Endress+Hauser analytikjena multi N/C UVHS Manual De Instrucciones
Endress+Hauser analytikjena multi N/C UVHS Manual De Instrucciones

Endress+Hauser analytikjena multi N/C UVHS Manual De Instrucciones

Analizadores de toc
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV
Analizadores de TOC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser analytikjena multi N/C UVHS

  • Página 1 Manual de instrucciones multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Analizadores de TOC...
  • Página 2 Fabricante Analytik Jena GmbH Konrad-Zuse-Strasse 1 07745 Jena / Alemania Teléfono: +49 3641 77 70 Fax: +49 3641 77 9279 E-Mail: info@analytik-jena.com Servicio técnico Analytik Jena GmbH Konrad-Zuse-Strasse 1 07745 Jena / Alemania Teléfono: +49 3641 77 7407 Fax: +49 3641 77 9279 E-Mail: service@analytik-jena.com Siga estas instrucciones para un uso apropiado y seguro.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Índice Índice 1 Información básica................................Acerca de estas instrucciones de uso....................... Uso previsto ..............................2 Seguridad ..................................Símbolos de seguridad del equipo ........................Requisitos del personal ............................ 10 Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha..............11 Indicaciones de seguridad en funcionamiento....................
  • Página 4 Índice multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV 4 Instalación y puesta en marcha............................35 Condiciones de colocación..........................35 4.1.1 Condiciones ambientales..........................35 4.1.2 Diseño del equipo y necesidad de espacio ...................... 35 4.1.3 Suministro de energía ............................36 4.1.4 Suministro de gas .............................
  • Página 5 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Índice Errores del equipo............................. 99 8 Transporte y almacenamiento ............................103 Transporte.................................103 8.1.1 Preparación del analizador para el transporte....................103 8.1.2 Preparar el automuestreador AS vario para transportarlo................104 8.1.3 Recolocación del equipo en el laboratorio ......................105 Almacenamiento...............................105 9 Desechado ..................................
  • Página 6 Índice multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV...
  • Página 7: Información Básica

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Información básica Información básica Acerca de estas instrucciones de uso Contenido En estas instrucciones de uso se describen los siguientes modelos de equipos: ¡ multi N/C UVHS ¡ multi N/C pharma UV En lo sucesivo, estos tres modelos en conjunto se denominarán multi N/C UVHS. Las di- ferencias se explicarán en el punto correspondiente.
  • Página 8: Uso Previsto

    Información básica multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Uso previsto El equipo y sus componentes solo pueden utilizarse para los análisis descritos en el ma- nual de usuario. Solo este uso se considera como previsto y garantiza la seguridad del usuario y del equipo.
  • Página 9: Seguridad

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Seguridad Seguridad Para su propia seguridad y para garantizar un funcionamiento seguro y sin averías del equipo, lea cuidadosamente este capítulo antes de la puesta en marcha del equi- Siga todas las instrucciones de seguridad que figuran en el manual de usuario, así co- mo todos los mensajes y notas que aparecen en la pantalla del software de control y evaluación.
  • Página 10: Requisitos Del Personal

    Seguridad multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV En la empresa se utilizan sustancias peligrosas: Marcado GHS Significado Comentario Advertencia de corrosi- ¡ En la botella de ácido fosfórico: vidad ¡ En la botella de peroxodisulfato de sodio: El ácido fosfórico y el ácido sulfú- rico contenidos en la solución de peroxodisulfato de sodio tienen un efecto corrosivo.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad Para El Transporte Y Puesta En Marcha

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Seguridad Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha La instalación deficiente puede provocar graves daños. Si los gases se conectan inco- rrectamente, pueden producirse descargas eléctricas y explosiones. La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del siste- ¡...
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad Para Protección Contra Explosiones/Incendios

    Seguridad multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Las modificaciones y ampliaciones en el equipo solo se podrán llevar a cabo de ¡ acuerdo con Analytik Jena. Las modificaciones no autorizadas pueden limitar la seguridad del funcionamiento del equipo, así como la garantía y el acceso al ser- vicio técnico.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento De Los Contenedores Y Sistemas De Gas Comprimido

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Seguridad 2.4.4 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento de los contenedores y sistemas de gas comprimido ¡ Los gases de funcionamiento se toman de los contenedores de gas comprimido o de las plantas locales de gas comprimido. Los gases de operación deben tener la pureza requerida.
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad Sobre Mantenimiento Y Reparación

    Seguridad multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Elimine las salpicaduras, gotas o grandes cantidades de líquido con un material ¡ absorbente como el algodón, las toallitas de laboratorio o la celulosa. ¡ En caso de contaminación biológica, limpie las zonas afectadas con un desinfec- tante adecuado, como, por ejemplo, la solución Incidin Plus.
  • Página 15: Funcionamiento Y Montaje

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Funcionamiento y montaje Estructura El analizador es un equipo de laboratorio compacto, en el que todos los componentes principales ya están instalados de forma fija. El equipo de medición completo también incluye accesorios y reactivos.
  • Página 16: Sistema De Introducción De Muestras

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV 3.1.1 Sistema de introducción de muestras La alimentación de muestras se realiza a través de una bomba de inyección con una vál- vula de 9 puertos. El volumen de la inyección es 50 … 20000 µl. En caso de un volumen de muestra pequeño (V < 1,5 ml), el analizador añade adicional- mente agua del sistema al reactor con cada dosificación.
  • Página 17: Sistema De Mangueras

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje 3.1.2 Sistema de mangueras Plano de mangueras La conexión entre los componentes individuales se realiza por medio de las mangueras identificadas. Los números y letras dentro de los círculos del sistema de mangueras con- cuerdan con las marcas de las mangueras en el analizador.
  • Página 18 Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 5 Atornilladura Fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado Componentes para el ajuste de El analizador ajusta automáticamente el flujo de gas portador y regula el flujo de entra- flujo da mediante un MFC (controlador de flujo másico).
  • Página 19: Reactor Uv Con Balasto

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje 3.1.3 Reactor UV con balasto El analizador dispone de un reactor UV especialmente diseñado con una fuente de radia- ción UV integrada de vidrio de sílice. El reactor envuelve a la fuente de radiación UV. Pa- ra la oxidación de las muestras se utilizan longitudes de onda 185 nm;...
  • Página 20 Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 9 Módulo de condensación de TIC 1 Recipiente de condensado TIC 2 Bloque de refrigeración Trampas de agua Las trampas de agua eliminan los componentes que interfieren en el gas de medición y protegen el detector y la caja de gas.
  • Página 21: Detección

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Trampa de halógenos La trampa de halógenos elimina los componentes que interfieren (halógenos, haluros de hidrógeno) del gas de medición. De este modo, también protege los detectores y el flujómetro. La trampa de halógenos se instala en el recorrido del gas después del reci- piente de condensado TIC y de los colectores de agua.
  • Página 22: Elementos De Indicación Y De Manejo, Conexiones

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Procesamiento de los valores Las moléculas de CO se registran técnicamente tanto tiempo como permanezcan en la de medición con el procedi- cubeta del detector NDIR. El flujo de gas de medición puede fluctuar durante la medición miento VITA de CO porque, por ejemplo, las muestras líquidas se evaporan o condensan durante la...
  • Página 23: Reactivos Y Accesorios

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Fig. 13 Parte posterior del equipo 1 Carga para los fusibles "FUSE" 2 Interruptor principal "power switch" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "analyte" (con conexión "internal" conectada a través del puente de mangueras) 5 Conexión de gas "pump"...
  • Página 24: Posibilidades De Ampliación Del Analizador

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Los recipientes de reactivo se colocan en las bandejas colectoras detrás de la puerta de- recha. Los recipientes de reactivos deben identificarse con símbolos de seguridad y el nombre del contenido. Posibilidades de ampliación del analizador Automuestreador Los siguientes automuestreadores están disponibles para el analizador:...
  • Página 25 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Pantalla Exportación/ Impresión de datos de control importación de datos Detector Flujómetro Ordenador NDIR Trampas de agua Trampa de Recipiente de Reactor UV halógenos condensado TIC Secador Bomba de condensado Muestra Muestra Muestra...
  • Página 26: Procedimiento De Medición

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Procedimiento de medición En el software de control y evaluación multiWin se puede combinar la determinación de diferentes parámetros. 3.4.1 Análisis de TC TC: Total Carbon (carbono total) En el análisis de TC, se registra el carbono orgánico e inorgánico total disuelto que con- tiene la muestra.
  • Página 27: Análisis De Doc

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje La muestra se acidifica fuera del analizador con ácido (H (2 mol/l)) a pH <2. El CO formado se expulsa al exterior, por ejemplo, en el automuestreador. El analizador deter- mina entonces el carbono que queda en la muestra. Con el CO se pueden agotar también composiciones orgánicas altamente volátiles.
  • Página 28: Calibración De Múltiples Puntos Con Concentración Constante

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Calibración de múltiples puntos con concentración constante Además, también se puede efectuar una calibración multipunto con volúmenes de dosi- ficación variables y una calibración constante. Esta estrategia de calibración es especial- mente interesante para las mediciones a concentraciones muy bajas (<1 mg/l) como es común en la industria farmacéutica.
  • Página 29 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Función de calibración lineal: c = (k neto Función de calibración cuadrada: c = (k neto neto c: Concentración teórica de la solución patrón V: Volumen de muestra : Integral neta neto : Coeficiente de calibración La integral neta es la integral bruta corregida por el blanco del agua de reposición.
  • Página 30: Características Del Proceso

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV La calibración dependiente de la matriz es la que más se aproxima a las muestras reales. Para ello, añada la mayor cantidad posible de carbonato a las soluciones estándar hasta que alcancen un contenido de TIC similar al de las muestras.
  • Página 31: Blancos

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Después de cada medición, el software determina el coeficiente de variación y la desvia- ción estándar para todas las combinaciones de los valores medidos. Cuando el coeficien- te de variación o la desviación estándar son al menos una combinación menor que el va- lor máximo especificado, no se realiza ninguna otra medición.
  • Página 32: Blanco De Los Reactivos

    Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV : Número de unidades de dilución : Integral bruta bruta : Integral de agua de dilución VdBW Datos de la dilución Proporciones de la muestra primaria: en proporciones totales (por ejemplo, 10 partes en 100 partes).
  • Página 33: Blanco De Navecilla

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Funcionamiento y montaje Al realizar una calibración, no se tiene en cuenta el blanco del eluado. La calibración se realiza con soluciones estándar habituales, en las que solo se considera el blanco del agua de preparación.
  • Página 34 Funcionamiento y montaje multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV La eficiencia del sistema en tanto por ciento se calcula en base a la siguiente fórmula E = (r – r )/(r – r ) x 100 E: eficiencia del sistema en % : TOC de la solución de referencia (sacarosa) : TOC de la solución de adecuación del sistema (p-benzoquinona) : TOC del agua de TOC utilizada (valor reactivo normalizado del agua de preparación)
  • Página 35: Instalación Y Puesta En Marcha

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 4.1.1 Condiciones ambientales Este equipo de laboratorio está previsto para su utilización en espacios interiores. ¡ Evitar el contacto directo del equipo con la luz solar o con elementos de calefacción. ¡...
  • Página 36: Suministro De Energía

    Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Componente Medidas (ancho x alto x pro- Peso fundidad) Equipo base 513 x 464 x 550 mm 30 kg Automuestreador AS 10e 260 x 390 x 320 mm 4,5 kg Automuestreador AS 21hp 260 x 390 x 320 mm...
  • Página 37: Desembalaje Y Colocación Del Equipo

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Desembalaje y colocación del equipo El equipo es entregado por una empresa de transporte directamente en el lugar de em- plazamiento del equipo. Si la entrega la realizase dicha empresa, habría que garantizar la presencia de un instalador del equipo.
  • Página 38 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 16 Parte posterior del equipo 1 Carga para los fusibles "FUSE" 2 Interruptor principal "power switch" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "analyte" (con conexión "internal"...
  • Página 39 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha NOTA Daños en el sistema electrónico debido a la condensación de agua Debido a la presencia de agua de condensación y diferencias de temperatura, puede da- ñarse el sistema electrónico del equipo cuando ponga en funcionamiento. ¡...
  • Página 40: Conexión De Accesorios

    Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Conecte los recipientes de reactivo y los accesorios como se indica a continuación: } Conecte la manguera de desechos a la conexión "waste" situada en la pared trasera del analizador.
  • Página 41 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 17 Automuestreador AS 10e El automuestreador se puede equipar con dos cánulas. Esto permite que el automuestre- ador sople automáticamente las muestras para el análisis de NPOC. En el análisis de NPOC la muestra se acidifica fuera del analizador con ácido diluido hasta alcanzar un pH <2.
  • Página 42 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 18 Automuestreador AS 21hp 1 Casquillo (con 1 orificio) para sujetar la 2 Platos de muestras (giratorio, 21 mues- cánula de soplado tras) 3 Brazo del automuestreador con acciona- 4 Soporte de cánulas miento en Z 5 Casquillo (con 2 orificios)
  • Página 43 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 19 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) El automuestreador tiene un agitador magnético integrado. El agitador magnético ho- mogeneiza automáticamente las muestras que contienen partículas antes de tomar la muestra.
  • Página 44: Instalación Del Automuestreador Y Puesta En Funcionamiento

    Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Cubierta (opcional) Se ofrece una cubierta como accesorio opcional para ambos automuestreadores. La cu- bierta protege la cámara de muestras de las influencias ambientales de la atmósfera del laboratorio.
  • Página 45 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 21 Conexiones en la parte inferior del automuestreador 1 Cable de conexión para la conexión 2 Conexión del cable de red equipotencial (toma de tierra) 3 Puerto al analizador } Coloque el automuestreador con el soporte en el lateral del analizador.
  • Página 46 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Coloque el plato de muestras en el automuestreador. Asegúrese de que encaja en su sitio. } Coloque un recipiente de muestras en la posición 1 del plato de muestras. Solo para automuestreador AS 21hp: Coloque una barra de agitación magnética en el recipiente de la muestra.
  • Página 47: Conversión Para El Soplado Paralelo (As 21Hp)

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Ajuste del automuestreador Durante el ajuste, las cánulas se ajustan a la bandeja de muestras para que se sumerjan de forma óptima en los recipientes de muestras. El ajuste debe realizarse durante la puesta en marcha y después de la conversión, el transporte o el almacenamiento.
  • Página 48: Automuestreador As Vario

    Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 25 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) } Introduzca las cánulas en las dos posiciones del soporte de cánulas según la figura (izquierda). Solo fije las cánulas ligeramente con los tornillos moleteados. } Coloque dos recipientes de muestra en las posiciones 1 y 2 de la bandeja de muestras bajo las dos cánulas.
  • Página 49 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha NOTA Daños en la unidad debido a la puesta en marcha con bloqueo de transporte Si se pone en marcha el equipo con el bloqueo de transporte puesto, se pueden dañar los accionamientos.
  • Página 50 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 26 Estructura del automuestreador AS vario 1 Manguera de conexión al analizador 2 Manguera de conexión al analizador (tubo de purga para las mediciones de (manguera de aspiración de muestras) NPOC) 3 Soporte para cánulas 4 Brazo del automuestreador...
  • Página 51 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 27 Estructura del automuestreador AS vario ER 1 Cánula para la conexión al tubo flexible 2 Soporte de cánula (aquí con el no. 72 de aspiración de muestras 3 Plato de muestras para 72 4 Recipiente de agua ultrapura 5 Lavado de cánulas...
  • Página 52 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Desenrosque el tornillo con la llave Allen suministrada. Retire el bloqueo de trans- porte (pieza de plástico de color rojo). } Vuelva a colocar el automuestreador en la placa base. Puesta en marcha del auto- } Apague el analizador antes de instalar el automuestreador.
  • Página 53 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 30 Conexión fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado } Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Comprobar y cambiar la confi- } Encienda el analizador. Inicie el programa multiWin e inicialice el sistema de análisis. guración } Compruebe la configuración del equipo a través del comando Instrument | System- Information en la ventana multiWin set-up info.
  • Página 54 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Coloque el bloque correspondiente con los recipientes de enjuague en el automues- treador. – Para facilitar el montaje, humedezca la junta tórica de la parte inferior del bloque con agua.
  • Página 55: Epa Sampler

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha 4.3.3 EPA Sampler PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos. ¡...
  • Página 56 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Estructura Fig. 33 Automuestreador EPA Sampler 1 Mangueras de conexión con el analiza- 2 Bandeja de muestras 3 Recipiente de lavado 4 Soporte 5 Cánulas especiales 6 Brazo del automuestreador con soporte de cánulas Fig. 34 Parte trasera del automuestreador...
  • Página 57 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 35 Conexiones eléctricas 1 Conexión a la fuente de alimentación 2 Interruptor principal 3 Conexión del analizador 4 No utilizado 5 Conexión del agitador Puesta en marcha del auto- } Retire el bloqueo de transporte: muestreador –...
  • Página 58 Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 37 Monte el estribo del agitador 1 Ángulo del brazo del automuestreador 2 Tornillos avellanados 3 Estribo del agitador } Coloque el automuestreador junto al analizador. Coloque el automuestreador de tal manera que también haya suficiente espacio detrás del equipo para el rango de des- plazamiento del brazo del automuestreador.
  • Página 59 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 38 Posición de la cánula para las mediciones de NPOC con soplado paralelo (izquierda) y no paralelo (derecha) } Fije las cánulas apretando ligeramente la tuerca moleteada. } Conecte los tubos del analizador a las cánulas mediante conexiones Fingertight: –...
  • Página 60: Módulo De Materia Sólida Externo

    Instalación y puesta en marcha multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV – Finalizar el programa multiWin . – Iniciar en la interfaz de Windows la herramienta de configuración mediante Start | Program files | multiWin | multiWin setup tool. – En la lista Sampler seleccione el tipo de automuestreador. –...
  • Página 61 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Instalación y puesta en marcha Fig. 40 Conexiones en el panel trasero del módulo de materia sólida 1 Interfaz hacia el analizador 2 Alimentación eléctrica 3 Salida del gas de medición "OUT" 4 Entrada de oxígeno "O "...
  • Página 62: Manejo

    Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo Indicaciones generales ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por ácidos concentrados Los ácidos concentrados son muy corrosivos y algunos tienen un efecto oxidante. ¡ Utilizar gafas y ropa de protección cuando se manipulen ácidos concentrados. Traba- jar debajo de la campana de extracción.
  • Página 63: Encender El Analizador

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo – En el modo de automuestreador, cubra los recipientes de la bandeja de mues- tras con papel de aluminio. Esto es especialmente importante en el modo dife- rencial porque las muestras están en la bandeja de muestras durante más tiem- –...
  • Página 64: Apagado Del Analizador

    Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Si el analizador no está listo para la medición después de 15 min y uno o más com- ponentes siguen apareciendo en rojo en la ventana System state: – Compruebe que las conexiones de mangueras estén bien apretadas. } Para mediciones NPOC: Ajuste el flujo de purga NPOC.
  • Página 65: Realizar La Calibración

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo – Active la casilla de verificación Reverse Rinse Analyzer. El contenido de la man- guera de aspiración de muestras se lava a contracorriente automáticamente en el recipiente de lavado. } Enjuague el analizador, para medición con automuestreador AS 10e, AS 21hp: –...
  • Página 66 Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 41 Datos de la nueva calibración } En el grupo Calibration Parameters seleccione el tipo de calibración: – Realice preferentemente calibraciones multipunto con un volumen de muestra constante y concentraciones variables. En el campo constant sample volume se introduce automáticamente el volumen ajustado en el método.
  • Página 67: Indicación De Los Resultados De Calibración

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo – Campo Enter: Introduzca el contenido del agua de la preparación como valor. Especifique el valor reactivo normalizado del agua de preparación 1 ml. Si no se tiene en cuenta el valor reactivo del agua de reposición, introduzca "0" en el cam- } Rellene la tabla de calibración para cada parámetro de acuerdo con las soluciones es- tándar proporcionadas.
  • Página 68 Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV La ventana Calibration - Calibration Settings dispone de la pestaña Calibration data y la pestaña Calibration results. La pestaña Calibration data muestran los ajustes de la calibración. A través del botón [Comment], puede introducir un comentario. Con [Signature] puede firmar una calibra- ción.
  • Página 69: Procesamiento De Calibración

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo 5.4.3 Procesamiento de calibración Puede procesar una calibración: Seleccione el tipo de regresión ¡ Puede elegir entre la regresión lineal y la cuadrática. El software muestra los coeficientes de calibración y las características del procedimiento para el tipo de regresión seleccio- nado.
  • Página 70 Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV La ventana muestra los coeficientes de calibración actuales (columna derecha) y los nue- vos coeficientes de calibración determinados (columna izquierda). La indicación de los parámetros (p. ej., IC/NPOC) se puede cambiar. Fig. 44 Vincular una calibración a un método (3 rangos de calibración) La adopción de los rangos de calibración depende de los rangos de calibración ya alma- cenados en el método y del nuevo rango de calibración:...
  • Página 71: Administración De Los Datos De Calibración

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo 5.4.5 Administración de los datos de calibración Imprimir datos de calibración } En la ventana Calibration - Calibration Settings, active la opción Use calibration. } Ajuste el campo de impresión en el menú Print options: –...
  • Página 72: Medición Con Automuestreador

    Manejo multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV – Flujo de gas – Lámpara UV } Cuando un indicador está en rojo: Lleve a cabo una resolución de problemas. } Inicie la medición: Haga clic en Start measurement. Alternativa: Active el comando Measurement |Measurement start.
  • Página 73 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Manejo } Para mediciones NPOC con AS vario: El automuestreador puede acidificar automáti- camente las muestras. Para ello, llene el recipiente de ácido con H (2 mol/l). Co- loque el recipiente de ácido en la posición de ácido de la bandeja de muestras: –...
  • Página 74: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado El usuario no debe efectuar en el equipo ni en los componentes tareas de conservación y mantenimiento distintas a las que se indican aquí. Para todos los trabajos de mantenimiento, tenga en cuenta las indicaciones del aparta- do "Indicaciones de seguridad".
  • Página 75: Ajuste E Instalación

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado Secado y limpieza del gas de medición Intervalo de manteni- Medida de mantenimiento miento Diariamente ¡ Controlar el relleno de la trampa de halógeno. ¡ Cuando la mitad de la lana de cobre o la lana de latón se co- loree, sustituir el relleno.
  • Página 76 Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 45 Ajuste del automuestreador } Aumente o disminuya los valores z hasta que las cánulas estén aproximadamente 2 cm por encima de los puntos de ajuste. Hacer clic en el botón [needle adjust] . } Alinee las cánulas doblándolas cuidadosamente hacia los dos puntos de ajuste.
  • Página 77: Ajustar El Automuestreador Para La Acidificación Automática

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado } Ajuste la altura de las cánulas en la posición 1 para que la varilla de agitación pueda girar sin obstáculos (distancia aprox. 5 mm). } Después de cada cambio, haga clic en el botón [Rinse position adjust] o [Position 1 adjust].
  • Página 78 Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 47 Instalar cánulas (aquí: 2 cánulas para el soplado paralelo) } Instale el soporte y las cánulas de aspiración de muestras en el soporte de cánulas. Afloje los tornillos de bloqueo de las cánulas antes de ajustarlas. Sujete las cánulas en el soporte para que la punta de la cánula no se sumerja en el recipiente de mues- tra.
  • Página 79 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado } Para alinear la posición de enjuague o la posición 1, aumente o disminuya los valores x, y, z: – Dirección x: movimiento hacia adelante o hacia atrás – Dirección y: movimiento hacia la derecha o izquierda –...
  • Página 80: Ajuste Del Flujo De Purga Npoc

    Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Ajustar el automuestreador para la acidificación automática El automuestreador puede acidificar automáticamente las muestras para las mediciones de NPOC. La profundidad de inmersión de la cánula en el vial de muestra depende del ajuste en dirección z a la posición 1.
  • Página 81: Mantenimiento De La Bomba De Inyección

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado Fig. 51 Ajuste del flujo de purga NPOC 1 Válvula de aguja para el ajuste del flujo 2 Válvula de aguja para el ajuste del flujo de purga NPOC de purga para reactivos Mantenimiento de la bomba de inyección Limpie o sustituya la jeringa de dosificación de la bomba de jeringa como se indica a continuación:...
  • Página 82: Cambiar Manguera De Bombeo

    Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Desenrosque el tornillo moleteado del vástago del accionamiento. } Desenrosque el cilindro de vidrio de la cabeza de la válvula. } Desmonte el cilindro de vidrio y el matraz y enjuague con agua ultrapura. } Vuelva a colocar el cilindro de vidrio y el émbolo.
  • Página 83: Cambiar Las Conexiones De Las Mangueras

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado } Retirar la correa con la manguera de bombeo del cuerpo de la bomba. } Comprobar que la manguera de bombeo y las conexiones no presenten huellas de desgaste o fisuras. Si se escapa humedad de la manguera de bombeo o de las conexiones, es necesario sustituir la manguera de bom- beo.
  • Página 84 Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Inserte la manguera en la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. } Deslice el conector FAST de la cánula en la manguera. } Extraiga la manguera de la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. Saque la manguera del conector FAST lo suficiente para que ya no sobre- salga en la perforación más ancha.
  • Página 85: Comprobación De La Estanqueidad Del Sistema

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado Fig. 54 Reemplace los tornillos Fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado cónico Comprobación de la estanqueidad del sistema NOTA Peligro de fuga de gas Si el flujo de salida es significativamente inferior al de entrada, el sistema de equipo tie- ne una fuga de gas.
  • Página 86: Comprobación De La Intensidad De La Lámpara

    Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV 6.7.1 Comprobación de la intensidad de la lámpara Para comprobar la intensidad de la lámpara se realiza una medición de TOC con y sin peroxidisulfato de sodio. Forma el cociente del resultado de ambas mediciones y multi- plíquelo por 100 %.
  • Página 87: Limpieza Del Recipiente De Condensado Tic

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado Limpieza del recipiente de condensado TIC ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por ácido fosfórico En el recipiente de condensado de TIC hay ácido fosfórico. El ácido fosfórico irrita los ojos, la piel y las membranas mucosas. ¡...
  • Página 88: Sustitución De Las Trampas De Agua

    Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Coloque las mangueras según la ilustración: – Deslice la manguera de desechos 15 al menos 1 cm sobre la conexión lateral inferior del recipiente de condensado de TIC. – Desplace las mangueras 1, 19 y 20 primero en los conectores FAST. Conecte las mangueras con conectores FAST a las conexiones del reci- piente de condensado TIC.
  • Página 89 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado Fig. 55 Sustituir la trampa de agua de la parte frontal 1 Conector FAST en manguera 12 2 Filtro de retención de un solo uso 3 Pinzas 4 Prefiltro como trampa de aerosoles 5 Conector FAST en manguera 20 } Abrir las puertas del analizador.
  • Página 90 Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 56 Sustituir las trampas de agua de la caja de gas 1 Conector FAST 2 Pinza en la caja de gas 3 Prefiltro (trampa de aerosoles) 4 Filtro de retención de un solo uso 5 Racor Luer con conector FAST } Apague el software de control y evaluación.
  • Página 91: 6.10 Sustitución De La Trampa De Halógenos

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mantenimiento y cuidado – Presione ligeramente los tornillos en la parte inferior primero y luego en la parte superior. Apriete los tornillos sucesivamente. } Inserte el enchufe en la toma de corriente y vuelva a encender el analizador en el in- terruptor general.
  • Página 92 Mantenimiento y cuidado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 57 Sustitución de la trampa de halógenos 1 Conector FAST a la manguera 12 2 Conector FAST a la manguera 11 3 Lana de latón 4 Pinza 5 Lana de cobre } Abrir las puertas del analizador.
  • Página 93: Eliminación De Errores

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Eliminación de errores Eliminación de errores NOTA Riesgo de daños al equipo En los siguientes casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: ¡ El fallo no puede ser corregido mediante las acciones para la eliminación de errores descritas.
  • Página 94: Mensajes De Error Del Software

    Eliminación de errores multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Mensajes de error del software Código de error: Mensaje de error VERS: Communication error – incorrect com- mand set between PC and device! Causa Solución La versión interna y externa del progra- Actualizar el programa interno y exter- ¡...
  • Página 95 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 7: COM 2 not found 8: COM 3 not found 9: COM 4 not found Causa Solución ¡ Problemas con el hardware interno ¡ Encender/apagar el analizador.
  • Página 96 Eliminación de errores multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Inicializar el analizador y comprobar los ¡ valores analógicos con el test de compo- nentes. Código de error: Mensaje de error 27: Optics error, analog values out of range Causa Solución ¡...
  • Página 97 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 112: Swivel drive error Causa Solución ¡ Accionamiento mal colocado, por ejem- ¡ Inicializar el analizador. plo, atascado. ¡ Si no se puede corregir el error, notifí- ¡...
  • Página 98: Error De Estado

    Eliminación de errores multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Código de error: Mensaje de error 407: Syringe pump: syringe pump not initia- lized Causa Solución ¡ Analizador después de encendido no ini- ¡ Inicializar el analizador. cializado. ¡ Actualizar la bomba de inyección 409: Syringe pump: pump sluggish Código de error: Mensaje de error Causa...
  • Página 99: Errores Del Equipo

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Eliminación de errores El interruptor de presión del analizador Ver eliminación 10: Gas pressure error ¡ ¡ se ha disparado, simultáneamente con el mensaje de error 10: Gas pressure error. MFC defectuoso Informar al servicio técnico. ¡...
  • Página 100 Eliminación de errores multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Refrigeración Peltier insuficiente. Men- Notificar al servicio técnico ¡ ¡ saje en la ventana System state, que la temperatura está fuera de rango. Error Inicialización no se ha efectuado completa- mente.
  • Página 101 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Eliminación de errores Introduzca la manguera más profunda- ¡ mente en la botella de almacenamiento. Muestras no homogéneas Filtrar las muestras antes del análisis. ¡ ¡ Agitar las muestras antes de la inyec- ¡...
  • Página 102 Eliminación de errores multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Error Bomba de condensado no estanca Causa Solución ¡ Conexiones de manguera no estancas ¡ Sustituir manguera de bombeo. ¡ Manguera de bombeo defectuosa Error Las luces de control del analizador no se encienden.
  • Página 103: Transporte Y Almacenamiento

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Transporte Durante el transporte, observe las instrucciones de seguridad que se proporcionan en la sección "Instrucciones de seguridad". Al transportar, evite: Sacudidas y vibraciones ¡ ¡Peligro de daños por golpes, sacudidas o vibraciones! ¡...
  • Página 104: Preparar El Automuestreador As Vario Para Transportarlo

    Transporte y almacenamiento multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Empaquetar los extremos de los tubos abiertos en bolsas protectoras y asegurarlos en el analizador, por ejemplo, con cintas adhesivas. } Cierre las puertas frontales del analizador. } Empaquete los accesorios con cuidado. Asegúrese de que las piezas de vidrio empa- quetado a prueba de roturas.
  • Página 105: Recolocación Del Equipo En El Laboratorio

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Transporte y almacenamiento ü El automuestreador se puede transportar con seguridad. 8.1.3 Recolocación del equipo en el laboratorio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el transporte Si el equipo se cae, existe peligro de lesiones y el equipo puede resultar dañado. ¡...
  • Página 106: Desechado

    Desechado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Desechado Aguas residuales Durante el funcionamiento, se acumulan aguas residuales que contienen ácido y la muestra. Es necesario eliminar los residuos neutralizados de acuerdo a las regulaciones legales de eliminación en vigor. Trampa de halógenos La trampa de halógenos contiene cobre y latón.
  • Página 107 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Desechado } Retire el panel lateral derecho del analizador. } Para ello, desenrosque los cuatro tornillos de fijación. Los tornillos son imperdibles y permanecen sujetos a la pared. } Desconectar la conexión a tierra de protección (ver flecha). Deposite el panel en un lugar seguro.
  • Página 108 Desechado multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV } Retire el módulo UV completo hacia atrás y hacia la derecha del analiza- dor. } Saque el conector de la conexión del analizador (ver flecha). } Suelte la manguera 23 de la unión roscada PTFE en el módulo UV. ü...
  • Página 109: Especificaciones

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Especificaciones Especificaciones 10.1 Datos técnicos Datos generales Denominación/Tipo multi N/C UVHS multi N/C pharma UV Medidas del equipo básico (An x Al x Pr) 513 x 464 x 550 mm Masa del equipo básico 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión Oxidación química UV en húmedo a l185 nm;...
  • Página 110: 10.2 Normas Y Directivas

    Especificaciones multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Parámetros eléctricos Tensión 100 ... 240 V Frecuencia 50/60 Hz Fusibles 2 T4 A H Consumo de energía medio 150 VA Consumo de energía máximo 200 VA Interfaz para ordenador USB 2.0 Interfaz con los módulos/accesorios RS 232 ¡Utilice solo fusibles originales de Analytik Jena! Condiciones ambientales...
  • Página 111 multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Especificaciones Influencias ambientales y del El equipo ha sido probado en ensayos de simulación ambiental en condiciones de uso y entorno transporte y cumple los requisitos según: ¡ ISO 9022-2 ¡ ISO 9022-3 Directivas de la UE El equipo cumple los requisitos de la directiva europea 2011/65/EU.
  • Página 112: Resumen De La Revisión

    Resumen de la revisión multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Resumen de la revisión Ver- Entrada en Modificaciones sión vigor 2021-01 ¡ 1. Versión, nota: Nueva designación de versiones tras la introducción del sistema de gestión de documentos (A, B, ...) Cambio de la forma jurídica de la empresa ¡...
  • Página 113: Índice De Ilustraciones

    multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones Fig. 1 Analizador con puerta frontal abierta......................... 15 Fig. 2 Bomba de inyección ............................. 16 Fig. 3 Plano de mangueras ............................17 Fig. 4 Conector FAST ..............................17 Fig.
  • Página 114 Índice de ilustraciones multi N/C UVHS, multi N/C pharma UV Fig. 39 Conexión fingertight ............................59 Fig. 40 Conexiones en el panel trasero del módulo de materia sólida................61 Fig. 41 Datos de la nueva calibración..........................66 Fig. 42 Datos actuales de la muestra..........................67 Fig.

Este manual también es adecuado para:

Analytikjena multi n/c pharma uv

Tabla de contenido