Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich Eine ausführliche Betriebsanleitung und weitere Informatio- geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. nen zu diesem Produkt finden Sie unter www.balluff.com Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, auf der Produktseite. dass bei einem Defekt des Produkts keine Gefahren für Personen und Sachen entstehen können.
Página 3
1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit GND verbunden 1. BTL durch die Bohrung führen. werden. 2. Befestigungsmutter (Drehmoment max. 75 Nm) stab- seitig auf das Befestigungsgewinde schrauben. Weitere Schritte ► Positionsgeber (Zubehör) einbauen. ► Ab 500 mm Messlänge: Den Stab abstützen und gegebenenfalls am Ende anschrauben. www.balluff.com deutsch...
Página 4
The operator is responsible for ensuring that local safety A comprehensive user’s guide and additional information regulations are observed. about this product can be found at www.balluff.com on In particular, the operator must take steps to ensure that a the product page.
Página 5
2. Screw the mounting nut (max. torque 75 Nm) onto the mounting thread on the rod side. Further steps ► Install the magnet (accessory). ► From measuring length of 500 mm: Support the rod and if necessary screw on at the end. www.balluff.com english...
Página 6
L’exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les personnes et Utilisation conforme aux prescriptions le matériel en cas de dysfonctionnement du produit.
2. Visser l’écrou de fixation (couple de serrage max. 75 Nm) côté tige sur le filetage de fixation. Autres étapes ► Monter le capteur de position (accessoire). ► À partir d’une longueur de mesure de 500 mm : soutenir la tige et la visser à l’extrémité si nécessaire. www.balluff.com français...
Página 8
Un esauriente manuale d’uso ed ulteriori informazioni sul sicurezza vigenti localmente. presente prodotto sono disponibili all’indirizzo In particolare, il gestore deve adottare provvedimenti tali da www.balluff.com, pagina Prodotti. poter escludere qualsiasi rischio per persone e cose in caso di difetti del prodotto. Uso conforme Il prodotto non andrà...
2. Avvitare il dado di fissaggio (coppia max. 75 Nm) lato barra sulla filettatura di fissaggio. Ulteriori operazioni ► Montare il datore di posizione (accessorio). ► Con lunghezza di misurazione a partire da 500 mm: supportare la barra e, all’occorrenza, avvitarla all’estremità. www.balluff.com italiano...
El funcionamiento es posible con uno o dos sensores de requerimientos y solo con accesorios originales de Balluff posición, siendo posible ajustar el número fijo a un sensor adecuados.
Siguientes pasos ► Monte el sensor de posición (accesorio). ► A partir de una longitud de medición de 500 mm: apoyar la varilla y, dado el caso, atornillar en el extremo. www.balluff.com español...
BTL. especificações e requisitos técnicos e apenas com acessórios originais Balluff adequados. A operação é possível com um ou dois encoders de posição, onde a quantidade pode ser definida Caso contrário, irá...
Passos seguintes ► Instalar o encoder de posição (acessório). ► A partir de 500 mm de comprimento de medição: apoiar a haste e, se necessário, aparafusá-la na extremidade. www.balluff.com português...
Página 16
관련 문서 작업자는 특히 제품의 결함으로 인해 발생할 수 있는 인명 및 재산 피해가 없도록 조치해야 합니다. www.balluff.com의 제품 페이지에서 이 제품에 대한 자세한 사용 설명서 및 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 제품을 개봉, 개조 또는 변경해서는 안 됩니다. 제품에...
Página 17
2. 고정 너트를(최대 토크 75 Nm) 로드 측에서 마운팅 C/Q (IO-Link 통신) 스레드 위로 체결하십시오. 1) 배치되지 않은 심선의 경우 제어장치 쪽에서 GND로 연결할 수 있습니다. 다음 단계 ► 위치 센서(액세서리)를 장착하십시오. ► 측정 길이 500 mm부터: 로드를 지지하고 필요한 경우 끝에서 조이십시오. 독일어 www.balluff.com...
Página 20
Подробное руководство по эксплуатации и Эксплуатационная служба несет ответственность дополнительную информацию вы найдете на сайте за соблюдение местных действующих инструкций по www.balluff.com на странице с описанием продукта. безопасности. В частности, эксплуатационная служба должна Использование по назначению принять меры, чтобы исключить возникновение...
Página 21
2. Наверните крепежную гайку (крутящий момент не более 75 Нм) со стороны стержня на крепежную резьбу. Дальнейшие действия ► Смонтируйте датчик положения (принадлежности). ► При измеряемой длине от 500 мм: создайте опору для стержня и при необходимости приверните конец стержня. www.balluff.com русский...
Página 22
Americas Service Center Asia Pacific Service Center Poland Greater China Balluff Sp. z o.o. Balluff Inc. Balluff Automation (Shanghai) Co., Ltd. Ul. Graniczna 21A 8125 Holton Drive No. 800 Chengshan Rd, 8F, Building A, 54-516 Wrocław Florence, KY 41042 Yunding International Commercial Plaza...