DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
2
DE
2.
Vorwärts/Rückwärts
Drücken / ziehen Sie den linken und rechten Knüppel
gleichzeitig nach vorn bzw. hinten, das Modell bewegt sich
vorwärts bzw. rückwärts.
3.
Rechts/links
Drücken Sie den linken oder rechten Knüppel nach vorne.
Der Panzer bewegt sich nach links oder rechts.
GB
2.
Forward / Reverse
Push forward and backward the left and the right side
lever in the same time an you can push the tank forward/
backward.
3.
Right/left
Push / pull only the left / right stick. The tank turns left
or right.
FR
2.
Mouvement avant/arrière
Poussez/tirez les manches de droite ou de gauche en même
temps pour avancer / reculer. Le char va avancer/reculer.
3.
Droite/gauche
Poussez en avant le manche de droite ou de gauche. Le
char va tourner à droite ou à gauche.
4
DE
4.
Drehen
Drücken Sie den einen Knüppel nach vorne und den
anderen Knüppel nach hinten. Der Panzer dreht sich im
bzw. gegen den Uhrzeigersinn.
GB
4.
Rotating
Push the one stick forward and the other stick back. The tank
rotates counterclockwise/clockwise quickly.
FR
4.
Tourner
Poussez simultanément un bâton vers l'avant et l'autre vers
l'arrière. Le char va tourner sur lui-même dans le sens des
aiguilles d'une montre.
5
B
A
DE
5.
Geschützturm drehen
Drücken Sie einen Knopf (A oder B) hinten am Sender, der
Turm dreht sich nach links oder rechts.
GB
5.
Turn the turret
Press down the key (A or B) on the transmitter and you can
make the turret rotate to the right or to the left.
FR
5.
Rotation du canon de tourelle
Appuyez sur le bouton A ou (B) sur l'arrière de l'émetteur, la
tourelle tourne sur la droite ou la gauche.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
3
IT
2.
Avanti/Indietro
Premere entrambi le levi in avanti per fare andare il modello
avanti e viceversa. Il modello va in avanti oppure dietro.
3.
Destra/sinistra
Premere uno delle levi in avanti per fare girare il modello. Il
modello si gira a destra o sinistra.
ES
2.
Adelante/atrás
Abraza / arrasta al garrote izquierda y derecha al mismo
tiempo al frente / cara atrás. El carro de asalto se menea al
frente / cara atrás.
3.
Derecho/izqierdo
Abraza al garrote izquierdo / derecho al frente. El carro de
asalto se manea al la izqierda / derecha.
CZ
2.
Dopředu / Dozadu
Stiskněte páčku plynu dopředu nebo dozadu a model pojede
dopředu nebo dozadu.
3.
Doprava/Doleva
Posuňte páčku doleva nebo doprava a model zatočí
požadovaným směrem
IT
4.
Girare
Spingere contemporaneamente uno stick in avanti e l'altro
all'indietro. Il modello gira su se stesso.
ES
4.
Dar vueltas
Al mismo tiempo, empuje un palo hacia adelante y el otro
hacia atrás. El carro de asalto da vueltas.
CZ
4.
Otočení
Stiskněte páčku dopředu a druhou dozadu. Tank se bude
otáčet po směru nebo proti směru hodinových ručiček.
IT
5.
Girare la torretta
Premere i pulsanti (A o B) al retro della trasmittente, la
torretta si gira a destra oppure a sinistra.
ES
5.
Girar el torreón de pieza de artillería
Abraza al botón (A o B) atrás del remoto, el torreón se gira
a la derecha / izquierda.
CZ
5.
Ovládání věže
Na ovladači stiskněte tlačítko věže (A nebo B) a věž se bude
otáčet doprava nebo doleva.
PL - Obsługa
SK - Operácie
NL - Bewerking
PL
2.
Do przodu / Do tyłu
Naciśnij dźwignię przepustnicy do przodu lub do tyłu, a
model będzie poruszał się do przodu lub do tyłu.
3.
Prawa/lewa
Przesuń dźwignię w lewo lub w prawo, a model obróci się
w żądanym kierunku.
NL
2.
Vooruit / achteruit
Druk de gashendel naar voren of naar achteren en het
model beweegt naar voren of naar achteren.
3.
Rechts/links
Duk de linker of rechter joystick naar voren. De tank
beweegt naar links of rechts.
SK
2.
Dopredu / dozadu
Stlačte páku plynu dopredu alebo dozadu a model sa pohne
dopredu alebo dozadu.
3.
Vpravo/vľavo
Pohybujte pákou doľava alebo doprava a model sa bude
otáčať požadovaným smerom.
PL
4.
Obrócić
Naciśnij jedną dźwignię do przodu, a drugą do tyłu.
Zbiornik będzie się obracał zgodnie z ruchem wskazówek
zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
NL
4.
Draai
Druk één hendel naar voren en één naar achteren. De tank
draait met de klok mee of tegen de klok in met de klok mee
of tegen de klok in.
SK
4.
Otočte
Stlačte jednu páčku dopredu a druhú dozadu. Nádrž sa
otáča buď v smere hodinových ručičiek v smere alebo proti
smeru hodinových ručičiek.
PL
5.
Sterowanie wieżą
Naciśnij przycisk wieży (A lub B) na kontrolerze, a wieża
zostanie obrócić w prawo lub w lewo.
NL
5.
Koepel draaien
Druk op een knop (A of B) op de achterkant van de zender,
de draait de koepel naar links of rechts.
SK
5.
Ovládanie veže
Stlačte tlačidlo veže (A alebo B) na ovládači a veža sa
otočené doprava alebo doľava.
7