1. Advertencias de seguridad ................5 1.1 Definiciones de los iconos utilizados en las instrucciones .....5 1.2 Definiciones de los pictogramas que aparecen en la etiqueta del traje ......................6 2. Descripción del traje ..................7 3. Homologaciones .....................8 3.1 Homologación europea del tipo UE ..............8 3.2 NFPA ............................8 4.
Página 3
9. Mantenimiento ....................18 9.1 Calendario de mantenimiento ................18 9.2 Inspección visual del traje ..................19 9.3 Prueba de estanqueidad al gas conforme a la norma EN 17491‑1....................19 9.3.1 Prueba del traje encapsulado tipo CV/VP1 ..............19 9.3.2 Prueba del traje no encapsulado tipo T ................20 9.3.3 Prueba del traje no encapsulado tipo T con máscara incorporada ....21 9.4 Limpieza ..........................
1. Advertencias de seguridad • Estas instrucciones de uso (IDU) solo son válidas para AlphaTec EVO*. ® • El traje solo puede ser usado por personal con la formación adecuada y familiarizado con el contenido de estas IDU. • Utilice el traje solo para los fines especificados en estas instrucciones. •...
1.2 Definiciones de los pictogramas que aparecen en la etiqueta del traje El traje cuenta con una homologación del tipo UE y cumple con el Reglamento 2016/425 de la UE sobre equipos de protección individual. Las prendas de protección química pertenecen a la categoría III de acuerdo Debe leerse este manual.
2. Descripción del traje AlphaTec ® • es un traje de protección química estanco a gases; • está diseñado para ser usado con un equipo autónomo de respiración (ERA) de presión positiva y con una máscara integral*; • revestimiento único, es decir, no es necesaria una segunda capa de protección; •...
Zonas 0,1,2/20,21,21, Grupo IIA, IIB, IIC conforme a la Directiva ATEX y la norma EN 13463‑1. Véase el informe de ensayo y evaluación DEKRA 11EXAM 10330 BVS‑BI, de abril de 2011. Enlace a la página de declaraciones de conformidad de la UE en el sitio web de Ansell Protective Products: Las normas conforme a las cuales está...
4. Uso adecuado 4.1 Uso previsto El traje ofrece protección contra productos químicos en estado gaseoso, líquido o sólido o en forma de aerosoles. También ofrece protección contra agentes biológicos, como bacterias, virus y hongos, y contra la contaminación por partículas radiactivas. 4.2 Limitaciones de uso •...
5. Antes del uso Antes de usar el traje, compruebe que: • Se ha realizado una prueba de presión y estanqueidad del traje y que este no presenta ningún daño (véase capítulo 9) • El traje y los guantes son de la talla correcta (véase capítulo 11.1) •...
5.2 Ponerse el traje– Traje no encapsulado (tipo T) 5.2.1 Ajuste de la capucha La cinta elástica debe colocarse antes de enfundarse el traje. El traje se suministra con una cinta elástica independiente para usarla por el interior de la capucha cuya función es ceñir la goma de sellado alrededor de la cara.
5.2.2 Colocación de la pieza facial Es muy importante elegir la talla correcta del traje y ajustar y colocar la pieza facial del RPE (equipo respiratorio de protección, por sus siglas en inglés) correctamente por encima de la goma facial del traje/la capucha, como se describe a continuación. Consulte las Instrucciones de uso del RPE y los programas de elección y uso de RPE disponibles en su lugar de trabajo relativos a la colocación y comprobación del RPE.
Página 13
EN 943‑1 y EN 943‑2 usando dos marcas distintas de SCBA (Interspiro y Dräger). Es imposible que Ansell sepa de antemano cuál será el factor de protección resultante del RPE combinado con el sistema del traje para marcas y tipos distintos de RPE, distintas máscaras faciales, usuarios distintos, operaciones de trabajo...
6. En uso Durante la intervención, asegúrese de: • Minimizar la exposición a sustancias químicas • Evitar el contacto directo con las sustancias químicas en la medida de lo posible. 6.1 Procedimiento para comprobar el manómetro/indicador de presión Aplicable a trajes encapsulados (tipo CV/VP1). Para comprobar el manómetro/indicador de presión debe sacar la mano del guante: 1) Agarre el guante derecho con la mano izquierda.
7. Después de su uso 7.1 Descontaminación inicial Después de haber respondido a un entorno peligroso, el traje debe descontaminarse antes de quitárselo para proteger al usuario frente a la contaminación. • Busque a alguien que le ayude a descontaminar el traje. • Dicha persona deberá llevar también prendas de protección adecuadas y, posiblemente, un equipo de respiración.
8. Almacenamiento Cuando esté almacenado, el traje debe desplegarse e inspeccionarse una vez al año (véase capítulo 9). 8.1 Condiciones de almacenamiento • Lugar seco, humedad 50 ± 30% • Temperatura ambiente, 5 ‑ 30 °C • Mantenga el traje alejado del contacto directo de la luz del sol. •...
8.4 Doblar el traje b) Modelo con calcetines: Doble el calcetín dentro de la pernera y, a continuación, 1) Cierre la cremallera dejando una abertura doble la pernera hasta la cintura. de unos 10 cm. 2) Ponga el traje boca abajo. 5) Doble el traje por la mitad. a) Tipo CV/VP1: Doble la joroba hasta que quede plana.
(*) Los guantes de goma deben sustituirse después de su uso si están contaminados químicamente. Para reparar o sustituir la goma de sellado facial, la pantalla, las botas y la cremallera póngase en contacto con un centro de atención al cliente de Ansell o realice un curso de formación impartido por Ansell.
9.2 Inspección visual del traje La inspección debe realizarse atendiendo al siguiente procedimiento: • Inspección visual del interior y el exterior. • Busque daños superficiales en el material, las juntas, la pantalla o la goma de sellado facial, las botas (si las incluye) y los guantes internos y externos. •...
No toque el traje durante el periodo de prueba. 13) Observe la presión al cabo de 6 minutos. Si la presión es de 1350 Pa/13.5 mbar o superior, el traje ha superado la prueba. Anote la presión final en el registro del traje. 14) Una vez finalizada la prueba de presión, desconecte la válvula de presión del adaptador de prueba y extraiga el adaptador y el tapón roscado ciego de la válvula de escape.
No utilice prendas que no estén bien limpias y secas. El material del traje es resistente a la mayoría de los desinfectantes del mercado. Puede consultar a su distribuidor AlphaTec o a Ansell Protective Solutions AB para obtener asesoramiento. ® 9.4.2 Lavado a máquina Si el cliente utiliza una lavadora, esta debería estar diseñada especialmente para lavar trajes de protección química:...
9.5 Cremallera 9.5.1 Función La cremallera es una parte importante del traje y una pieza delicada del equipo que debe manipularse con cuidado. Una cremallera dañada puede provocar lesiones graves o mortales. • Deslice el cursor introduciendo dos dedos en la presilla. •...
9.6 Aro Bayonet 9.6.1 Función El sistema de aro Bayonet AlphaTec (TRELLCHEM ) está compuesto por las siguientes piezas: ® ® Aro de la manga, pegado a la manga del traje. Aro del guante, donde se monta el aro. Aro interior*, alojado dentro del puño del guante de goma. Juntas tóricas de goma Viton : una en el aro de la manga y una en el aro del guante.
9.6.2 Mantenimiento Si funciona correctamente, la clavija de seguridad «encaja» al empujarla con un dedo. Es posible que la clavija ceda con demasiada Procedimiento: facilidad después de usarla varias veces 1) Abra el aro Bayonet y extraiga las dos juntas (es decir, puede desgastarse), en cuyo caso tóricas.
9.7 Sustitución de los guantes 5) Retire el papel protector de color blanco que hay en cada dedo del guante interior. El traje puede incluir un único guante de goma Un adhesivo fija el guante interior y lo o un sistema de dos piezas formado por un mantiene dentro del guante exterior cuando guante interior Barrier y un guante exterior de se saca la mano.
Página 26
7) Presione los dedos del guante exterior 9) Si se trata de un sistema de doble guante, e interior para que queden pegados entre sí. introduzca una mano dentro del guante y ciérrela formando un puño. Al mismo tiempo, coloque un dedo de la otra mano entre el aro y el guante exterior para sacar el aire que queda atrapado entre un guante y otro.
Página 27
14) A continuación, presione los dos aros uno contra el otro y gire hacia la izquierda para hacer coincidir las marcas blancas y las verdes. 15) Inserte la clavija de bloqueo de seguridad. Debe comprobarse la presión del traje antes de volver a usarlo de nuevo.
9.8 Sustitución del puño de goma 3) Asegúrese de que el puño quede perfectamente recto. Empújelo bien hacia El puño de goma es un accesorio opcional que dentro. Asegúrese de que el material del añade seguridad en caso de rotura del guante traje no quede atrapado entre el puño y el exterior.
9.9 Sustitución del diafragma de goma en la válvula de escape de AlphaTec. Siga estas instrucciones para extraer la tapa de la válvula de escape AlphaTec ® Extienda el traje sobre una superficie plana y busque la válvula de escape que se encuentran en la parte del pecho. Al quitar la tapa de la válvula, no sujete los aros de retención de la válvula interior, puesto que la válvula podría soltarse del traje.
Página 30
4) Saque el diafragma viejo y deséchelo. 5) Compruebe que el diafragma nuevo está limpio antes de instalarlo. 6) Para volver a colocar la tapa de la válvula, enrósquela hacia la derecha sobre el cuerpo de la válvula, haciéndola girar hasta que oiga tres «clics», sobre la pestaña de la tapa y el tope del cuerpo de la válvula.
9.10 Mantenimiento de la válvula de regulación y de la toma de aire externa Las instrucciones están incluidas en el kit de mantenimiento de AlphaTec (TRELLCHEM ® ® (véase capítulo 11.6). La frecuencia de mantenimiento descrita en el calendario de mantenimiento anterior solo es válida si la válvula/toma externa insertada es de la marca AlphaTec. (TRELLCHEM ®...
10. Fin de la vida útil del traje Los trajes caducados deben desecharse atendiendo a la normativa local sobre residuos plásticos/ de goma. Es aconsejable la incineración. Los trajes que no se descontaminan completamente deben desecharse de un modo seguro, teniendo en cuenta la normativa local aplicable a la sustancia química específica. 10.1.
11. Paquete de datos técnicos 11.1 Tallas del traje TALLA DEL TRAJE ALTURA (cm) CONTORNO DEL PECHO/BUSTO 158‑170 80‑88 164‑176 84‑92 170‑182 88‑96 176‑188 92‑100 182‑194 96‑104 188‑200 100‑108 194‑206 104‑112 XXXL 200‑212 108‑116 NOTA: Los datos se refieren a un usuario que no lleve un ERA ni ningún otro equipo.
Tejido de aramida recubierto por el exterior con Viton / goma de butilo ® o y por el interior con un laminado de polímero de barrera. Propiedad de Ansell Protective Solutions AB. Material de la pantalla: PVC de 2 mm de alta resistencia al impacto Material del accesorio de...
Tejido de aramida recubierto por el exterior con Viton / goma de butilo ® traje: o y por el interior con un laminado de polímero de barrera. Propriedad de Ansell Protective Solutions AB. Hilo: Aramida Cinta interior: Cinta laminada de barrera soldada térmicamente a la junta...
Ventilación del traje y toma de aire externa: Válvula de regulación de AlphaTec (TRELLCHEM CV/VP1 K72 141 600 ® ® K72 141 500 Válvula de regulación y toma de aire externa CV/VP1 Póngase en contacto con su combinada Alphatec (TRELLCHEM proveedor o con Ansell. ® ® *Instrucciones incluidas...
Página 37
Nombre y descripción Tallas Artículo núm. Almacenamiento: Bolsa AlphaTec 487 100 440 ® Percha CV/VP1 K72 400 200 K72 400 100 Caja de almacenaje, plástico CV/VP1 K78 700 130 K78 700 120 Equipo de prueba: Equipo de prueba (Trelltest)* de AlphaTec CV/VP1/T 487 090 078 ®...
11.7 Datos de homologación del tipo UE Consulte la homologación del tipo EU en la página 8. Ensayos y clasificación de conformidad con las normas EN 14325:2004, EN 14325:2018 y EN 14126:2003. Hay que destacar que todos los ensayos fueron realizados en muestras del material del traje en condiciones de laboratorio y no en entornos de trabajo reales.
Página 39
MATERIAL DEL TRAJE Y JUNTAS- RESISTENCIA A LA PERMEACIÓN POR SUSTANCIAS QUÍMICAS MATERIAL PANTALLA SUSTANCIA QUÍMICA JUNTA DEL TRAJE COSTURAS Acetona Acetonitrilo Amoniaco anhidro (gas) Disulfuro de carbono Cloro (gas) Diclorometano Dietilamina Acetato etílico Heptano ‑ Hexano Cloruro de hidrógeno (gas) Metanol Hidróxido sódico, 40% Ácido sulfúrico, 96% Tetrahidrofurano...
Página 40
COMPONENTES. RESISTENCIA A LA PERMEACIÓN POR SUSTANCIAS QUÍMICAS BOTAS DE GOMA DE CREMALLERA SUSTANCIA QUÍMICA PANTALLA NITRILO Acetona Acetonitrilo Amoniaco anhidro (gas) Disulfuro de carbono Cloro (gas) Diclorometano Dietilamina Acetato etílico Heptano ≥3 Hexano Cloruro de hidrógeno (gas) Metanol Hidróxido sódico, 40% Ácido sulfúrico, 96% Tetrahidrofurano Tolueno...
Página 41
COMPONENTES. RESISTENCIA A LA PERMEACIÓN POR SUSTANCIAS QUÍMICAS ALPHATEC #38-628 ALPHATEC #02-100 ® ® SUSTANCIA QUÍMICA GUANTES GUANTES Acetona Acetonitrilo Amoniaco anhidro (gas) Disulfuro de carbono Cloro (gas) Diclorometano Dietilamina Acetato etílico Heptano Hexano Cloruro de hidrógeno (gas) Metanol Hidróxido sódico, 40% Ácido sulfúrico, 96% Tetrahidrofurano Tolueno...
Página 42
MATERIAL DEL TRAJE. RESISTENCIA A LA PENETRACIÓN DE AGENTES BIOLÓGICOS SUSTANCIA QUÍMICA MATERIAL DEL TRAJE Sangre sintética (ISO 16603:2004) Bacteriófago Phi‑X174 (ISO 16604:2004) Penetración de aerosoles contaminados biológicamente, usando Estafilococo áureo ATCC 6538 (ISO/DIS 22611:2003) Penetración microbiana en seco, usando Bacillus subtilis (ISO 22612:2005) Penetración bacteriana en entorno húmedo, usando Estafilococo áureo ATCC 29213 (EN ISO 22610) Ensayos y clasificación conforme a la norma EN 14126 –...
Las Condiciones Generales de Entrega están disponibles previa solicitud y pueden descargarse en http://protective.ansell.com/en/About/Trade‑conditions/ Este manual no contiene ningún tipo de garantía ni manifestación por parte de Ansell Protective Solutions AB, y Ansell Protective Solutions AB excluye expresamente cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adecuación. Ansell Protective Solutions AB no asume en modo alguno ni bajo ninguna circunstancia la responsabilidad de indemnizar al comprador o usuario comercial...
Página 48
215 33 Malmö (Suecia) Tel. + 46 (0)10 205 1800 order.protective@ansell.com http://protective.ansell.com Ansell, son marcas propiedad de Ansell Limited o de uno de sus empresas afiliadas, salvo indicación explícita en sentido contrario. ® ™ TRELLCHEM es una marca registrada propiedad de Trelleborg AB. VITON es una marca registrada propiedad de DuPont Perfomance ®...