Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de ruedas Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco
Última revisión: 20 de julio de 2022 / Last revision: July 20th, 2022
ESPAÑOL
Esta silla de ruedas está diseñada para el uso frecuente u ocasional de
un único ocupante de hasta 100 kg (Ópera)/110 kg (Esfinge, Pirámide,
Obelisco) y se puede usar en interiores y exteriores. La silla de ruedas
se puede mover manualmente hacia delante y hacia atrás
Aviso
Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya
ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido
el usuario y/o el paciente.
Indicaciones
La silla de ruedas se utiliza como herramienta de desplazamiento para
personas discapacitadas, personas mayores y pacientes.
Plegar y desplegar la silla de ruedas: Para plegar la silla, basta con
levantar el borde central de la tapicería del asiento desde abajo. Para
desplegarla, inclínela ligeramente hacia un lado para levantar las
ruedas al lado contrario del suelo. Después haga presión hacia abajo
sobre uno o ambas guías del asiento. Antes de doblar la silla, retire
completamente los reposapiés o asegúrese de que están fijos y en
posición vertical.
Reposapiés
Bloquear las ruedas: Empuje hacia adelante los bloqueadores de
ruedas hasta que encajen en la posición de bloqueo. No intente
sentarse o levantarse sin haber activado los frenos. Activar siempre
ambos frenos simultáneamente.
Ajustar la longitud de los reposapiés: La posición de los
reposapiés (estándar –plana– o elevada) se puede ajustar para
adapatarse a la longitud de las piernas del usuario. El reposapiés se
debe ajustar para soportar el peso de los muslos. Si el ajuste de los
reposapiés es demasiado largo, los muslos se verán presionados por
debajo, en la parte delantera de la tapicería del asiento. Si el ajuste de
los reposapiés es demasiado corto, las rodillas del usuario subirán y
los glúteos tendran que soportar un peso excesivo. Ambas
situaciones provocan un aumento del riesgo de escaras. Las rodillas
y caderas del usuario deben estar aproximadamente al mismo nivel.
El borde inferior del reposapiés debe estar al menos 7 cm sobre el
suelo para dejar una distancia suficiente al pasar por rampas o
pendientes. Para ello, afloje el tornillo de ajuste con una llave inglesa
y pliegue los reposapiés hacia dentro o fuera para conseguir la
posición desdeada. Después apriete el tornillo con precaución.
Reposapiés
Llave inglesa
Empuñaduras
Usar los pedales traseros de apoyo y los frenos: Use los pedales
traseros de apoyo para levantar las ruedas delanteras, por ejemplo,
cuando vaya a subir un bordillo. Para ello, empuje los pedales
traseros de apoyo hacia abajo con un pie. No levante las ruedas
Asiento
pequeñas delanteras presionando las empuñaduras hacia abajo, ya
que podría dañar la silla de ruedas.
- Subir un bordillo: Acérquese de frente al bordillo. El cuidador deberá
utilizar los pedales traseros de apoyo para subir las ruedas delanteras
y las bajará sobre el bordillo una vez lo haya subido. Finalmente, el
cuidador deberá empujar la silla de ruedas hacia adelante,
levantándola ligeramente para subir el bordillo si es necesario.
- Bajar un bordillo: Coloque las ruedas delanteras frente al límite del
bordillo. El cuidador deberá usar los pedales de apoyo para subir las
ruedas delanteras e inclinar ligeramente al ocupante hacia atrás.
Mientras mantiene las ruedas en alto, bajará ligeramente la silla de
ruedas hacia el bordillo.
Advertencia: Al bajar un bordillo, las ruedas delanteras deben estar
en alto para evitar que el ocupante se caiga. Estas son solo
recomendaciones; es posible que no sean adecuadas para todos los
casos.
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el producto, utilice un paño ligermanete húmedo, nunca
mojado, y asegúrese de secarlo después con otro paño limpio y seco. No
utilice disolventes, lejía, detergentes sintéticos, pulidores de cera,
aerosoles u otros abrasivos que puedan dañar el producto.
Aspectos importantes a tener en cuenta:
El usuario o cuidador debe comprobar con cierte frecuencia la seguridad
de la silla de ruedas.
1. Compruebe las empuñaduras y las gomas antideslizantes y
asegúrese de que son sólidas y seguras.
2. Para un ajuste correcto, compruebe los bloqueadores y asegúrese de
que las ruedas grandes quedan bloqueadas cuando están activados.
3. Mire todos los tornillos, tuercas y uniones apra comprobar que se
mantienen sólidos.
4. Si la silla de ruedas está equiapada con neumáticos, compruebe que
la presión de los neumáticos es la adecuada.
5. Compruebe que la longitud ajustada dle reposapiés es la correcta.
6. Si se dan otras condiciones que afecten a la seguridad, deje de usar
la silla de ruedas.
7. Recuerde activar el bloqueo de la silla de ruedas antes de trasladar a
o desde la silla.
8. No se incline hacia delante en la silla de ruedas a menos que ambos
pies esten colocados sobre el suelo. Esto es especialmente importante
para usuarios con escayolas pesadas con reposapiés en posición
elevada.
Asegúrese de que los frenos están activados
antes de levantarse o sentarse en la silla de
ruedas.
No se ponga de pie sobre los reposapiés
cuando se baje de la silla, ya que esta podría
volcar.
Mantenga la silla de ruedas alejada del
fuego.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mobiclinic Esfinge

  • Página 1 Esta silla de ruedas está diseñada para el uso frecuente u ocasional de Ajustar la longitud de los reposapiés: La posición de los un único ocupante de hasta 100 kg (Ópera)/110 kg (Esfinge, Pirámide, reposapiés (estándar –plana– o elevada) se puede ajustar para Obelisco) y se puede usar en interiores y exteriores.
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL Wheelchair Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco ENGLISH This wheelchair is designed for frequent or occasional use by a single thighs. If the footrest adjustment is too long, the thighs will be Cleaning and maintenance occupant of up to 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, Pyramid, Obelisk) pressed under the front of the seat upholstery.
  • Página 3 Esta cadeira de rodas é concebida para utilização frequente ou Ajuste do comprimento dos apoios para os pés: A posição dos ocasional por um único ocupante até 100 kg (Ópera)/110 kg (Esfinge, apoios para os pés (padrão - planos - ou levantados) pode ser Pirâmide, Obelisco) e pode ser utilizada dentro e fora de casa.
  • Página 4 MANUEL D'INSTRUCTIONS Fauteuil roulant Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco FRANÇAIS Ce fauteuil roulant est conçu pour une utilisation fréquente ou Réglage de la longueur des repose-pieds: La position des occasionnelle par un seul occupant jusqu'à 100 kg (Opéra)/110 kg repose-pieds (standard - à plat - ou relevés) peut être réglée en (Sphinx, Pyramide, Obélisque) et peut être utilisé...
  • Página 5: Manuale D'istruzioni

    MANUALE D’ISTRUZIONI Sedia a rotelle Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco ITALIANO Questa sedia a rotelle è progettata per un uso frequente o occasionale Regolazione della lunghezza delle pedane: La posizione delle da parte di un singolo occupante fino a 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, pedane (standard - piatte - o sollevate) può...
  • Página 6 GEBRAUCHSANWEISUNG Rollstuhl Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco DEUTSCH Dieser Rollstuhl ist für die häufige oder gelegentliche Nutzung durch Einstellen der Länge der Fußstützen: Die Position der verhindern. Dabei handelt es sich lediglich um Empfehlungen, die nicht eine Einzelperson bis zu 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, Pyramide, Fußstützen (Standard - flach - oder erhöht) kann an die Beinlänge...
  • Página 7 GEBRUIKSAANWIJZING Rolstoel Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco DUTCH Deze rolstoel is ontworpen voor frequent of incidenteel gebruik door één Instellen van de lengte van de voetsteunen: De positie van de persoon tot 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, Pyramide, Obelisk) en kan voetsteunen (standaard - vlak - of verhoogd) kan worden aangepast binnen en buiten worden gebruikt.
  • Página 8 BRUKSANVISNING Rullstol Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco SVENSKA Den här rullstolen är utformad för frekvent eller tillfällig användning av Justering av fotstödens längd: Fotstödens läge (standard - platt - Rengöring och underhåll en enda person upp till 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, Pyramid, eller upphöjt) kan justeras för att passa längden på...
  • Página 9: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco POLSKI Ten wózek inwalidzki jest przeznaczony do częstego lub okazjonalnego Regulacja długości podnóżków: Pozycja podnóżków użytku przez jedną osobę o wadze do 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, (standardowa - płaska - lub podniesiona) może być dostosowana Pyramid, Obelisk) i może być...
  • Página 10 BRUGSANVISNING Kørestol Esfinge, Pirámide, Ópera, Obelisco DANSK Denne kørestol er designet til hyppig eller lejlighedsvis brug af en enkelt - flad - eller hævet) kan justeres, så de passer til brugerens Rengøring og vedligeholdelse person på op til 100 kg (Opera)/110 kg (Sphinx, Pyramid, Obelisk) og benlængde.
  • Página 11 PIRÁMIDE ÓPERA PIRÁMIDE, OBELISCO, ESFINGE ES - Peso máximo 110 kg EN - Peso máximo 110 kg IT - Peso massimo 110 kg FR - Poids maximum 110 kg PT - Peso máximo 110 kg DE - Maximales Gewicht 110 kg NL - Maximaal gewicht 110 kg SWE - Högsta vikt 110 kg...

Este manual también es adecuado para:

PiramideOperaObelisco