Página 1
STAR travel system INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO...
Página 2
Dear Parents Congratulations on the purchase of your Star travel system! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through Features / Eléments / Ausstattung / Características / this instruction manual carefully and keep for future reference.
Página 3
FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG / CARACTERÍSTICAS / Folding Button / Bouton de pliage / Klapptaste / Botón Plegable / Pulsante di chiusura CARATTERISTICHE Stroller Hood / Capote / Haube / Capota / Capottina parasole Seat Recline / Inclinaison du siège / Umschalter der Sitzeinheit / Asiento Reclinable Reclinazione seduta Seat Unit/ Pram Body Toggle / Unité...
Página 4
COMPONENTS / PIÈCES / KOMPONENTEN / LISTA DE SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / COMPONENTES / LISTA COMPONENTI AUFKLAPPEN DES RAHMENS / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Unfolding the frame / Déplier le cadre / Entfalten des Rahmens Desplegado del Chasis / Svolgimento del telaio Unfolding the frame Desplegado del Chasis...
Página 5
Installing the Rear Wheels / Installation des roues arrières / Montage der Hinterräder Installazione ruote posteriori 1. Schieben Sie die Hinterräder auf jede 1. Spingere le ruote posteriori su Montage der Hinterräder / Instalación Ruedas Traseras / Seite der Achse, zuerst die Bremsseite. ogni lato dell’asse, rompendo Installazione ruote posteriori prima il lato dell’ammasso.
Página 6
Installing the Front Wheels / Installation des roues avant / Installing the Front Wheels Instalación Ruedas Delanteras 1. Push each front wheel onto the 1. Empujar cada rueda delantera Montage der Vorderräder / Instalación Ruedas Delanteras / front wheel bayonet until you dentro de la bayoneta de la rueda Installazione delle ruote anteriori hear a ‘click’.
Página 7
Preparing the Seat Unit/ Pram Body / Préparation de l’unité de Preparing the Seat Unit/ Pram Body Preparación de la unidad de asiento/ cuerpo del cochecito 1. Firstly, locate the seat unit support. siège/ Corps de poussette / Vorbereiten der Sitzeinheit/ des 1.
Página 8
Attaching Seat Unit/ Pram Body to Chassis Frame / Fixation de l’unité Attaching Seat Unit/ Pram Body to Fijación de la unidad de asiento/cuerpo Chassis Frame del cochecito al bastidor del chasis de siège/du corps de la poussette au cadre du châssis / Befestigung 1.
Página 9
Installing the Pram Hood / Installation de la capote / Montage der Installing the Pram Hood Instalación de la Capota 1. Line up and slide the hood 1. Alinee y deslice los conectores del Kinderwagenhaube / Instalación de la Capota / Installazione della connectors located at the base of capó...
Página 10
Attaching Footwarmer / Fixation du chauffe-pieds / Using the Privacy Panel / Utilisation du panneau de confidentialité / Fußwärmer anbringen / Fijación del calentador de pies / Verwendung des Datenschutzbereichs / Uso del panel de Fissare lo scaldapiedi privacidad / Utilizzo del pannello della privacy Attaching Footwarmer Colocación del calientapiés Using the Privacy Panel...
Attaching and Removing the Bumper Bar / Mettre et retirer la anse de Attaching and Removing the Montar y Desmontar la Barra Bumper Bar Protectora de Seguridad la nacelle / Einsetzen und Entfernen des Frontbügels / 1. Align the bumper bar with the fitting 1.
Página 12
Converting Pram Body to Seat Unit / Transformation du corps du Umbau des Kinderwagenaufbaus zur Conversione del corpo della carrozzina in Sitzeinheit unità di seduta landau en unité de siège / Umbau des Kinderwagenaufbaus zur 1. Um den Wagenkasten in eine Sitzeinheit 1.
Página 13
Using the Safety Harness / Utiliser le harnais de sécurité / Removing the Harness / Retrait du harnais / Abnehmen des Verwendung des Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad / Gurtes / Cómo quitar el arnés / Rimozione dell’imbracatura Utilizzo dell’imbracatura di sicurezza Removing the Harness If you want to remove the harness, place your hand through the Velcro opening at the back of the...
Página 14
Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen / Operating the Seat Recline / Commande de l’inclinaison du Sistema de Frenado / Utilizzo dei freni siège / Bedienung der Sitzneigung / Manejo de la reclinación del asiento / Funzionamento della reclinazione del sedile Operating the Seat Recline HINWEIS: Achten Sie bei der Verwendung von Geburt an darauf,...
Página 15
Using the Front Wheels / Utiliser les roues avant / Verwendung Using the Front Wheels Funcionamiento Ruedas Delanteras 1. Pull the lever located at the rear of 1. Accionar la palanca situada en la parte der Vorderräder / Funcionamiento Ruedas Delanteras / the front wheel inwards towards the trasera de la rueda delantera tirando Utilizzo ruote anteriori...
Página 16
2. Once the stroller begins to fold, release the folding button and allow to fully fold. 2. Una vez que el carrito Star comience a plegarse, suelte el botón de plegado 3. Secure the stroller in the folded position y deje que se doble completamente.
• Do not lift the pram body or seat unit using the bumper bar. The Star pushchair in seat mode is suitable for children from 6 months up to a • Only use the seat unit, pram body provided with the Star 2 in 1 Pushchair.
• Ne pas utiliser de plate-forme avec ce produit, car cela pourrait rendre le La poussette Star en mode landau convient aux enfants de la naissance à un produit dangereux. poids maximum de 9 kg. •...
Maximalgewicht von 15 kg geeignet. • Heben Sie den Kinderwagenkörper oder die Sitzeinheit nicht an der Stoßstange an. • Verwenden Sie nur die Sitzeinheit und den Wagenkasten, die mit dem Star 2 in 1 STAR IM KINDERWAGENMODUS VERWENDEN: Kinderwagen geliefert wurden. WARNUNG •...
• No utilice una plataforma con este producto, ya que puede hacer que el nacimiento hasta un peso máximo de 9 kg. El cochecito Star en modo asiento producto no sea seguro. es adecuado para niños desde los 6 meses hasta un peso máximo de 15 kg.
• Non utilizzare una piattaforma con questo prodotto perché potrebbe rendere il a un peso massimo di 9 kg. Il passeggino Star in modalità seduta è adatto a prodotto non sicuro. bambini dai 6 mesi fino a un peso massimo di 15 kg.
Página 22
Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum. If you have any problem with your Ickle Bubba product when under warranty we offer a 4-step speedy Falls Sie während der Garantiezeit ein Problem mit Ihrem Ickle Bubba Produkt haben, bieten wir Ihnen einen aftercare service within 5 working days.
Página 23
*You will need the original order number as proof of purchase / *Vous aurez besoin du numéro de commande original In caso di problemi con il prodotto Ickle Bubba durante il periodo di garanzia, offriamo un rapido servizio di comme preuve d’achat / *Sie benötigen die Original-Bestellnummer als Kaufnachweis / *Necesitará el número de pedido original como prueba de compra / *Avrai bisogno del numero d’ordine originale come prova d’acquisto...