Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

NOTICE FAISCEAU DE LIAISON MIG-i / MIG-i INTERCONNECTION CABLE MANUAL / MANUAL
CABLE DE UNIÓN MIG-i / ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ШЛАНГОВ MIG-i
/ HANDBUCH FÜR MIG-i-ZWISCHENSCHLAUCHPAKET / MANUALE DEI FASCICAVI DI COLLEGA-
MENTO MIG-i
En conformité avec la norme IEC 60974-7 / Complies with European directive IEC 60974-7 / Conforme a la norma IEC 60974-7 / Соответствует норме IEC 60974-7 / In overeens-
temming met de IEC-norm 60974-7 / In conformità con la norma IEC 60974-7 / In Übereinstimmung mit der Norm IEC 60974-7
Ces faisceaux sont destinés au procédé de soudage MIG/MAG manuel. / The interconnection cables are designed for MIG / MAG welding processes / Estos cables están desti-
nados al proceso de soldadura MIG/MAG manual. / Эти соединительные шланги предназначены для ручной сварки MIG/MAG / Deze kabels zijn bestemd voor handmatige
MIG/MAG lasprocedures / Questi fascicavi sono destinati al procedimento di saldatura MIG/MAG manuale.
Ces faisceau sont destinés à raccorder les sources de soudage MIG-MAG Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) et NEOMIG-i (400G / 500G) aux dévidoirs
séparés WF 35 et WF 50 guidés manuellement. / These interconnection cables are designed to connect the MIG-MAG welding sources Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T
(DUO / G / GW) and NEOMIG-i (400G / 500G) to the separate manually guided wire feeders WF 35 and WF 50. / Diese Verbindungskabel sind für den Anschluss der MIG-MAG-
Schweißquellen Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) und NEOMIG-i (400G / 500G) an die separaten handgeführten Drahtvorschübe WF 35 und WF 50
vorgesehen. / Estos cables están diseñados para conectar las fuentes de soldadura MIG-MAG Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) y NEOMIG-i (400G /
500G) a los alimentadores de hilo guiados manualmente por separado WF 35 y WF 50. / Эти соединительные кабели предназначены для подключения источников MIG-MAG
сварки Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) и NEOMIG-i (400G / 500G) к отдельным устройствам ручной подачи проволоки WF 35 и WF 50. / Deze
kabels zijn ontworpen om de MIG-MAG lasbronnen Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) en NEOMIG-i (400G / 500G) te verbinden met de afzonderlijke
handgeleide draadaanvoereenheden WF 35 en WF 50. / Questi fascicavi sono progettati per collegare le sorgenti di saldatura MIG-MAG Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD
400T (DUO / G / GW) e NEOMIG-i (400G / 500G) ai trainafili separati a guida manuale WF 35 e WF 50.
Référence / Reference number / Referencia / Артикул / Art. code / Riferimento
Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Longitud del cable / Длина рукава /
Lengte verbindingskabel / Lunghezza fascicavi
Section câble / Cross section / Sección de cable / Сечение кабеля / Kabel-sectie /
Sezione del cavo
Courant max. à un rapport cyclique de 100%* / Max.
current has a 100% duty cycle* / max. Strom @ 100%* /
Corriente max. respecto a un ciclo de 100%* / Макс. ток
при рабочем цикле 100%* / Maximale stroom bij een
arbeidscyclus van 100%* / Max. corrente ha un ciclo di
lavoro del 100%* / Max. current has a 100% duty cycle*
/ Макс. ток при рабочем цикле 100%* / Max. stroom bij
een duty cycle van 100%* / Corrente max. con rapporto
ciclico del 100%*
Gaz de protection / Protective gas / Schutzgas / Gas de protección / Экранирующий газ /
Afschermingsgas / Gas di schermatura
Pression maximale du gaz de protection / Maximum protective gas pressure / Maximaler
Schutzgasdruck / Presión máxima del gas de protección / Максимальное давление
защитного газа / Maximale beschermende gasdruk / Pressione massima del gas di prote-
zione / Maksymalne ciśnienie gazu ochronnego
Pression max. (circuit d'eau) / Max. pressure (water circuit) / Presión máx. (Circuito de
agua) / Макс. давление (система водного охлаждения) / Max. druk (water circuit) /
Pressione max. (circuito dell'acqua)
Débit min. (circuit d'eau) / Min. flow (water circuit) / Caudal mín. (Circuito de agua) /
Минимальный расход (система водного охлаждения) / Min. toevoer (water circuit) /
Flusso min. (circuito dell'acqua)
Type de refroidissement de la torche / Cooling type / Tipo de refrigeración / Тип
охлаждения / Type koelsysteem / Tipo di raffreddamento
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Tempe-
ratura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura
di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de
almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Norme appliquée / Applied standard / Angewandte Norm / Norma aplicada /
Действующие нормы / Toegepaste norm / Norma applicata / Zastosowana norma
Compatibilité produit / Product compatibility / Produktkompatibilität / Compatibilidad
del producto / Совместимость аппаратов / Geschikt voor gebruik met / Compatibilità
prodotto / Zgodność produktów
075443
075450
077553
5 m
10 m
10 m
70 mm²
70 mm²
95 mm²
35 %
400 A
400 A
500 A
60 %
310 A
310 A
390 A
100 %
270 A
270 A
315 A
CO
/ Argon / Argon+CO
2
7 bar
-
-
-
-
Air / Luft / Aire / Воздух / Lucht /
Aria
075467
075474
075481
1.8 m
5 m
10 m
70 mm²
70 mm²
70 mm²
370 A
370 A
370 A
300 A
300 A
300 A
250 A
250 A
250 A
CO
/ Argon / Argon+CO
2
2
7 bar
0.52 MPa
-
(5.2 bar)
-
1 l/min
Liquide / Liquid / Flüssigkeit / Líquido /
Жидкость / Vloeibaar / liquido
-10
+40°C
-10
+55°C
IEC 60974-7
KRONOS / ARKAD
NEOMIG-i
WF 35/50
075504
10 m
95 mm²
460 A
320 A
310 A
2
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toparc 075443

  • Página 1 WF 35 en WF 50. / Questi fascicavi sono progettati per collegare le sorgenti di saldatura MIG-MAG Kronos 400T (DUO / G / GW), ARKAD 400T (DUO / G / GW) e NEOMIG-i (400G / 500G) ai trainafili separati a guida manuale WF 35 e WF 50. Référence / Reference number / Referencia / Артикул / Art. code / Riferimento 075443 075450 077553...
  • Página 2 EXPLICATION DU RACCORDEMENT / CONNECTIONS / EXPLICACIÓN DE CONEXIÓN / ОБЪЯСНЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ / UITLEG VAN DE AANSLUITING / SPIEGAZIONE DEL RACCORDO Couper l’alimentation du générateur en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de raccorder les différents faisceaux. / Switch off the generator power supply by pulling the plug, and wait two minutes before connecting the different beams.
  • Página 3 400T GW Serrer à la main la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción. Затем вручную затяните удерживающий винт. Draai vervolgens met de hand de borgmoer aan. Stringere poi vigorosamente la vite di sostegno.
  • Página 4 NEOMIG Serrer, à la main, la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción. Затем вручную затяните удерживающий винт. Draai vervolgens met de hand de borgmoer aan. Stringere poi vigorosamente la vite di sostegno.
  • Página 5 NEOMIG + KOOLWELD 2 Serrer à la main la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción. Затем вручную затяните удерживающий винт. Draai vervolgens met de hand de borgmoer aan. Stringere poi vigorosamente la vite di sostegno.
  • Página 6 Pécautions d’emploi / Safety precautions / Precauciones de empleo / Меры предосторожности / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni d’uso • N’enroulez jamais le faisceau autour de votre corps / Never wrap the interconnection cable around your body / No enrolle nunca el cable de unión sobre su cuerpo / Никогда не обматывайте...
  • Página 8 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

075450077553075467075474075481075504