Ropa y equipo ............17 ÍNDICE Transporte de la máquina ........17 Antes de los trabajos ..........18 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA Durante el trabajo ..........18 EMBALAGEM ..............7 Mantenimiento y limpieza ........18 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ..8 Almacenamiento en el caso de períodos de parada Geral ...............
Página 3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .......... 28 Avant le travail ............36 Metal stand ............28 Pendant le travail ..........36 Fixing the log splitter to the metal stand ....29 Entretien et nettoyage .......... 36 Guards ..............29 Rangement en cas d'une période d'inutilisation prolongée..............
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM RACHADOR DE LENHA 7 TON – VIRL7A Lista de Componentes Especificações Técnicas Barra inferior (com 8 furos) Força máxima [Ton]: Barra superior (com 10 furos) Potencia nominal [W]: 2900 Rodas Comprimento máx. de corte [mm]: Suporte das rodas Diâmetro máx.
Por motivos se segurança, é proibida qualquer alteração INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO à máquina além da montagem de acessórios Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas autorizados pelo fabricante. Qualquer alteração deve considerar determinadas medidas básicas efetuada anula o direito à garantia. de segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, Poderá...
Colocação em funcionamento: Antes dos trabalhos Ligue o rachador com cuidado seguindo as indicações Certifique-se de que a máquina apenas é utilizada por de funcionamento do manual de instruções. A utilização pessoas familiarizadas com o manual de utilização. da máquina de acordo com estas instruções diminui o risco de ferimentos.
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina num compartimento fechado. Guarde a máquina num local seco, num compartimento bem fechado e bem ventilado. Limpe minuciosamente máquina antes armazenamento, nomeadamente, no período de inverno.
Fixação do rachador à base metálica Coloque o rachador em cima da base metálica e fixe-o usando o gancho traseiro (6) e o gancho frontal (15) fornecidos; Montagem da proteção 1. Monte as proteções lateral esquerda (11) e lateral direita (12), fixando com os parafusos pretos, nos sítios indicados;...
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Rachar lenha Em trabalho abrir ligeiramente o parafuso da purga. 1. Ligar o rachador à corrente elétrica. 2. Colocar o tronco sobre o suporte de troncos, no interior das proteções; 3. Pressione a alavanca de controlo (8) com a mão esquerda, simultaneamente, pressione...
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE embalagem é composta materiais Verificação/mudança do óleo hidráulico recicláveis, que pode eliminar através dos pontos Antes de qualquer utilização, verifique sempre o de reciclagem locais. nível do óleo hidráulico. Nunca coloque máquinas elétricas no lixo 1.
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O motor não arranca: • Cabo de alimentação desligado ou danificado; • Ligar ou reparar o cabo de alimentação; • O interruptor “ON/OFF”, não está pressionado; • Pressionar o interruptor “ON/OFF”; O veio do cilindro hidráulico não se move quando acionados os manípulos de comando: •...
CERTIFICADO DE GARANTIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o artigo RACHADOR DE LENHA 7TON - VIRL7A cumpre as seguintes normas ou documentos normativos, EN 609- 1:2017, EN 60204-1:2006+A1+A2 (06/42/EC – Annex I/05.06), AfPS 2014:01 PAK, 55014- 1:2006+A1+A2, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3- 11:2000, EN 55014-2:2015, conforme as determinações...
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE ASTILLADORA DE LEÑA 7 TON – VIRL7A Listado de Componentes Especificaciones Técnicas Barra inferior (con 8 agujeros) Fuerza máx. de corte [Ton]: Barra superior (con 10 agujeros) Potencia nominal [W]: 2900 Ruedas Longitud máx.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio INSTRUCCIONES GENERALES SEGURIDAD en la máquina además del montaje de accesorios UTILIZACIÓN autorizados por el fabricante. Cualquier cambio Al utilizar esta herramienta debe considerar efectuado anula el derecho a la garantía. ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar Puede obtener información sobre los accesorios el riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes autorizados en su distribuidor oficial VITO.
Puesta en marcha: Antes de los trabajos Conecte la máquina con cuidado siguiendo las Asegúrese de que la máquina sólo es utilizada por indicaciones de funcionamiento del manual de personas familiarizadas con el manual de uso. instrucciones. La utilización de la máquina de acuerdo con estas instrucciones disminuye el riesgo de lesiones.
Almacenamiento en el caso de períodos de parada más largos Deje que el motor de combustión se enfríe antes de colocar la máquina en un compartimento cerrado Guarde la máquina en un lugar seco, con el depósito vacío y la reserva de combustible en un compartimiento bien cerrado y bien ventilado.
Fijación de la astilladora a la base metálica Poner la astilladora sobre la base metálica y fijarla utilizando el gancho trasero (6) y el gancho frontal (15) suministrados; Montaje de la protección 1. Montar las protecciones lateral izquierda (11) y lateral derecha (12) fijando con los tornillos negros en las zonas indicadas;...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Astillar la leña Durante la utilización abrir ligeramente el tornillo de drenaje. 1. Conectar la astilladora a la corriente eléctrica. 2. Poner el tronco en el soporte de troncos, en el interior de las protecciones; 3. Presionar la palanca de control (8) con la mano izquierda y al mismo tiempo presionar el interruptor “ON/OFF”...
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje consiste en materiales reciclables, que Comprobar/cambiar el aceite hidráulico pueden ser eliminados a través de puntos de Antes de cualquier utilización, compruebe reciclaje locales. siempre el nivel del aceite hidráulico. ¡Nunca ponga máquinas en la basura doméstica! 1.
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pregunta/Problema - Causa Solución Causa El motor no se pone en marcha: • Cable de alimentación desconectado o dañado; • Conectar o arreglar el cable de alimentación; • El interruptor “ON/OFF” no está presionado; •...
CERTIFICADO DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto ASTILLADORA DE LEÑA 7TON - VIRL7A cumple con las siguientes normas o documentos normativos, EN 609-1:2017, EN 60204-1:2006+A1+A2 (06/42/EC – Annex I/05.06), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3- 11:2000, EN 55014-2:2015, según las directivas:...
POWER TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT 7 TONS LOG SPLITTER – VIRL7A Components list Technical data Lower bar (8 holes) Splitting for [Tons]: Upper bar (10 holes) Power [W]: 2900 Wheels Maximum cutting length [mm]: Wheels holder Maximum cutting diameter [mm]:...
For safety reasons, any alteration to the log splitter GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS other than installing accessories specifically authorized When using agricultural machinery by the manufacturer, is prohibited. The warranty on equipment, you should take into account basic your log splitter will be voided if you alter it in any way. safety precautions to avoid the risk of fire, electric shock You may get information on authorized accessories and personal injury.
Start-up: Before you start working Switch on the log splitter carefully following the Ensure the log splitter is only used by users who have operating instructions in the instruction manual. Using familiarized themselves with the instruction manual. the log splitter according to these instructions reduces the risk of injury.
Long-term storage Allow the electric motor to cool down before storing the log splitter in a closed compartment. Store the log splitter in a dry, well closed and ventilated compartment. Clean the log splitter thoroughly before storage, particularly during the winter period. Store the log splitter in an operational and good mechanical condition.
Fixing the log splitter to the metal stand Place the log splitter on top of the metal stand and secure it using the rear screw hook (6) and front screw hook (15) provided; Guards 1. Install the left (11) and right (12) side guards, by fixing them with the black screws, in the specified places;...
OPERATING INSTRUCTIONS Splitting wood While working, loosen the air vent plug. 1. Connect the log splitter to the power source. 2. Place the log on the full-length beam, inside the guards; 3. Move the control lever (8) with your left hand, and simultaneously press the "ON/OFF"...
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ENVIRONMENTAL POLICY The packaging has been manufactured using Checking and changing hydraulic oil recyclable materials, which you can dispose of at Always check the hydraulic oil level before any your local recycling collection points. use. Never dispose of power tools in your household 1.
FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING Question/Problem - Cause Solution Cause The motor does not start: • Power cord is not plugged in or is damaged; • Plug in or repair the power cord; • The ON/OFF switch is not pressed; • Press the ON/OFF switch; The hydraulic cylinder rod does not move when both ON/OFF switch and control lever are engaged: •...
WARRANTY CERTIFICATE DECLARATION OF CONFORMITY We declare, under our sole responsibility, that the product labeled 7 TONS LOG SPLITTER - VIRL7A complies with the following standards or normative documents: EN 609-1:2017, EN 60204-1:2006+A1+A2 (06/42/EC – Annex I/05.06), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-...
DÉSCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE L'EMBALLAGE FENDEUR DE BÛCHES 7 TONNES – VIRL7A Liste de composants Données techniques Barre inférieure (8 trous) Force de fendage [Tonnes] : Barre supérieure (10 trous) Puissance [W] : 2900 Roues Longueur maximale de coupe [mm] : Support des roues Diamètre maximal de coupe [mm] :...
Pour des raisons de sécurité, toute modification de INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SÉCURITÉ l'outil électrique autre que le montage d'accessoires D'UTILISATION autorisés par le fabricant est interdit. Toute Lors de l'utilisation de ce fendeur de bûches, vous modification effectuée annulera le droit à la garantie. devez respecter certaines mesures de sécurité...
Mise en service : Avant le travail Mettez le fendeur en marche en suivant attentivement Assurez-vous que l'appareil n'est utilisé que par des les instructions de ce mode d'emploi. L'utilisation de personnes familiarisées avec le mode d’emploi. l'appareil conformément à ces instructions réduit les risques de blessures.
Rangement en cas d'une période d'inutilisation prolongée Laissez le moteur refroidir avant de placer l'appareil dans un endroit clos. Rangez l'appareil dans un endroit sec, dans un compartiment bien fermé et bien ventilé. Nettoyez soigneusement l’appareil avant de le ranger, surtout en hiver.
Fixation du fendeur sur la structure métallique Placez le fendeur de bûches sur la structure/base métallique et fixez-le à l'aide du crochet à vis arrière (6) et du crochet à vis avant (15) fournis ; Carter de protection 1. Montez les carters de protection latérales gauche (11) et droite (12), en les fixant avec les vis noires, aux endroits indiqués ;...
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Fendre du bois Au cours du travail, desserrez légèrement la vis de purge. 1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant. 2. Posez le tronc sur la poutre, à l'intérieur des carters de protection ; 3.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN PROTECTION ENVIRONNEMENTALE L’emballage a été fabriqué à partir de matières Vérification du niveau/changement de l'huile recyclables. Vous pouvez le jeter dans un point de hydraulique collecte locale. Avant toute utilisation, vérifiez toujours le niveau Ne jetez jamais les appareils électriques avec les d'huile hydraulique.
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE Question/Problème - Cause Solution Cause Le moteur ne démarre pas : • Le cordon d'alimentation est débranché ou • Brancher ou réparer le cordon d'alimentation ; endommagé ; • L'interrupteur marche/arrêt n'est pas appuyé ; • Appuyez l'interrupteur marche/arrêt ; L'arbre du vérin hydraulique ne bouge pas lorsque l'interrupteur marche/arrêt et levier de commande sont actionnés :...
CERTIFICAT DE GARANTIE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination FENDEUR DE BÛCHES 7 TONNES est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN 609-1:2017, EN 60204- 1:2006+A1+A2 (06/42/EC – Annex I/05.06), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 61000-3- 2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 55014-2:2015, conformément aux dispositions des directives:...
DESCRIÇÃO CÓDIGO RACHADOR DE LENHA 7TON VIRL7A Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 609-1:2017, EN 60204-1:2006+A1+A2 (06/42/EC – Annex I/05.06), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3- 11:2000, EN 55014-2:2015, conforme as diretivas: Diretiva 2014/30/EU –...