DE - Achtung!
Um Beschädigungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht
den Geschützturm mit der Hand zu drehen
GB - Caution!
Please do not rotate the turret of the tank by force so as
not to cause damaged to the inner part.
FR - Attention !
Afin d'éviter des dégâts, n'essayer de tourner la tourelle
avec la main.
6
DE
6.
Kanonenfeuer
Drücken Sie den Abschussknopf. Es ertönt ein Abschuß-
signal.
7.
Maschinengewehr
Drücken Sie den Abschussknopf und drehen Sie gleichzeitig
den Turm, ertönt ein Maschinengewehr.
8.
Demofunktion
Wenn Sie den Panzer starten und dieser keine Befehle
erhält, wird der Panzer nach ca. 10 Sekunden automatisch
in den Demonstrationsmodus gehen. Hierbei werden die
einzelnen Funktionen vorgeführt. Sollte der Panzer während
des Demonstrationsmodus Befehle von der Fernsteuerung
erhalten wird der Panzer sofort den Demonstrationsmodus
abbrechen und auf diese Befehle reagieren.
9.
Standby-Modus
Erhält der Panzer für ca. 3 Minuten keine Signale, schaltet
er in den Standby-Modus. Wenn der Panzer in den Standby-
Modus geschalten hat erlischt auch die Schadensanzeige.
Durch die Fernsteuerung kann der Standby-Modus aufge-
hoben werden.
GB
6.
Cannon key
Press the firing button. Roar of guns emitted from the tank.
7.
Machine gun key
If you press the launch button and simultaneously turn the
tower a machine gun sounds will appear.
8.
Demonstrating functions
After the tank is started, either silently or not, if it receives no
valid signal from the remote control after about 10 seconds,
the tank will automatically enters the mode of demonstration
to simulate the basic funktions. If the tank receives valid
signal during the demonstration, it may automatically quit the
demonstration and react to the signal.
9.
Automatic turning off
If the tanks recieves no valid signal or is not interfered by
other signals after 3 minutes of demonstration, the tank
will automatically enter standby mode. After the tank is
started, either silently or not, if the tank receives no valid
signal, it will automatically turn off and enter the mode of
standby and the life indicator will be off. When it is standby,
the tank can be started directly by the remote control.
FR
6.
Feu du canon
Appuyer le bouton faire feu. Une détonation s'émet.
7.
Mitrailleuse
Appuyez sur le bouton de lancement et tournez
simultanément la tourelle, une mitrailleuse retentit.
8.
Démonstration des fonctions
Si votre char démarre sans que vous donniez un ordre,
celui-ci passe automatiquement après environ 10 secondes
en mode démonstration. Dans ce mode il vous présentera
les différentes fonctions. Si votre char reçoit des ordres de la
radiocommande lorsqu'il se trouve en mode démonstration,
celui-ci va directement quitter le mode démonstration et
réagir à ces ordres.
9.
Mode Standby
Si votre char ne reçoit pas d'ordre dans les 3 minutes, celui-
ci passe en mode Standby. Lorsque votre char est passé en
mode Standby, l'indicateur de dommage est également
désactivé. Au travers de votre émetteur vous pouvez
ressortir du mode Standby.
8
.
IT - Attenzione!
Per evitare danni, non cercare di ruotare la torretta a
mano.
ES - ¡Atención!
Para evitar daños, no intente girar la torreta con la mano.
CZ - Upozornění!
Neotáčtejte věží tanku silou. Můžete poškodit vitřní
součástky.
7
6
IT
6.
Spari
Premere il pulsante di fuoco. Si sente un segnale di fuoco.
7.
Mitragliatrice
Premere il pulsante di lancio e contemporaneamente
ruotare la torretta, suona una mitragliatrice.
8.
Dimostrazione
Se accendete il modello senza dare segnali tramite la
trasmittente, il modello attiva automaticamente dopo circa
10 secondi il modus DEMO. Il modello dimostra tutte le sue
funzioni. Una volta dato un segnale, il modello disattiva il
modus DEMO
9.
Standby
Il Modello va in Standby dopo tre minuti. Nello Standby-
Modus non sono attivi i LED. Dando un segnale disattivate lo
Standby-Modus.
ES
6.
Disparar
Pulse el botón de disparo. Se oye un tono de fuego.
7.
Ametralladora
Presiona el botón de lanzamiento y simultáneamente gira la
torreta, suena una ametralladora.
8.
Manifestación de los operaciones
Cuando arranca usted el carro de asalto y lo no recibe
instrucciones se pone después de unos 10 segundos al
modo manifestación automático. Entonces presente
funciones individual. Si el carro de asalto recibe senals del
remoto lo abandona el modo manifestación y reacciona a
los instucciones.
9.
El modo Standby
Si el carro no recibe senals para 3 minutos se pone al modo
Standby. Cuando el carro de asalto está en el modo Standby
muere el indicator avería. Si el carro de asalto recibe senals
del remoto, abandona el modo Standby.
CZ
6.
Ovládání hlavně
Na ovladači stiskněte tlačítko výstřelu z hlavně a ozve se
zvuk napodobující výstřel z hlavně.
7.
Výstřel z kulometu
Na ovladači stiskněte tlačítko výstřelu z kulometu a ozve se
zvuk napodobující výstřel z kulometu, kontrolka výstřelu
bude blikat
8.
Demo funkce
Pokud po zapnutí modelu nedojde po 10 sek. k žádnému
povelu z ovladače, model automaticky přejde na demo režim
a bude provádět běžné operace. Pokud během demo
režimu stisknete jakékoliv tlačítko na ovladači, model opustí
demo režim a měl by reagovat na povel.
9.
Automatické vypnutí.
Pokud model nepřijme žádný povel po dobu více jak 3 min.
automaticky přejde do stand by režimu. Pokud po zapnutí
modelu nevyšlete z ovladače žádný povel, model se vypne a
zhasne kontrolka životů. Model můžete opět zapnout
pomocí ovladače.
PL - Uwaga!
Aby uniknąć uszkodzeń, nie należy próbować obracać
wieżyczki ręcznie.
NL - Let op!
Probeer de toren niet met de hand te draaien om schade
te voorkomen.
SK - Pozor!
Aby ste predišli poškodeniu, nepokúšajte sa vežou
otáčať ručne
PL
6.
Ogień z armaty
Naciśnij przycisk odpalania. Z czołgu rozlegnie się ryk dział.
7.
Karabinu maszynowego
Naciśnij przycisk karabinu maszynowego na kontrolerze,
rozlegnie się dźwięk imitujący karabin maszynowy i zacznie
migać kontrolka strzału.
8.
Funkcja demo
Jeśli po uruchomieniu czołg nie otrzyma żadnych poleceń,
po około 10 sekundach czołg automatycznie przejdzie w tryb
demonstracyjny. Tutaj prezentowane są poszczególne
funkcje. Jeżeli czołg otrzyma polecenia z pilota zdalnego
sterowania w trybie demonstracyjnym, natychmiast wyjdzie
z trybu demonstracyjnego i zareaguje na te polecenia.
9.
Automatyczne wyłączanie.
Jeśli model nie otrzyma żadnego polecenia przez ponad
3 minuty urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
gotowości. Jeśli po włączeniu model zostanie wyłączony,
model wyłączy się i gaśnie światło życia. Model można
włączyć z powrotem korzystanie z regulatora.
NL
6.
Kanonvuur
Druk op de afvuurknop. Het kanon buldert uit de tank.
7.
Machinegeweer
Druk op de machinegeweerknop en draai tegelijkertijd aan
de revolver en er zal een machinegeweer klinken.
8.
Demo functie
Als de tank na het starten geen commando's accepteert, na
ongeveer 10 seconden schakelt de tank automatisch over
op de demomodus. De volgende functies zijn hier opgesomd
De functies worden hier weergegeven. Als de tank
commando's ontvangt van de afstandsbediening in demo
mode, het onmiddellijk uit de demo-modus en reageert op
die commando's.
9.
Automatische uitschakeling.
Als het model geen commando's ontvangt voor langer dan
3 minuten, schakelt het toestel automatisch over naar
standby. Wanneer de tank op stand-by is overgeschakeld,
dooft ook de schade-indicator. De standby-stand kan
worden geannuleerd met de afstandsbediening.
SK
6.
Delová paľba
Stlačte tlačidlo odpálenia. Z tanku sa ozve ryk dela.
7
Guľomet
Stlačte tlačidlo guľometu na ovládači, ozve sa zvuk
guľometu a kontrolka streľby bliká.
8.
Demo funkcia
Ak nádrž po spustení neprijme žiadne príkazy, po približne
10 sekundách sa nádrž automaticky prepne do demo
režimu demonštračný režim. Tu sú uvedené tieto funkcie sa
tu zobrazujú funkcie. Ak nádrž prijíma príkazy z diaľkového
ovládania diaľkového ovládania v demo režime, okamžite
z demo režimu a reaguje na tieto príkazy.
9
Automatické vypnutie.
Ak model nedostane žiadne príkazy dlhšie ako 3 minúty sa
jednotka automaticky prepne do pohotovostného režimu
pohotovostný režim. Ak sa model po zapnutí vypne, model
sa vypne a kontrolka životnosti zhasne. Model môže byť
znovu zapnite pomocou ovládača.