Página 1
PAM Standard System PAM Standarsystem / Système Standard PAM / Sistema Standard PAM / Sistema Estándar PAM / PAM standard system 2-10 channel through-beam Photo amplifier system Lichtschrankenverstärker für 2-10 Einweglichschranken / Système amplificateur photoélectrique 2-10 canaux à rayon traversant / Amplificador de fotocélulas de barrera de 2 a 10 canales / Amplificatore 2-10 ch per fotocellule a barriera / 2-10 kanals through-beam foto forstærker system...
Photoelectrics Amplifier, µ-Processor Controlled Type PAM, up to 10 Inputs/10 Transistor Outputs • From 2 to 10 sets of photoelectric sensor heads • Independent transistor outputs • Manual or automatic adjustment for each channel • High light immunity • Multiplexed system, no crosstalk •...
Operation diagram Signal strength Time Object present Signal quality Output NO Mode of operation Power up When power is connected to the system, the Basic Module (BM) will search and identify all the other modules in the system. All LEDs on the sensor modules turn ON for approximately 1.5 seconds.
Página 5
Test button (identical function can be reached by test input) The Basic Module features a push button to activate system test and alignment help. System test: Press and release push button once Alignment: Press and release once more for alignment on channel one.
Página 6
Alignment output - the alignment output source is a 0 - 10 VDC voltage reflecting the signal strength where 10 VDC is strong signal. Outputs (See indication during operation, yellow LED sensor module) Transistor output The NPN or PNP output is a standard normally open (make switching) output.
Signal inputs at the Basic Module Test input (see test button) The test input function as a remote test button. An active signal will activate the input. Gain overrule input (see DIP switches) An active signal will set all channels, with gain function enabled, to 100% power.
Expansion Kit It is possible to extend the number of channels up to 10 channels (5 sensor modules). When having a 6 channel amplifier and an expansion kit, the procedure is as described below. 1) Remove the label in the right upper corner of the cover. 2) Place the expansion kit close to the right side of the amplifier.
Relay module It is possible to add an 6 channel relay module. When having a standard amplifier and an relay module, the procedure is shown on the following photos. 1) Remove the label in the right upper corner of the cover. 2) Place the relay module close to the right side of the amplifier.
Página 10
Fotoelektrische Schalter Verstärker, µ-Prozessorgesteuert Typ PAM, 10 Eingänge/10 Transistorausgänge • 2 bis 10 Lichtschranken (Empfänger + Receiver) anschließbar • unabhängige Transistor-Ausgänge je Lichtschranke • manuelle oder automatische Einstellung für jeden Kanal • hohe Immunität gegenüber Fremdlicht • Multiplexsystem, keine gegenseitige Beeinflussung der Kanäle •...
Betriebsdiagramm Signal strength Signalstärke Time Zeit Object present Objekt vorhanden Signal quality Signalqualitåt Output NO Schließer-Ausgang Betriebsarten Inbetriebsetzung Nach Anlegen der Betriebsspannung sucht das Grundmodul (BM) nach allen im System angeschlossenen Sensormodulen. Alle LEDs der Sensormodule leuchten nach dem Anlegen der Betriebsspannung für ca. 1,5s bis alle Module erkannt sind.
Página 12
Prüftaste Das Grundmodul hat eine Taste für die Aktivierung von der System- überprüfung und der Abgleichhilfe. Systemtest: Wird die Taste einmal betätigt und wieder losgelassen, dann wird die „Systemüberprüfung” aktiviert. Abgleich: Die zweite Betätigung aktiviert die „Abgleichhilfe” für Kanal 1, wiederholtes Betätigen aktiviert „Abgleichhilfe” für Kanal 2, usw.
Página 13
Summer: Die Taktfrequenz des Tones ändert sich in Abhängigkeit von der Signalstärke. Geringe Frequenz heißt „schwaches Signal”, anhaltender Ton bedeutet „starkes Signal”. Ausgänge (siehe „Anzeige” Sensormodul gelbe LED) NPN oder PNP Transistorausgang für jeden Kanal als Schließer (hell- schaltend). Alarmausgang (siehe „Anzeige” Grundmodul rote LED) Der Alarmausgang wird bei niedrigem Signal auf einem der Kanäle oder als Ergebnis einer Funktionsprüfung aktiviert.
Signaleingänge am Grundmodul Testeingang (siehe Testtaster) Der Testeingang arbeitet als entfernter Testtaster. Ein aktives Signal aktiviert den Eingang. Aufhebungseingang für die Verstärkung (siehe DIP-Schalter) Ein aktives Signal setzt alle Kanäle mit aktivierter Verstärkungsfunktion auf eine Leistung von 100 %. Eingang für die automatische Einstellung (siehe Verstärkungseinstellungen) Ein aktives Signal von mindestens 50 ms aktiviert die Funktion zur automatischen Einstellung der Verstärkung bei allen Kanälen, deren...
Relaismodul Das System kann um ein 6-Kanal-Relaismodul ergänzt werden. Die Vorgehensweise für einen Standardverstärker und ein Relaismodul wird im Folgenden beschrieben. 1) Entfernen Sie den Aufkleber in der rechten oberen Ecke der Abdeckung. 2) Platzieren Sie das Relaismodul direkt rechts neben den Grundmodul 3) Verbinden Sie das Grundmodul und das Relaismodul mit dem mitgelieferten Kabel...
Página 16
Cellules photoélectriques Amplificateur contrôlé par µ-Processeur Type PAM, jusqu’à 10 entrées /10 sorties transistorisées • De 2 à 10 jeux de têtes de détection photoélectriques • Sorties transistor séparées • Réglage manuel ou automatique par canal • Haute immunité à la lumière •...
Diagramme de Fonctionnement Force du signal Signal strength Time Temps Object present Présence objet Signal quality Qualité du signal Output NO Sortie NO Principe de Fonctionnement Mise sous tension Une fois l’alimentation raccordée au système, le Module de Base (BM) recherche et identifie tout autre module qui se trouve dans le système.
Página 18
Bouton de test Le Module de Base comporte un bouton poussoir d’activation du système et d’aide à l’alignement. En appuyant et en relâchant une fois, on active le “test système”. En appuyant et en relâchant deux fois de suite, on active la fonction « aide à l’alignement Canal 1 », etc. Pour quitter le Test Système et l’Aide à...
Página 19
Sorties Sortie transistor NPN ou PNP pour chaque canal, rebouclant à l’alimentation 24 VCC du système par commutation travail (NO). Sortie alarme La sortie alarme est active lors de la présence d’un signal de bas ni- veau sur l’un ou l’autre canal ou suite à une fonction test. Fréquence de fonctionnement du BIP et/ou de la LED : 2 Hz.
Le “Bip” continu ou la LED allumée en fixe indiquent une intensité maximale du signal. Bargraph Signal d’alignement LED 0-10 = 0-10 V. Entrées des signaux sur le Module de Base Entrée Test (voir § Bouton Test) L’entrée Test permet de démarrer le test à distance. L’activation de l’entrée se fait par un signal actif.
Module de relais Il est possible d’ajouter un relais à 6 canaux. L’utilisation d’un amplificateur standard avec un relais est décrite ci-dessous. 1) Déposer l’étiquette aposée à l’angle supérieur droit du capot 2) Positionner le module de relais à droite, à côté de l’amplificateur. 3) Raccorder le câble fourni avec le module de relais entre l’amplificateur et le kit d’extension.
Página 22
Fotocélulas Amplificador, Controlado por Microprocesador Modelo PAM, hasta 10 Entradas/10 Salidas de Transistor • De 2 a 10 fotocélulas de barrera • Salidas de transistor independientes • Ajuste manual o automático de cada canal • Alta inmunidad contra la luz ambiente •...
Diagrama de Funcionamiento Potencia de la señal Signal strength Time Tiempo Object present Objeto presente Signal quality Calidad señal Output NO Salida NA Modo de Funcionamiento Activación Una vez conectada la alimentación del sistema, el módulo básico buscará e identificará todos los demás módulos del sistema. Todos los LED de los sensores se activarán durante aproximadamente 1,5 segundos.
Página 24
Botón de verificación (se pueden obtener funciones idénticas a través de entradas de prueba) En el Módulo Básico (MB) hay un botón para activar una verificación del sistema y ayuda de alineación. Verificación del sistema: Presione y suelte el botón una vez Alineación: Presione y suelte otra vez para realizar una alineación del canal uno.
Página 25
Zumbador - al activar el zumbador, éste cambia su frecuencia de repetición según la potencia de la señal. Una frecuencia continua representa una señal fuerte. Salida de alineación la señal de salida de la alineación es una tensión de 0 a 10 VCC reflejando la potencia de la señal, donde 10 VCC representa una señal fuerte.
Entrada de señal del Módulo Básico Entrada de prueba (véase el botón de prueba) La entrada de prueba funciona como un botón de prueba remoto. Una señal activa activará la entrada. Entrada de anulación de ganancia (véase interruptores DIP) Una señal activa ajustará todos los canales con la función de ganancia habilitada al 100% de potencia.
Módulo de relé Es posible añadir un módulo de relé de 6 canales. Cuando se tiene un amplificador estándar y un módulo de relé, se debe seguir el procedimiento descrito a continuación. Quite la etiqueta de la esquina superior derecha de la tapa. Coloque el módulo de relé...
Página 28
Amplificatore per fotocellule A µ-processore Modello PAM, fino a 10 ingressi/10 uscite a transistor • Da 2 a 10 coppie di fotocellule • Uscite indipendenti a transistor • Sensibilitá manuale o automatica per ogni canale • Alta immunitá alla luce •...
Diagramma di Funzionamento Potenza del segnale Tempo Oggetio presente Qualità del segnale Uscita na Modalità di Funzionamento Attivazione Dopo che l’alimentazione è stata collegata al sistema, il modulo base (MB) provvederà alla ricerca ed identificazione di tutti gli altri moduli del sistema.
Página 30
Pulsante di prova (la medesima funzione si può ottenere con l’ingresso di prova) Il modulo base comprende un pulsante per l’attivazione del dispositivo di prova del sistema e della guida all’allineamento. Prova del sistema: Premere e lasciare il pulsante una volta Allineamento: Premere e lasciare il pulsante una seconda volta per l’allineamento sul canale uno (agire su...
Uscite (vedere indicazione durante il funzionamento, LED giallo modulo sensore) Uscita a transistor L’uscita NPN o PNP è preimpostata normalmente aperta (NA). Uscita di allarme (vedere indicazione durante il funzionamento, LED rosso modulo base) L’uscita di allarme NPN o PNP è normalmente aperta (NA). DIP switch (identica funzione per il canale A o B) Guadagno 100% / 25%...
Kit di espansione E’ possibile estendere il numero dei canali fino a raggiungere 10 canali (5 moduli sensore). Nel caso di un amplificatore a 6 canali ed un kit di espansione, seguire la procedura descritta qui di seguito. Rimuovere l’etichetta nell’angolo superiore destro della calotta. Posizionare il kit di espansione al lato destro dell’amplificatore.
Modulo a relé E’ possibile aggiungere un modulo a relé a 6 canali. Nel caso di un amplificatore standard ed un modulo a relé, seguire la procedura descritta qui di seguito. Rimuovere l’etichetta nell’angolo superiore destro della calotta. Posizionare il modulo a relé al lato destro dell’amplificatore. Connettere il cavo fornito insieme al modulo a relé...
Página 34
Fotoceller Forstærker, Mikroprocessorstyret Type PAM, 10 indgange/10 transistorudgange • Fra 2 til 10 sæt af fotoelektriske sensor hoveder • Uafhængige transistor udgange • Manuel eller automatisk justering af hver kanal. • Lille lyspåvirkning • Multipleks-system, ingen krydstale • Selvtest og diagnose •...
Funktionsdiagram Signalstyrke Signal strength Time Object present Emne til stede Signal quality Signal kvalitet Output NO Udgang, normalt åben (NO) Funktionsbeskrivelse Opstart Når forsyningen sluttes til systemet, vil grundmodulet (GM) søge efter og identificere alle andre moduler i systemet. På fotocellemodulerne aktive- res alle lysdioder efter opstart, og de deaktiveres, når GM har identificeret mo dulet.
Página 36
Testknap Grundmodulet indeholder en trykknap, der aktiverer en systemtest og justerings hjælp. Hvis knappen trinaktiveres (trykkes ned og slippes) én gang, ak- tiveres ”Systemtest”, hvis den trinaktiveres to gange, aktiveres ”Justeringshjælp” for kanal 1 osv. Hvis knappen holdes nede i mere end 3 sek., afsluttes systemtest, og systemet vender tilbage til normalfunktionen.
Udgange NPN- eller PNP-transistorudgang for hver kanal, med reference til sy- stemforsyningen på 24 V DC som en sluttefunktion (NO, normalt åben). Alarmudgang Alarmudgangen aktiveres, hvis der er en lav signalværdi på en af ka- nalerne, eller som resultat af en funktions test. Summeren/lysdioden blinker med 2 Hz.
Signalindgange på grundmodul Testindgang (se test-knap) Testindgangsfunktionen som fjerntestknap. Indgangen aktiveres af et aktivt signal. Forstærkningsindgang (se DIP switche) Når forstærkningsfunktionen er aktiveret, vil et aktivt signal sætte styrken på alle kanaler til 100%. Automatisk justering (se forstærkningsindstillinger) Et aktivt signal på mindst 50 ms aktiverer den automatiske forstærk- ningsfunktion på...
Relæ modul Det er muligt at tilføje et 6 kanals relæmodul. Proceduren for en 6-kanals forstærker og et 6-kanals relæmodul beskri- ves således: 1) Fjern etiketten i øverste højre hjørne af æsken. 2) Plaser relæmodulet tæt ved højre side af forstærkeren. 3) Forbind kablet, som er leveret sammen med relæmodulet, mellem forstærkeren og relæmodulet (se billede).
Página 41
ues / Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer Response time / Ansprechzeit / Temps de résponse / Tiempo de resp. / Tempo di rusposta/ Reaktionstid OFF-ON (t 7.5 ms (2 channels) 15.0 ms (4 channels) 22.5 ms (6 channels) 30.0 ms (8 channels) 45.0 ms (10 channels)
Basic Module and Sensor Module / Grundmodul und Sonsormodule / Module de base et Module capteur / Módulo bási- co y Módulo de sensor / Modulo base e Modulo sensore / Basis modul og Sensor modul Basic Module Sensor Module Grundmodul Sensormodul Module de base...
Wiring Diagram / Schaltbild / Schéma de Câblage / Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagram Connection /Anschluss / Raccordement / Conexión / Connessione / Tilslutning GND / Masse / Masse / Tierra / connection Collegamento di terre / Jord Load / Last / Charga / Carga / Carico / Belastning Basic module / Grundmodul /...
Página 44
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S www.gavazziautomation.com Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità con l’IS0 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001...