Descargar Imprimir esta página

Jamara GERMANY Panzer Tiger Battle Set Instrucción página 6

Publicidad

1
DE - Binden der Fernsteuerung mit dem Panzer
1. Drücken Sie gleichzeitig den "Start" und den „Abschuss-
knopf" Knopf am Sender. Die LED am Sender beginnt zu
blinken.
2. Schalten Sie nun das Modell ein. Die LED am Sender
erlischt, der Panzer gibt ein Signal von sich und
die Power LED (D1) hinten am Panzer beginnt zu leuchten.
3. Wiederholen Sie Schritt 1 und Schritt 2 mit dem zweiten
Panzer.
GB - Binding the remote control to the tank
1. Press the „Start" and „Launch" buttons on the transmitter si
multaneously. The LED on the transmitter will start flashing.
2. Now switch on the model. The LED on the transmitter goes
out, the tank emits a signal and the Power LED (D1) on the
rear of the tank starts to light up.
3. Repeat step 1 and step 2 with the second tank.
FR - Liaison de la télécommande avec le char de combat
1. Appuyer simultanément sur les touches „Start" et „Feu" de
l'émetteur. La LED de l'émetteur commence à clignoter.
2. Allumez maintenant le modèle. La LED de l'émetteur s'éteint,
le char de combat émet un signal et la LED d'alimentation
(D1) à l'arrière du char de combat commence à s'allumer.
3. Répétez les étapes 1 et 2 avec le deuxième char de combat.
DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
1
DE
1.
Starten
Drücken Sie den "Start/Stopp" Knopf am Sender, der
Panzer wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Panzerge-
räusch und alle Schadensanzeigen leuchten.
Drücken Sie erneut den "Start/Stop" Knopf damit das Modell
abgeschalten wird.
GB
1.
Starting
Press the „Start/Stop" button on the transmitter to start the
tank. A realistic tank noise sounds and all damage indicators
light up. Press the „Start/Stop" button again to switch off the
model.
FR
1.
Démarrage
Appuyez sur la touche „Start/Stop" de l'émetteur pour
démarrer le char de combat. Un bruit de char de combat
réaliste retentit et tous les indicateurs de dommages
s'allument.
Appuyez à nouveau sur la touche „Start/Stop" pour éteindre
le modèle.
6
2
ON
OFF
IT - Binding della trasmittente con il carro armato
1. Premere contemporaneamente i pulsanti „Start" e „Fuoco"
sulla trasmittente. Il LED sulla trasmittente inizia a
lampeggiare.
2. Ora accendere il modello. Il LED della trasmittente si spegne,
il carro armato emette un segnale e si accende il LED di
alimentazione (D1) sul retro del carro armato.
3. Ripetere il passo 1 e il passo 2 con il secondo carro armato.
ES - Binding de la emisora con el tanque
1. Pulse simultáneamente las botón „Start" y „disparo" en la
emisora. El LED en la emisora comenzará a parpadear.
2. Ahora encienda el modelo. El LED en la emisora se apaga, el
tanque emite una señal y el LED de alimentación (D1) de la
parte posterior del tanque comienza a encenderse.
3. Repita los pasos 1 y 2 con el segundo tanque.
CZ - Spárování tanku a ovladače
1. Na ovladači stiskněte najednou tlačítka „Start" a „Launch".
Kontrolka LED na ovladači začne blikat.
2. Nyní zapněte model. LED kontrolka na ovladači zhasne,
tank vydá signál a kontrolka na zadní části tanku (D1)
se rozsvítí.
3. Opakujte kroky 1 a dva 2 s druhým tankem.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
IT
1.
Avvio
Premere il pulsante „Start/Stop" sulla trasmittente per
avviare il carro armato. Si sente un rumore realistico del
carro armato e si accendono tutti gli indicatori di danno.
Premere nuovamente il pulsante „Start/Stop" per spegnere il
modello.
ES
1.
Arranque
Pulse la botón „Start/Stop" en la emisora para activar el
tanque. Un ruido de tanque realista suena y todos los
indicadores de daño se iluminan.
Pulse de nuevo el botón „Start/Stop" para apagar el modelo.
CZ
1.
Nastartování
Pokud chcete zapnout tank stiskněte na ovladači tlačítko
„Start/Stop". Ozve se realistický zvuk tanku a kontrolky
poškození se rozsvítí.
Pokud chcete model vypnout stiskněte znovu tlačítko
„Start/Stop".
3
D1
PL - Parowanie zbiornika i kierowcy
1. Naciśnij jednocześnie przyciski „Start" i „Uruchom" na
kontrolerze. Dioda LED na regulatorze zacznie migać.
2. Teraz włącz model. Dioda LED na sterowniku zgaśnie,
zbiornik wyda sygnał dźwiękowy, a dioda z tyłu zbiornika
(D1) zacznie migać świeci się.
3. Powtórz kroki 1 i 2 z drugim zbiornikiem.
NL - Binden van de afstandsbediening aan de tank
1. Druk tegelijkertijd op de „start" en de „lancering" knop op de
zender. De LED op de zender begint flash.
2. De LED op de zender gaat uit, de tank zendt een signaal uit
en de Power LED (D1) op de achterkant van de tank begint
te branden.
3. Herhaal stap 1 en stap 2 met de tweede tank. .
SK - Spárovanie nádrže a vodiča
1. Stlačte súčasne tlačidlá „Štart" a „Spustenie" na ovládači.
Kontrolka LED na ovládači začne blikať.
2. Teraz zapnite model. Kontrolka LED na regulátore zhasne,
nádrž vydá zvukový signál a kontrolka na zadnej strane
nádrže (D1) začne blikať sa rozsvieti.
3. Zopakujte kroky 1 a 2 s druhou nádržou.
PL - Obsługa
SK - Operácie
NL - Bewerking
PL
1.
Zacznij
Naciśnij przycisk „Start/Stop" na nadajniku, aby uruchomić
zbiorniki. Rozlegnie się realistyczny dźwięk czołgu, a
wszystkie wskaźniki będą zapalić światło. Ponownie
nacisnąć przycisk „Start/Stop", a zbiornik aby wyłączyć.
NL
1.
Starten
Druk op de „Start/Stop" knop op de zender om de tanks te
starten. U hoort een realistisch tankgeluid en alle indicatoren
licht op. Druk nogmaals op de „Start/Stop" knop, en de tank
om uit te zetten.
SK
1.
Štart
Stlačením tlačidla „Štart/Stop" na vysielači spustíte nádrže.
Ozve sa realistický zvuk tanku a všetky indikátory sa
rozsvietia. Opätovným stlačením tlačidla „Start/Stop" tank
vypnete.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

403635