Taurus Mycook touch Guía Rápida página 15

Ocultar thumbs Ver también para Mycook touch:
Tabla de contenido

Publicidad

Para parar la máquina Per aturar la màquina Pour arrêter la machine
Um die Maschine zu stoppen Per fermare la macchina Para parar a máquina
Parar siempre la máquina poniendo a 0 el selector de velocidades. Antes de abrir la tapa de la jarra esperar unos segundos hasta que las
cuchillas hayan quedado completamente en reposo.
Aturar sempre la màquina posant a 0 el selector de velocitats. Abans d' o brir la tapa de la gerra esperar uns segons fins que les ganivetes hagin quedat
completament en repòs.
Arrêtez toujours la machine en mettant le sélecteur de vitesse sur 0. Avant d' o uvrir le couvercle du pichet, attendez quelques secondes jusqu' à
ce que les lames soient complètement immobilisées.
Stoppen Sie die Maschine immer, indem Sie den Geschwindigkeitswähler auf 0 stellen.
Bevor Sie den Deckel des Kochbehälters öffnen, warten Sie einige Sekunden, bis die Klingen vollständig zur Ruhe gekommen sind.
Fermare sempre la macchina girando il selettore di velocità su 0. Prima di aprire il coperchio della brocca, attendere alcuni secondi fino a
quando le lame si siano completamente fermate.
Pare sempre a máquina rodando o selector de velocidade para 0. Antes de abrir a tampa do jarro, aguarde alguns segundos até que as lâminas fiquem
completamente em repouso.
Cómo procesar en caliente Com processar en calent Comment procéder à chaud
So verarbeiten Sie heiße Zutaten Come cucinare a caldo Como fazer um processo quente
En caliente, la máxima velocidad que se puede seleccionar es la 5. Utilizar la velocidad SOFRITO sólo para hacer sofritos. No activar la función
de calentamiento con la jarra vacía. Al finalizar la operación el aparato emite una señal acústica de aviso e informa en la pantalla que se ha
completado el paso y las cuchillas se ponen a girar a velocidad 1 para evitar que se peguen o quemen los alimentos.
En calent, la màxima velocitat que es pot seleccionar és la 5. Utilitzar la velocitat SOFRITO només per fer sofregits. No activar la funció d' e scalfament
amb la gerra buida. A l' a cabar l' o peració, l' a parell emet un senyal acústic d' a vís i informa a la pantalla que s'ha completat el pas i les ganivetes es posen
a girar a velocitat 1 per a evitar que s' e nganxin o cremin els aliments.
Lorsqu'il est chaud, la vitesse maximale pouvant être sélectionnée est de 5. Utilisez la vitesse SAUTÉ uniquement pour faire des sautés. N' a ctivez
pas la fonction de chauffage avec le pichet vide. À la fin de l' o pération, l' a ppareil émet un signal sonore d' a vertissement et informe sur l' é cran que
l' é tape est terminée et les lames commencent à tourner à la vitesse 1 pour éviter que les aliments ne collent ou ne brûlent.
Im heißen Zustand ist die maximal wählbare Geschwindigkeit 5. Verwenden Sie die SOFRITO-Geschwindigkeit nur zum Zubereiten von Pfannenge-
richten. Aktivieren Sie die Heizfunktion nicht bei leerem Kochbehälter. Am Ende des Vorgangs gibt das Gerät ein akustisches Warnsignal aus und
informiert auf dem Bildschirm, dass der Arbeitsschritt beendet ist und die Messer beginnen sich mit Geschwindigkeit 1 zu drehen, um ein Ankleben
oder Anbrennen der Lebensmittel zu verhindern.
Quando è caldo, la velocità massima che può essere selezionata è 5. Usare la velocità SOFFRITO solo per friggere. Non attivare la funzione di
riscaldamento con la brocca vuota. Alla fine dell' o perazione, l' a pparecchio emette un segnale acustico e informa sul display che la fase è stata
completata e le lame iniziano a ruotare alla velocità 1 per evitare che il cibo si attacchi o si bruci.
Quando está quente, a velocidade máxima que pode ser seleccionada é 5. Use a velocidade SAUTÉ só para refogar. Não activar a função de aqueci-
mento quando o jarro estiver vazio. No final da operação, o aparelho emite um sinal de aviso acústico e informa no visor que o passo foi concluído e
as lâminas começam a rodar à velocidade 1 para evitar que os alimentos se colem ou queimem.
Cómo procesar en frío Com processar en fred Comment procéder à froid
So verarbeiten Sie kalte Zutaten Come cucinare a freddo Como processar a frio
Seleccionar lentamente la velocidad de funcionamiento y el aparato se pone en marcha. Al finalizar la operación, cuando previamente se ha selec-
cionado tiempo de funcionamiento, el aparato emite una señal acústica de aviso y la pantalla muestra un aviso de que se ha completado el paso.
Seleccionar lentament la velocitat de funcionament i l' a parell es posa en marxa. A l' a cabar l' o peració, quan prèviament s'ha seleccionat temps de
funcionament, l' a parell emet un senyal acústic d' a vís i la pantalla mostra un avís que s'ha completat el pas.
Sélectionnez lentement la vitesse de fonctionnement et l' a ppareil démarre. À la fin de l' o pération, lorsque le temps de fonctionnement a été préa-
lablement sélectionné, l' a ppareil émet un signal sonore d' a vertissement et l' é cran affiche un avertissement indiquant que l' é tape est terminée.
Wählen Sie langsam die Geschwindigkeit aus und das Gerät startet. Am Ende des Vorgangs, wenn zuvor die Betriebszeit gewählt wurde, gibt das Gerät
ein akustisches Warnsignal aus und der Bildschirm zeigt an, dass der Schritt abgeschlossen ist.
Selezionare lentamente la velocità di funzionamento e il dispositivo si avvierà. Alla fine dell' o perazione, quando il tempo di funzionamento preceden-
temente impostato è trascorso, il dispositivo emette un segnale acustico di avvertimento e il display mostra un avviso del completamento della fase.
Seleccionar lentamente a velocidade de funcionamento e o aparelho começará a funcionar. No final da operação, quando o tempo de operação tiver
sido previamente seleccionado, o aparelho emite um sinal de aviso acústico e o visor mostra um aviso de que o paso foi concluído.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido