento de las cargas térmicas o mecánicas de la máquina y solo se permite previa consulta a Busch. La máquina se ha diseñado para colocarse en entornos que no sean potencialmente explosivos.
Página 6
● Compruebe si los gases de proceso son compatibles con los siguientes materiales: - Hierro fundido - Acero - Aluminio - Fluoroelastómero (FKM/FPM) ● En caso de duda, póngase en contacto con su representante de Busch. 6 | 36 Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es...
Transporte | 3 Transporte ADVERTENCIA Carga suspendida. Existe riesgo de lesiones graves. ● No camine, se detenga ni trabaje bajo cargas suspendidas. ADVERTENCIA Levantamiento de la máquina utilizando la armella del motor. Existe riesgo de lesiones graves. ● No levantar la máquina utilizando la armella colocada en el motor. Levantar la máquina única- mente de la manera mostrada.
Página 8
3 | Transporte ● Compruebe que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. Si la máquina está fijada a una placa de base: ● Retire la máquina de la placa de base. 8 | 36 Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es...
Almacenamiento | 4 Almacenamiento ● Cierre todas las aberturas con cinta adhesiva o reutilice los tapones suministrados. Si se va a almacenar la máquina durante más de 3 meses: ● Envuelva la máquina con una película anticorrosiva. ● Guarde la máquina en un lugar cerrado, seco y sin polvo a una temperatura de entre -20 ... 55 °C, a ser posible en su embalaje original.
Si se instala la máquina a una altitud superior a 1000 metros sobre el nivel del mar: ● Póngase en contacto con su representante de Busch, ya que será necesario reducir la potencia máxima del motor o limitar la temperatura ambiente.
Instalación | 5 Descripción Caudal de gas vertical Evacuación lateral (opcional) En algunos casos concretos, pueden resultar aplicables otras variantes del caudal de gas. 5.2.2 Conexión de aspiración ADVERTENCIA Conexión de aspiración no protegida. Existe riesgo de lesiones graves. ● No coloque las manos ni los dedos en la conexión de aspiración. AVISO Penetración de objetos extraños o líquidos.
Existe el riesgo de fallos prematuros. Pérdida de eficiencia. ● Utilice exclusivamente un aceite previamente aprobado y recomendado por Busch. Consulte el tipo y la capacidad de aceite en Datos técnicos [➔ 30] y en Aceite [➔ 31]. ● Rellene hasta que se hayan llenado, al menos, dos tercios del depósito de aceite (OR) (solo con se- llos de labio).
Página 13
__ / __ / ____ Oil type see nameplate Change interval see instruction manual Si no hay ninguna pegatina (referencia 0565 568 959) en la máquina: ● Solicítela al representante de Busch. Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es 13 | 36...
● Asegúrese de que el motor de la máquina no se vea afectado por perturbaciones eléctricas ni electromagnéticas de la red eléctrica. Si es necesario, solicite el asesoramiento de Busch. ● Asegúrese de que la clase CEM de la máquina cumple los requisitos de su sistema de red de sumi- nistro.
● Si la máquina está equipada con un conector de alimentación eléctrica, instale un dispositivo de protección de corriente residual para proteger a las personas en caso de pérdida de aislamiento. ● Busch recomienda instalar un dispositivo de protección residual de tipo B y adaptado a la ins- talación eléctrica.
Página 16
6 | Conexión eléctrica Conexión en triángulo (baja tensión): Conexión en estrella (alta tensión): Conexión en doble estrella, motor multivolta- Conexión en estrella, motor multivoltaje con je con 9 pines (baja tensión): 9 pines (alta tensión): Conexión en doble estrella, motor multivoltaje Conexión en estrella, motor multivoltaje con con 12 pines (baja tensión): 12 pines (alta tensión):...
Puesta en marcha inicial | 7 Puesta en marcha inicial PRECAUCIÓN Durante el funcionamiento de la máquina, sus superficies pueden alcanzar temperaturas de más de 70 °C. Existe riesgo de quemaduras. ● Evite tocar la máquina durante e inmediatamente después de su funcionamiento. PRECAUCIÓN Ruido de la máquina en funcionamiento.
Lavado de la cámara de compresión Dependiendo del tipo de proceso (aplicación muy exigente), es posible que deba realizarse un acla- rado en la cámara de compresión (cilindro + lóbulos). Solicite asesoramiento del representante de Busch. AVISO Lavado sin barrera de gas.
Página 19
Puesta en marcha inicial | 7 Una vez terminado el aclarado: ● Cierre el suministro de gas. ● Seque el fluido de aclarado que quede en la máquina. No ponga en marcha la máquina en las condiciones de uso normales mientras el gas de barrera es- té...
Existe el riesgo de fallos prematuros y pérdida de eficiencia. ● Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por personal cualificado. ● Respete los intervalos de mantenimiento o encargue el mantenimiento a su representante de Busch. AVISO Utilización de productos de limpieza inadecuados.
Si el aceite se oscurece o tiene un aspecto distinto al original: ● Cambie el aceite inmediatamente, consulte Cambio de aceite [➔ 22]. Puede ponerse en contacto con su representante Busch para consultar sobre la causa del cambio en el color.
8 | Mantenimiento Cambio de aceite AVISO Utilización de un aceite inadecuado. Existe el riesgo de fallos prematuros. Pérdida de eficiencia. ● Utilice exclusivamente un aceite previamente aprobado y recomendado por Busch. 22 | 36 Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es...
Página 23
Mantenimiento | 8 Consulte el tipo y la capacidad de aceite en Datos técnicos [➔ 30] y en Aceite [➔ 31]. ● Rellene hasta que se hayan llenado, al menos, dos tercios del depósito de aceite (OR) (solo con se- llos de labio). Una vez realizado el llenado de aceite: Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es 23 | 36...
Página 24
__ / __ / ____ Oil type see nameplate Change interval see instruction manual Si no hay ninguna pegatina (referencia 0565 568 959) en la máquina: ● Solicítela al representante de Busch. 24 | 36 Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es...
● Descontamine la máquina en la medida de lo posible e indique la situación de contaminación en una "Declaración de Contaminación". El Servicio de Mantenimiento de Busch únicamente aceptará las máquinas que reciba acompañadas de una "Declaración de Contaminación" debidamente rellenada y firmada con carácter jurídicamen- te válido (impreso descargable en www.buschvacuum.com) "en inglés"...
10 | Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio PELIGRO Cables con electricidad. Riesgo de descarga eléctrica. ● Los trabajos de instalación eléctrica deben ser realizados únicamente por personal cualificado. PRECAUCIÓN Superficies muy calientes. Existe riesgo de quemaduras. ● Antes de llevar a cabo cualquier acción que requiera tocar la máquina, deje que esta se enfríe. ●...
Piezas de repuesto | 11 Piezas de repuesto AVISO Uso de piezas de repuesto no originales de Busch, Existe el riesgo de fallos prematuros. Pérdida de eficiencia. ● Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina y validar la garantía, deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales de Busch.
Los lóbulos se han atascado u ● Inspeccione los lóbulos o re- obstruido. pare la máquina (póngase en contacto con Busch). Un objeto extraño ha entrado ● Retire el objeto o repare la en la máquina. máquina (póngase en con- tacto con Busch).
Página 29
Para solucionar problemas no mencionados en el cuadro de solución de problemas, póngase en contacto con su representante de Busch. Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es 29 | 36...
Aceite | 14 Aceite VSC 100 VSL 100 ISO-VG Número de pieza (envase de 0831 168 356 0831 122 573 1 l) Número de pieza (envase de 0831 168 357 0831 122 572 5 l) Para saber con qué aceite se ha rellenado la máquina, consulte la placa identificativa (NP). Instruction Manual PANDA WV 0250-0500 C_ES_es 31 | 36...
Esta declaración de conformidad y el marcado CE incorporado a la placa identificativa son válidos para máquina dentro del alcance del suministro de Busch. El fabricante emite esta declaración de conformidad bajo su exclusiva responsabilidad. Cuando esta máquina forme parte integrante de otra máquina, el fabricante de esta última (que también puede ser la empresa que utilice la máquina) debe seguir los procedimientos de evaluación de la conformidad de su máquina o planta, emitir una declaración de conformidad de la misma e incor-...
Esta declaración de conformidad y el marcado UKCA incorporado a la placa identificativa son válidos para la máquina dentro del alcance de suministro de Busch. El fabricante emite esta declaración de conformidad bajo su exclusiva responsabilidad. Cuando esta máquina forme parte integrante de otra máquina, el fabricante de esta última (que también puede ser la empresa que utilice la máquina) debe seguir los procedimientos de evaluación de la conformidad de su máquina o planta, emitir una declaración de conformidad de la misma e incor-...
Página 36
Con una red de más de 60 empresas en más de 40 países y agencias por todo el mundo, Busch cuenta con presencia global. En cada país, nuestro personal local altamente formado proporciona una asistencia a medida respaldada por una red global de experiencia.