Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL BNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04
BTL ZNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04
deutsch
english
français
italiano
español
português
한국어
日本語
русский
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
中文
安装说明
조립 지침
取付説明書
Руководство по монтажу

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL BNC00-C12NL0-000S04 Serie

  • Página 1 BTL BNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04 BTL ZNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04 Montageanleitung deutsch Assembly instructions english Notice de montage français Istruzioni di montaggio italiano Instrucciones de montaje español Instruções de montagem português 中文 安装说明...
  • Página 2: Mitgeltende Dokumente

    Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich Eine ausführliche Betriebsanleitung und weitere Informatio- geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. nen zu diesem Produkt finden Sie unter www.balluff.com Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, auf der Produktseite. dass bei einem Defekt des Produkts keine Gefahren für Personen und Sachen entstehen können.
  • Página 3 1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit GND verbunden 1. BTL durch die Bohrung führen. werden. 2. Befestigungsmutter (Drehmoment max. 75 Nm) stab- seitig auf das Befestigungsgewinde schrauben. Weitere Schritte ► Positionsgeber (Zubehör) einbauen. ► Ab 500 mm Messlänge: Den Stab abstützen und gegebenenfalls am Ende anschrauben. www.balluff.com deutsch...
  • Página 4 The operator is responsible for ensuring that local safety A comprehensive user’s guide and additional information regulations are observed. about this product can be found at www.balluff.com on In particular, the operator must take steps to ensure that a the product page.
  • Página 5 2. Screw the mounting nut (max. torque 75 Nm) onto the mounting thread on the rod side. Further steps ► Install the magnet (accessory). ► From measuring length of 500 mm: Support the rod and if necessary screw on at the end. www.balluff.com english...
  • Página 6 L’exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les personnes et Utilisation conforme aux prescriptions le matériel en cas de dysfonctionnement du produit.
  • Página 7: Raccordement Électrique

    2. Visser l’écrou de fixation (couple de serrage max. 75 Nm) côté tige sur le filetage de fixation. Autres étapes ► Monter le capteur de position (accessoire). ► À partir d’une longueur de mesure de 500 mm : soutenir la tige et la visser à l’extrémité si nécessaire. www.balluff.com français...
  • Página 8 Un esauriente manuale d’uso ed ulteriori informazioni sul sicurezza vigenti localmente. presente prodotto sono disponibili all’indirizzo In particolare, il gestore deve adottare provvedimenti tali da www.balluff.com, pagina Prodotti. poter escludere qualsiasi rischio per persone e cose in caso di difetti del prodotto. Uso conforme Il prodotto non andrà...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    2. Avvitare il dado di fissaggio (coppia max. 75 Nm) lato barra sulla filettatura di fissaggio. Ulteriori operazioni ► Montare il datore di posizione (accessorio). ► Con lunghezza di misurazione a partire da 500 mm: supportare la barra e, all’occorrenza, avvitarla all’estremità. www.balluff.com italiano...
  • Página 10: Documentos Aplicables

    El funcionamiento es posible con uno o dos sensores de requerimientos y solo con accesorios originales de Balluff posición, siendo posible ajustar el número fijo a un sensor adecuados.
  • Página 11: Montaje

    Siguientes pasos ► Monte el sensor de posición (accesorio). ► A partir de una longitud de medición de 500 mm: apoyar la varilla y, dado el caso, atornillar en el extremo. www.balluff.com español...
  • Página 12: Documentos Complementares

    BTL. especificações e requisitos técnicos e apenas com acessórios originais Balluff adequados. A operação é possível com um ou dois encoders de posição, onde a quantidade pode ser definida Caso contrário, irá...
  • Página 13: Instalação

    Passos seguintes ► Instalar o encoder de posição (acessório). ► A partir de 500 mm de comprimento de medição: apoiar a haste e, se necessário, aparafusá-la na extremidade. www.balluff.com português...
  • Página 14 BTL BNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04 以及对相关规定的认知,对他所从事的工作进行判断,识 – BTL ZNC_ 00- _ _ _ _ -C12NL_ _0-000S04 别潜在危险并且采取恰当的安全措施。 用户有责任遵守当地现行的安全规定。 其他适用文档 特别是在产品出现故障的情况下,运营方必须采取必要措 施,防止出现人员伤害和财产损失。 详细的操作手册及更多有关该产品的信息,请参阅 不允许打开、改装或更改本产品。在产品出现损坏或不可 www.balluff.com下的产品页。 排除的故障情况下,必须立即停止运行,并防止擅自使 用。 符合规定的使用 磁致伸缩位移传感器BTL与设备控制系统 (例如PLC) 组成 尺寸与功能 一套位移测量系统。使用时需将其安装至机器或设备,适 于在工业环境中使用。 为确定一个设备部件的位置而将一个位置指示器与该部件 连接。它们将一同沿着位于BTL内部的波导管运动。 只有当产品按照操作手册和随附的文档描述并遵守技术规...
  • Página 15 插脚布局S04 (BTL上插头的俯视图) 1. 钻出带螺纹的旋入孔 (如有必要钻出用于O形环的锪孔) 。 线脚 信号 2. 通过固定螺纹将BTL拧入旋入孔 (最大扭力矩75 Nm)。 L+ (18…30 V) 固定在通孔内 未分配 1. 将BTL穿过孔。 2. 将固定螺母 (最大扭矩75 Nm) 在杆的一侧拧到固定螺 L− (GND) 纹上。 C/Q (IO-Link通信) 后续步骤 1) 未分配的芯线可与控制器侧的GND连接。 ► 安装位置指示器 (配件)。 ► 从测量长度500 mm起:将杆支起,必要时在末端旋 入。 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 관련 문서 작업자는 특히 제품의 결함으로 인해 발생할 수 있는 인명 및 재산 피해가 없도록 조치해야 합니다. www.balluff.com의 제품 페이지에서 이 제품에 대한 자세한 사용 설명서 및 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 제품을 개봉, 개조 또는 변경해서는 안 됩니다. 제품에...
  • Página 17 2. 고정 너트를(최대 토크 75 Nm) 로드 측에서 마운팅 C/Q (IO-Link 통신) 스레드 위로 체결하십시오. 1) 배치되지 않은 심선의 경우 제어장치 쪽에서 GND로 연결할 수 있습니다. 다음 단계 ► 위치 센서(액세서리)를 장착하십시오. ► 측정 길이 500 mm부터: 로드를 지지하고 필요한 경우 끝에서 조이십시오. 독일어 www.balluff.com...
  • Página 18 操作を行う者は、製品の故障によって人物や物を危険に さらすことがないように、安全に関する措置を講じる必 用途 要があります。 磁歪式リニアスケール BTL は、機械制御(例:PLC)と 製品を開いたり、改造や変更を行ったりしないでくださ 共に位置の測定を行うシステムです。このシステムは機 い。製品に不具合がある場合や修理不可能な障害がある 械または設備に組み込まれて使用され、産業領域での利 場合は、その作動を停止させ、不適切な使用から保護す 用が意図されています。 る必要があります。 テクニカルデータの記載に適合する正常な機能は、製品 を取扱説明書と同梱されている資料に記載されている通 測定と機能 りに使用し、技術的な仕様と要件を守り、Balluff 純正ア システムコンポーネントの位置を特定するために、ポイ クセサリを使用した場合にのみ保証されます。 ンタがコンポーネントと接続されています。これらが 用途外で使用することは許可されていません。これに従 BTL 内にあるウェーブガイドに沿って動きます。 わなかった場合はメーカーに対する保証請求権および責 ポインタ 1 個または 2 個を使用して作動させることがで 任請求権が失われることになります。 きます。ポインタの数は 1 個に絞って設定したり、柔軟 に調整して使用することができます。 一般に予測される誤用 この製品は以下のアプリケーションおよび領域用には定 められていないので、その場合は使用しないでくださ い。...
  • Página 19 L+(18 ~ 30 V) ング用皿穴付きタイプも可)。 2. 取付ボルトで BTL を取付穴にねじ込みます(最大締 未使用 付けトルク:75 Nm)。 L−(GND) 貫通穴への取付け C/Q(IO-Link 通信) 1. BTL を穴に当てます。 1) 未使用の心線はコントローラ側で GND に接続することができま 2. 取付ナット(最大締付けトルク:75 Nm)を取付ボ す。 ルトにねじ込みます。 後続の手順 ► ポインタ(アクセサリ)を取り付けます。 ► 公称長が 500 mm を超える場合:ロッドを支える か、必要に応じて末端をボルトで固定してくださ い。 日本語 www.balluff.com...
  • Página 20 Подробное руководство по эксплуатации и Эксплуатационная служба несет ответственность дополнительную информацию вы найдете на сайте за соблюдение местных действующих инструкций по www.balluff.com на странице с описанием продукта. безопасности. В частности, эксплуатационная служба должна Использование по назначению принять меры, чтобы исключить возникновение...
  • Página 21 2. Наверните крепежную гайку (крутящий момент не более 75 Нм) со стороны стержня на крепежную резьбу. Дальнейшие действия ► Смонтируйте датчик положения (принадлежности). ► При измеряемой длине от 500 мм: создайте опору для стержня и при необходимости приверните конец стержня. www.balluff.com русский...
  • Página 22 Americas Service Center Asia Pacific Service Center Poland Greater China Balluff Sp. z o.o. Balluff Inc. Balluff Automation (Shanghai) Co., Ltd. Ul. Graniczna 21A 8125 Holton Drive No. 800 Chengshan Rd, 8F, Building A, 54-516 Wrocław Florence, KY 41042 Yunding International Commercial Plaza...

Este manual también es adecuado para:

Btl znc00-c12nl0-000s04 serie

Tabla de contenido