ÍNDICE (PORTUGUÊS) INTRODUÇÃO ................................5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..........................5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................9 PRINCIPAIS COMPONENTES ..........................10 APLICAÇÃO ................................10 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ..........................14 ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS ..................14 TERMO DE GARANTIA ............................15 INDICE (ESPAÑOL) INTRODUCCIÓN ..............................17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................17 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................21 PRINCIPALES COMPONENTES ...........................22 APLICACIÓN ................................22 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................26 ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ................26...
Página 4
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas. The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
O Fator de Trabalho do equipamento refere-se ao tempo de operação na corrente máxima, considerando-se um intervalo de tempo de 10 minutos. Ou seja, os modelos SCHULZ possuem um Fator de Trabalho de 40%, portanto, é capaz de operar na corrente máxima durante 4 minutos, sendo necessário realizar uma pausa de 6 minutos para o resfriamento do equipamento, antes de iniciar um novo trabalho.
Página 6
Não utilize seu equipamento se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, tais como óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores auriculares.
Página 7
fluir através das frestas laterais; • O processo de soldagem gera gases e fumos nocivos à saúde, portanto, certifique-se que há ventilação sufi- ciente no local de trabalho; • Certifique-se que o equipamento está ligado corretamente à tensão da rede e evite dobrar ou torcer os cabos de energia;...
Página 8
da abertura do arco, até a finalização do trabalho. Ela protege o rosto contra a radiação emitida pelo arco, permitindo visualização clara da peça de trabalho. Não olhe para o arco elétrico sem esta proteção! A radiação ultravioleta é invisível, no entanto, provoca queimaduras na pele e nos olhos, semelhantes às ocasionadas pelo sol; •...
7. Indicador de sobreaquecimento/falha 8. Botão liga/desliga 9. Cabo elétrico de alimentação *Somente no modelo MIS 100 6. APLICAÇÃO 6.1 Solda no modo eletrodo revestido Conexão da garra obra (terra) – para soldar, monte o conector da garra obra (terra) no polo negativo (-);...
6.2 Solda no Modo TIG Para soldar com o modo TIG é necessário adquirir uma Tocha TIG Schulz (tocha seca), esse item não acompanha o produto. Além de um regulador de argônio e cilindro de gás argônio;...
Página 12
ATENÇÃO Cumpra as instruções a seguir, a fim de evitar perigo de incêndio, acidentes elétricos ou ferimentos às pessoas envolvidas. • Nunca ligue o equipamento em 220 V de tensão nominal, se o o mesmo estiver ajustado para 127 V. Cuidado: risco de incêndio!;...
Página 13
Para aterrar o equipamento, conecte o fio terra do cabo de alimentação ao sistema de aterramento instalado no local de trabalho. Não utilize o neutro da rede para realizar o aterramento do equipamento. O correto aterramen- to do equipamento evita choques elétricos! Em operação, o equipamento de solda pode gerar perturbações no fornecimento de energia para os outros usu- ários, dependendo das condições e dos pontos de conexão.
Caso necessário realizar qualquer reparo, ou troca das escovas do motor elétrico, entre em contato com uma assistência Schulz mais próxima de você. Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário;...
Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da Schulz Compressores Ltda. sobre o andamento do serviço.
Página 16
POSTO SAC SCHULZ. D. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improcedentes. E. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou assu- mir compromissos em nome da Schulz Compressores Ltda.
El factor de trabajo del equipo se refiere al tiempo de funcionamiento a corriente máxima, considerando un intervalo de tiempo de 10 minutos. En otras palabras, los modelos SCHULZ tienen un Factor de Trabajo del 40%, por lo tanto, es capaz de funcionar a corriente máxima durante 4 minutos, requiriendo un descanso de 6 minutos para enfriar el equipo antes de iniciar un nuevo trabajo.
Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal; Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y más- cara contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela de goma antideslizante y protectores auriculares. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales; Vestimenta y cabello largo: no utilice ropa, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte móvil de la equipo durante el uso.
pueda fluir a través de las aberturas laterales; • El proceso de soldadura genera gases y humo, nocivos a la salud, por lo tanto, asegúrese de que exista una adecuada ventilación en el local de trabajo; • Verifique que el equipamiento esté encendido correctamente a la tensión de la red y evite doblar o torcer los cables de energía;...
gislación de seguridad aplicable en su región. La máscara de soldadura debe ser utilizada durante todo el tiempo, desde el momento de la abertura del arco, hasta la finalización del trabajo. También protege el rostro contra la radiación emitida por el arco, permitiendo la visualización clara de la pieza de trabajo. ¡No mire hacia el arco eléctrico sin esta protección! La radiación ultravioleta es invisible, sin embargo, provoca quemaduras a la piel y ojos, semejantes a las ocasionadas por el sol;...
7. Indicador de sobrecalentamiento / falla 8. Botón de encendido / apagado 9. Cable de alimentación * Solo en el modelo MIS 100 6. APLICACIÓN 6.1 Soldadura en modo electrodo revestido Conexión de la pinza de trabajo (tierra): para soldar, monte el conector de la pinza de trabajo (tierra) en el salida negativo (-);...
. Coloque el electrodo hacia la pieza a soldar y comience a trabajar. 6.2 Soldadura en modo TIG Para soldar con el modo TIG es necesario adquirir una Antorcha TIG Schulz, este accesorio no está incluido con el producto. Además de un regulador de argón y un cilindro de gas argón;...
Página 24
IMPORTANTE Obedezca las siguientes instrucciones, a fin de evitar riesgo de incendio, accidentes eléctricos o lesiones a las personas involucradas. • Nunca encienda el equipamiento en 220 V de tensión nominal, si el mismo se encuentra ajustado para 127 V. ¡Cuidado: riesgo de incendio!; •...
Página 25
Para aterrar el equipamiento, conecte el conductor tierra del cable de alimentación al sistema de aterramiento instalado en el local de trabajo. No utilice el neutro de la red para realizar el aterramiento del equipamiento. ¡El aterramiento correcto del equipamiento evita choques elétricos! En funcionamiento, el equipamiento de soldadura puede ocasionar alteraciones en el suministro de energía para otros usuarios, dependiendo de las condiciones y de los puntos de conexión.
Cuando sea necesario realizar cualquier reparo, o reemplazo de los cepillos del motor eléctrico, contacte la asistencia Schulz más próxima. Deben ser utilizadas piezas originales Schulz. El uso de repuestos no originales ocasionará la pérdida de la garantía y podrá causar daños al equipamiento y/o al usuario;...
A. Este Equipamiento es comercializado de acuerdo con las especificaciones técnicas suministradas por el cliente: potencia y tensión, en el acto del pedido de compra junto al distribuidor/revendedor Schulz. B. El principio de funcionamiento de su equipamiento es primordial, lo cual para tener un correcto...
Página 28
F. Diseños, dimensiones y fotos únicamente orientativos. G. El atendimiento será realizado por el técnico mediante las condiciones locales de logística. Nota: Schulz Compressores Ltda. se reserva el derecho de alterar su producto sin previo aviso. Diseños y foto solamente de carácter orientativo.
The equipment’s working factor refers to the operating time at maximum current, considering a time interval of 10 minutes. In other words, the SCHULZ models have a 40% working factor, therefore, it is capable of operating at maximum current for 4 minutes, requiring a 6-minute break to cool the equipment before starting a new job.
Página 30
Don’t touch the electrode/rod holder right after welding because they may be hot. Use the manual together with the equipment, read it carefully and follow the instructions. Use the equipment only according to its specific purpose and observing the instructions of this manual. Improper operation may cause risks to people, animals and property.
Página 31
• Abrasion in the insulation or contact parts with the electrical current may cause risk of electric shock and lower the quality of the weld; • The ground clamp must be directly fastened to the part to be welded. Ensure that there is direct contact between the clamp and the part to be welded.
Página 32
for some time. Therefore, do not handle any objects near the welding place without proper protective gloves; • Harmful gases are released during the welding process. Take care not to inhale such gases. • People near the welding place must be informed of the danger and equipped with proper protection and safety equipment.
6. Negative output terminal 7. Overheat/fault indicator 8. On/Off button 9. Power cord *Only in MIS 100 model 6. APPLICATION 6.1 Welding in electrode mode (MMA) Ground Cable Connection – To weld, mount the ground cable Connector to the Negative (-) pole;...
Página 35
6.2 Welding in TIG Mode To weld with TIG mode it is necessary to purchase a TIG Schulz Torch, this item is not included with the product. In addition to an argon regulator and argon gas cylinder;...
Página 36
IMPORTANT Follow the instruction below in order to prevent risk of fire, electric accidents or inju- ries to the personnel involved in the activity. • Never turn on the equipment to 220 V of rated voltage if it is set to 127 V. Caution: risk of fire!; •...
Página 37
In order to ground the equipment, connect the ground wire of the power cable to the grounding system installed in the workplace. Do not use the neuter of the grid to make the grounding of the equipment. The proper grounding of the equipment prevents electric shocks! In operation, the welding equipment may produce disturbances in the power supply to other users, depending on the conditions and connection points.
If required to perform any repair or replacement of the electric motor brushes, contact the nearest Schulz assis- tance. Original parts Schulz must be used. The use of non-original parts results in warranty loss and may cause damage to the equipment or injury.
Página 39
Defects resulting from bad installation are not covered by the warranty. G. No representative or retailer is authorized to receive any product from the customer to send it to a SCHULZ AUTHORIZED DEALER or take it to return to the customer, and inform on behalf of Schulz Compressores Ltda.
Página 40
8h às 18h P E Ç A S R I G I N A I S Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ OF AMERICA, INC. Schulz Compressores Ltda. Rua Dona Francisca, 6901 A 3500, Lake City Industrial Court Phone: 47 3451.6000...