Página 1
Model 32891 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
KAP-/GERINGSSAV MED TELESKOPUDTRÆK Introduktion Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Det i For at du kan få mest mulig glæde af din nye sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb kap-/geringssav med teleskopudtræk, beder „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj vi dig gennem læse denne brugsanvisning og (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj de vedlag te sikkerhedsforskrifter, før du tager (uden netkabel).
Página 5
• Brug ikke ledningen til formål, den ikke • Gør det til en vane altid at fjerne er beregnet til (f.eks. må man aldrig indstillingsværktøj eller skruenøgle, bære el-værktøjet i ledningen, hænge før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke el-værktøjet op i ledningen eller rykke værktøj eller en nøgle sidder i en i ledningen for at trække stikket ud af roterende maskindel, er der risiko for kontakten).
• Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for Gnister fra slibeskæring vil få den børns rækkevidde. Lad aldrig personer, nederste skærm, indlægsskinnen og der ikke er fortrolige med maskinen eller andre plastdele til at brænde. ikke har gennemlæst disse instrukser, Brug altid skruetvinger til at holde benytte maskinen.
Página 7
Undersøg emnet, før du saver. Hvis Emner, der er længere eller bredere end emnet er buet eller skævt, skal du geringssaven, kan vippe hvis de ikke er spænde det fast med den buede understøttet forsvarligt. Hvis det savede yderside mod anlægsfladen. Sørg altid stykke eller emne vipper, kan det løfte for, at der ikke er mellemrum mellem den nederste skærm eller blive slynget...
Página 8
Kap-/geringssavens dele Hold godt fast i håndtaget, hvis du udfører et ufuldstændigt snit, eller du 1. Spærrekontakt slipper kontakten, før savhovedet er helt nede. Savens bremsekraft kan medføre, 2. Tænd/sluk-knap at savhovedet pludselig trækkes ned og 3. Kulbørsteholder udgør en risiko for at komme til skade. 4.
Página 10
Låsning af savearm Monter støvposen (20), eller slut en støvsuger eller et støvudsugningsanlæg Låsestiften (32) fastlåser savearmen, så den til støvudsugningsstudsen (21) på kap-/ ikke kan bevæge sig under transport eller geringssaven. opbevaring. Tryk savearmen ned, og drej og Løsn låsegrebene (31), og indstil de træk låsestiften udad før brug, så...
Indstilling af savedybde Slip tænd/sluk-knappen, når savningen er fuldført. Løft først savearmen, når klingen er Savearmen skal være låst op og i den øverste stoppet helt. position. Kontrollér, at klingeskærmen lukkes, når Indstil dybdeindstillingsskruen (26) mod saven løftes fra arbejdsemnet. stoppladen (25).
Página 12
Tryk spindellåsen (28) ved håndtaget ind, og Monter den nye savklinge og de øvrige dele drej sav klingen, til den låses fast. i den omvendte rækkefølge. Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen svarer til Hold spindellåsen (28) inde, og løsn motorens rotationsretning. Drej savklingen låseskruen på...
Página 13
Kalibrering af geringsvinkel Hvis savklingen ikke er vinkelret på savbordet, skal savearmen justeres som Savearmen skal være låst fast i sin laveste følger: position. Løsn låsegrebet til smigvinkel (16). Løsn låsegrebet til geringsvinkel (10). Tryk udløsergrebet (11) opad, og drej armen (9), til indikatoren er ud for 0°...
Servicecenter Løsn skruen, som holder pilen (G) på gradskalaen for geringsvinkel, og indstil Bemærk: Produktets modelnummer pilen, så den peger på 0°. skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt.
KAP-/GERINGSSAV affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, 32891 der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - S1 1700 W, S6 25% 2000 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
KAPP-/GJÆRINGSSAG MED TELESKOPUTTREKK Innledning Generelle advarsler for elektroverktøy For at du skal få mest mulig glede av den nye kapp-/gjæringssagen med Les gjennom alle advarslene og teleskoputtrekk, ber vi deg lese gjennom anvisningene. denne bruksanvisningen før du tar kapp- Feil ved overholdelsen av advarslene og /gjæringssagen i bruk.
Página 17
• Unngå kroppskontakt med jordede • Unngå å starte verktøyet ved overflater slik som rør, ovner, komfyrer og en feiltagelse. Forviss deg om at kjøleskap. Det er større fare ved elektriske elektroverktøyet er slått av før du kobler støt hvis kroppen din er jordet. det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
Sikkerhetsanvisninger for • Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører gjæringssager innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. • Gjæringssager er beregnet for saging av Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet tre eller trelignende produkter. De kan starting av elektroverktøyet. ikke brukes med slipeskiver for saging av jernholdige materialer som stenger, •...
Página 19
• Du må ikke strekke hånden over kanten bordplaten. Emner som er lengre eller nærmere enn 100 mm fra en av sidene bredere enn gjæringssagen, kan velte på sagbladet for å fjerne trebiter mens hvis de ikke sikres godt nok. Hvis det bladet roterer. Det kan hende du ikke kappede emnet velter, kan det løfte opp ser hvor nær det roterende sagbladet er det nedre vernet eller slynges ut av det hånden din, og du kan bli alvorlig skadet.
Página 20
Kapp-/gjæringssagens deler • Hold godt i håndtaket når du foretar et ufullstendig kutt eller når du slipper 1. Sperrebryter bryteren før saghodet har nådd den nedre stillingen helt. Sagens 2. Av/på-bryter bremseeffekt kan føre til at saghodet 3. Kullbørsteholder plutselig trekkes nedover og forårsaker 4. Bevegelig beskyttelsesskjerm personskade.
Página 22
Låsing av sagarm Monter støvposen (20), eller koble en støvsuger eller et støvavsugsanlegg Låsestiften (32) låser fast sagarmen slik at til støvavsugsstussen (21) på kapp-/ den ikke kan bevege seg under transport gjæringssagen. eller oppbevaring. Trykk ned sagarmen, og Løsne låsehåndtakene (31), og still inn de drei og trekk låsestiften utover før bruk slik at justerbare anleggene etter ønske.
Página 23
Innstilling av sagedybden Saging med teleskoputtrekk Sagarmen skal være låst og stå i øverste Løsne låsehåndtaket til teleskoputtrekket posisjon. (33). Still inn dybdeinnstillingsskruen (26) mot Trekk sagarmen så langt mot deg som mulig. stopplaten (25). Se til at sagedybden ikke Start sagen som beskrevet og sag emnet stilles inn slik at sagbladet kan komme i utenfra og inn.
Página 24
Trykk inn spindellåsen (28) ved håndtaket, og Monter det nye sagbladet og de øvrige drei sagbladet til det låses fast. delene igjen i omvendt rekkefølge. Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet stemmer Hold spindellåsen (28) inne, og løsne med motorens rotasjonsretning. Drei låseskruen til sagbladet ved å...
Página 25
Kalibrering av gjæringsvinkel Hvis sagbladet ikke er vinkelrett på sagbordet, må sagarmen justeres som følger: Sagarmen må være låst fast i sin laveste Løsne låsehåndtaket til skråvinkelen (16). posisjon. Løsne låsehåndtaket til gjæringsvinkelen (10). Trykk opp utløserhåndtaket (11), og drei armen (9) helt til indikatoren står overfor 0°...
Servicesenter Løsne skruen som holder pilen (G) fast på gradeskalaen for gjæringsvinkel, og still inn Merk: Ved henvendelser om produktet, pilen slik at den peker på 0°. skal modellnummeret alltid oppgis. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt.
Página 27
(WEEE) KAPP-/GJÆRINGSSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 32891 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - S1 1700 W, S6 25% 2000 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
KAP-/GERINGSSÅG MED TELESKOPUTDRAG Inledning Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. För att du ska få så stor glädje som möjligt av Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig din nya kap-/geringssåg med teleskoputdrag till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till rekommenderar vi att du läser denna batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Página 29
• När du arbetar med ett elverktyg • Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. utomhus använd endast I detta fall kan du lättare kontrollera förlängningssladdar som är avsedda elverktyget i oväntade situationer. för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk • Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst används minskar risken för elstöt.
• Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera • Använd om möjligt klämmor för att att rörliga komponenter fungerar felfritt hålla fast arbetsstycket. Om du håller i och inte kärvar, att komponenter inte arbetsstycket med handen skall handen brustit eller skadats; orsaker som kan leda alltid vara minst 100 mm från endera till att elverktygets funktioner påverkas sidan av sågbladet.
Página 31
• Inspektera arbetsstycket innan du sågar. arbetsstycket tippar kan det nedre Om arbetsstycket är böjt eller vridet skall skyddet lyftas eller slungas iväg av det klämmas fast med den yttre böjda sågbladet. ytan mot staketet. Kontrollera alltid att • Använd inte en medhjälpare som det inte finns något mellanrum mellan ersättning för en bordsförlängning eller arbetsstycket, staketet och bordet utmed som ett ytterligare stöd.
Página 32
Kap-/geringssågens delar • Håll i handtaget hårt om du skall göra en sågning som inte klyver materialet 1. Spärrkontakt helt eller om du stänger av sågen innan såghuvudet är helt nere i den nedersta 2. Strömbrytare positionen. Om sågningen avbryts kan 3. Kolborsthållare såghuvudet tryckas ner vilket leder till en 4.
Låsning av sågarm Montera dammpåsen (20) eller anslut en dammsugare eller en Låsstiftet (32) låser fast sågarmen, så att dammutsugningsanläggning till den inte kan röra sig under transport eller dammsugarmunstycket (21) på kap-/ förvaring. Tryck ner sågarmen och vrid och geringssågen.
Inställning av sågdjupet Kontrollera att klingskyddet stängs när sågen lyfts från arbetsmaterialet. Sågarmen ska vara låst i den översta positionen. Sågning med teleskoputdrag Ställ in skruven för djupinställning (26) mot stopplattan (25). Se till så att sågdjupet inte Lossa låsvredet för teleskoputdraget (33). ställs in så...
Página 36
Tryck in spindellåset (28) vid handtaget och Montera den nya sågklingan och övriga vrid sågklingan tills den låses fast. delar i omvänd ordning. Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse Håll inne spindellåset (28) och lossa överensstämmer med motorns låsskruven på sågklingan genom vrida den rotationsriktning.
Página 37
Kalibrering av geringsvinkel Om sågklingan inte är vinkelrät på sågbordet ska sågarmen justeras enligt följande: Sågarmen ska vara fastlåst i den lägsta Lossa låsvredet för smygvinkel (16). positionen. Lossa låsvredet för geringsvinkeln (10). Tryck upp öppningshandtaget (11) och vrid armen (9) tills indikatorn pekar på 0° på...
Servicecenter Lossa skruven som håller pilen (G) på gradskalan för geringsvinkel och ställ in pilen OBS! Produktens modellnummer ska alltid så att den pekar på 0°. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Modellnumret finns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt.
KAP-/GERINGSSÅG (WEEE) inte bortskaffas korrekt. Produkter som är markerade med en “överkryssad 32891 sophink” är elektriska och elektroniska 220-240 V - S1 1 700 W, S6 25% 2 000 W produkter. Den överkryssade sophinken är tillverkad i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder:...
KATKAISU-/JIIRISAHA TELESKOOPPIVARRELLA Johdanto Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Saat teleskooppivarrellisesta katkaisu- /jiirisahasta suurimman hyödyn, kun Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. luet käyttöohjeen läpi ennen sahan • Turvallisuusohjeiden noudattamisen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta laiminlyönti saattaa johtaa voit tarvittaessa palauttaa mieleesi katkaisu- sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan /kulmasahan toiminnot.
Página 41
• Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle • Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen ennen kuin liität sen sähköverkkoon sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua • Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä sormi käynnistyskytkimellä tai käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, kytket sähkötyökalun pistotulpan ripustamiseen tai pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen...
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja • Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. käsittely Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät • Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi työhön tarkoitettua sähkötyökalua. hallita. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin • Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, tehoalueella, jolle sähkötyökalu on vaihtotyökaluja jne näiden ohjeiden tarkoitettu.
Página 43
• Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien • Noudata kummallakin puolella vähintään mukaan puristimilla. Jos pidät 100 mm:n turvaetäisyyttä sahanterästä, työkappaletta paikallaan kädellä, jos kosket terän pyöriessä ohjaimen pidä kättä molemmilla puolilla aina taakse puupalojen poiston tai muun syyn vähintään 100 mm:n turvaetäisyydellä takia. Älä pidä kättä liian lähellä pyörivää sahanterästä.
Página 44
• Suunnittele työt huolellisesti. Varmista • Anna terän kiihtyä huippunopeuteen aina vaihtaessasi kaltevuuden tai ennen kuin ohjaat sen työkappaleeseen. jiirikulman asetusta, että säädettävä Tämä vähentää työkappaleen ohjain on asetettu oikein paikalleen sinkoutumisvaaraa. työkappaleen tueksi eikä pysty • Jos työkappale tai terä juuttuvat kiinni, koskettamaan terää tai suojuksia. Kun sammuta katkaisu- ja jiirisaha. Odota, työkalu on ”POIS PÄÄLTÄ”...
Página 45
Katkaisu-/kulmasahan osat • Älä käytä tylsiä, säröisiä, taipuneita tai vaurioituneita sahanteriä. Jos sahanterän 1. Vapautuspainike hampaat ovat tylsiä tai vääntyneitä, ne sahaavat liian kapean sahausuran, mikä 2. Virtapainike lisää kitkaa, jumittaa sahanterän ja johtaa 3. Hiiliharjojen pidike takaiskuun. 4. Liikkuva teränsuojus • Älä käytä runsasseosteisesta 5. Säädettävä laite pikateräksestä...
Sahausvarren lukitus Aseta katkaisu-/kulmasahaan pölypussi (20) tai liitä imuri tai pölynimulaitteisto katkaisu- Lukituspuikolla (32) voit lukita sahausvarren /kulmasahan pölynpoistoliitäntään (21). niin, ettei se liiku kuljetuksen tai säilytyksen Löysää lukitusnuppia (31) ja aseta säädettävä aikana. Paina sahausvarsi alas ja kierrä ja laite haluamaasi kulmaan.
Página 48
Sahaussyvyyden säätö Vapauta käynnistyspainike, kun sahaus on valmis. Nosta sahausvarsi ylös vasta kun terä Sahausvarren tulee olla lukittuna on täysin pysähtynyt. yläasentoon. Tarkista, että teränsuojus sulkeutuu, kun saha Aseta syvyydensäätöruuvi (26) pysäytinlevyä irrotetaan sahattavasta kappaleesta. (25) vasten. Älä säädä sahaussyvyyttä niin, että...
Página 49
Paina kahvan varressa oleva akselilukko (28) Asenna uusi sahanterä ja muut osat sisään ja kierrä sahanterää, kunnes se lukittuu toistamalla vaiheet päinvastaisessa paikalleen. järjestyksessä. Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä vastaa moottorin Pidä akselilukko (28) painettuna ja löysää pyörimissuuntaa. Tarkista kiertämällä sahanterän lukitusruuvia kiertämällä sahanterää...
Página 50
Jos sahanterä ei ole suorassa kulmassa Viistekulman kalibrointi sahaustasoon nähden, säädä sahausvartta Sahausvarren on oltava lukittuna ala- seuraavasti: asentoon. Löysää viistokulman (16) lukitsinta. Löysää viistekulman (10) lukitsinta. Vedä vapautinvipu (11) ylös ja käännä vartta (9), kunnes ilmaisin osoittaa 0° viistekulman asteikossa.
Página 51
Huoltokeskus Löysää ruuvia, jolla viistekulman asteen asteikon nuoli (G) on kiinnitetty, ja aseta Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina nuoli siten, että se osoittaa lukemaan 0°. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: •...
KATKAISU-/KULMASAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 32891 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V - S1 1700 W, S6 25% 2000 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
MITRE SAW WITH TELESCOPIC EXTENSION Introduction Work area safety • Keep work area clean and well lit. To get the most out of your new mitre saw Cluttered or dark areas invite accidents. with telescopic extension, please read these • Do not operate power tools in explosive instructions before use. Please also save the atmospheres, such as in the presence of instructions in case you need to refer to them flammable liquids, gases or dust.
Página 54
• If devices are provided for the connection • If operating a power tool in a damp of dust extraction and collection facilities, location is unavoidable, use a residual ensure these are connected and properly current device (RCD) protected supply. used. Use of dust collection can reduce Use of an RCD reduces the risk of electric dust-related hazards.
• Use the power tool, accessories, and • Push the saw through the workpiece. Do tool bits etc. in accordance with these not pull the saw through the workpiece. instructions, taking into account the To make a cut, raise the saw head and working conditions and the work to be pull it out over the workpiece without performed.
Página 56
• Ensure the mitre saw is mounted or • Let the blade reach full speed before placed on a level, firm work surface contacting the workpiece. This will before use. A level and firm work reduce the risk of the workpiece being surface reduces the risk of the mitre saw thrown. becoming unstable. •...
Main components • Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of 1. Lock switch arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw 2. On/off button will run off-centre, causing loss of control. 3. Carbon brush holder •...
Página 59
Locking the saw arm Loosen the lock knobs (31), and adjust the adjustable guides as required. This is The lock pin (32) secures the saw arm so that especially important when bevel cutting at it cannot move during transport or storage. 45 degrees.
Setting the saw depth Release the on/off button once sawing is complete. Only lift the saw arm once the The saw arm must be locked and in the top blade has fully stopped. position. Check that the blade guard closes when the Adjust the depth adjustment screw (26) saw is lifted off the item.
Página 61
Press the spindle lock (28) by the handle, turn Fit the new saw blade and the other parts the saw blade until it locks. in reverse order. Check that the direction indicated on the saw blade matches the Hold the spindle lock (28) in and loosen direction of rotation of the motor.
Página 62
If the blade is not perpendicular to the saw Calibrating the mitre angle bench, adjust the saw arm as follows: The saw arm must be locked securely in its Loosen the lock knob for the bevel angle lowest position. (16). Loosen the lock knob for the mitre angle (10).
Cleaning and maintenance Service centre Note: Please quote the product model Clean the mitre saw by wiping its exterior parts with a damp cloth. number in connection with all inquiries. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: •...
MITRE SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 32891 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - S1 1,700 W, S6 25% 2,000 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT TELESKOPAUSZUG Einleitung Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Damit Sie an Ihrer neuen Kapp- und in den Sicherheitshinweisen verwendete Gehrungssäge mit Teleskopauszug möglichst Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich lange Freude haben, bitten wir Sie, diese auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene...
Página 66
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung oder Nässe fern. Das Eindringen von und immer eine Schutzbrille. Das Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, Risiko eines elektrischen Schlages. wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des um das Elektrowerkzeug zu tragen, Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko aufzuhängen oder um den Stecker aus...
Verwendung und Behandlung des • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Elektrowerkzeuges Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. • Überlasten Sie das Gerät nicht. Berücksichtigen Sie dabei die Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Arbeitsbedingungen und die bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie von Elektrowerkzeugen für andere als die besser und sicherer im angegebenen vorgesehenen Anwendungen kann zu...
Página 68
• Das Werkstück muss unbeweglich • Prüfen Sie das Werkstück vor dem sein und entweder festgespannt oder Schneiden. Wenn das Werkstück gegen den Anschlag und den Tisch gebogen oder verzogen ist, spannen gedrückt werden. Schieben Sie das Sie es mit der nach außen gekrümmten Werkstück nicht in das Sägeblatt, und Seite zum Anschlag.
Página 69
• Wenn das Werkstück eingeklemmt wird Behinderungen oder der Gefahr des oder das Blatt blockiert, schalten Sie Schneidens in den Anschlag kommt. die Gehrungskappsäge aus. Warten • Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter Sie, bis alle beweglichen Teile zum oder länger als die Tischoberseite sind, Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den für eine angemessene Abstützung, Netzstecker und/oder nehmen Sie den z.B.
Página 70
• Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, 7. Auszugsblock verbogenen oder beschädigten 8. Sägetisch Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen 9. Arm mit Sägeneinsatz oder falsch ausgerichteten Zähnen 10. Feststellgriff für horizontalen verursachen durch einen zu engen Gehrungswinkel Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und 11. Entriegelung für horizontalen Rückschlag.
Página 72
Verriegelung des Sägearms Beim Gehrungssägen muss die Schraubzwinge stets auf der rechten Seite Mit dem Verriegelungsstift (32) wird der des Sägearms montiert werden. Sägearm verriegelt, damit er sich während Beachten Sie, dass die Schraubzwinge des Transports oder der Aufbewahrung in manchen Fällen die Bewegungen nicht bewegen kann.
Página 73
Einstellen des horizontalen Schlagen Sie ggf. den Längenanschlag (14) Gehrungswinkels an einem der Auszugsblöcke (7) nach oben, wenn Sie mehrere Werkstücke auf die gleiche Lösen Sie den Feststellgriff (10) für den Länge sägen müssen. horizontalen Gehrungswinkel. Drücken Sie die Entriegelung für den horizontalen Sorgen Sie dafür, dass lange Werkstücke Gehrungswinkel (11) nach oben und drehen unterstützt sind.
Página 74
Wechsel des Sägeblatts Demontieren Sie die selbstsichernde Schraube und den Außenflansch und heben Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sie das Sägeblatt vorsichtig von der Spindel. Benutzen Sie Handschuhe, damit Sie sich Demontieren Sie die Schraube, die den nicht am Sägeblatt schneiden. Beschlag an der Sägeblattabdeckung (4) festhält.
Página 75
Drücken Sie die Entriegelung für den Lösen Sie die Schraube, die den Pfeil an der horizontalen Gehrungswinkel (11) und Gradskala für den vertikalen Gehrungswinkel drehen Sie den Arm (9), bis die Anzeige (24) hält, und stellen Sie den Pfeil so ein, auf der Gradskala für den horizontalen dass er auf 0°...
Lösen Sie die 2 Schrauben (F), die den Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen Anschlag (6) auf der einen Seite am Sockel den Staubbeutel, indem Sie ihn umdrehen. festhalten. Waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Falls am Motor mehr Funken als gewöhnlich auftreten, müssen Sie die Kohlebürsten überprüfen.
Verbraucher gesetzlich verpflichtet, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 32891 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - S1 1.700 W, S6 25% 2.000 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
PIŁA UKOŚNICA Z PRZEDŁUŻKĄ TELESKOPOWĄ Wprowadzenie Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej elektronarzędziami piły ukośnicy z przedłużką teleskopową, przed użyciem należy przeczytać niniejsze Należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcje. Należy zachować je także do ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi użytku w przyszłości.
Página 79
Bezpieczeństwo elektryczne • Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektronarzędzia w wilgotnym • Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować otoczeniu, należy podłączyć je do do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i źródła zasilania wyposażonego w w żaden sposób modyfikować wtyczek. wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Podczas pracy elektronarzędziami Zastosowanie wyłącznika ochronnego z uziemieniem ochronnym nie różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko wolno stosować...
Página 80
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi • Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia • Nie należy przeciążać elektronarzędzia. nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia Należy dobrać odpowiednie lub klucze, pozostawione w ruchomych elektronarzędzie do wykonywanej częściach urządzenia, mogą spowodować czynności. Odpowiednio dobrane obrażenia ciała. elektronarzędzie wykona pracę lepiej i •...
Página 81
• Należy stale dbać o czystość narzędzi • Przechowywanie lub użytkowanie skrawających i regularnie je ostrzyć. akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego łatwiejsze w obsłudze. kontaktu, przepłukać skórę wodą. W •...
Serwis • Obrabiany element należy unieruchomić i zablokować w zacisku lub przycisnąć • Prace serwisowe przy elektronarzędziu równocześnie do prowadnicy i do stołu. mogą być wykonywane wyłącznie przez W żadnym wypadku nie wolno podsuwać wykwalifikowany personel i przy użyciu obrabianego materiału pod tarczę oryginalnych części zamiennych. W ten ani ciąć...
Página 83
• Przed przystąpieniem do cięcia materiał • Należy dobrze rozplanować swoją przeznaczony do obróbki należy poddać pracę. Przy każdej zmianie kąta cięcia dokładnej kontroli. Jeżeli materiał jest lub nachylenia, należy upewnić nierówny lub wygięty, należy docisnąć się, że regulowana prowadnica jest go zewnętrzną stroną wygięcia do odpowiednio zamocowana, przytrzymuje prowadnicy.
Página 84
• Po zakończeniu cięcia należy zwolnić • Nie wolno w żadnym wypadku blokować włącznik, ustawić głowicę pilarki w ani dociskać odciętych kawałków pozycji dolnej, odczekać, aż tarcza materiału do obracającej się tarczy przestanie się obracać i dopiero potem pilarskiej. W przypadku stosowania usunąć cięty materiał. Zbliżanie ręki ograniczników, np. ogranicznika długości, do obracającej się...
• Należy zawsze stosować tarcze 10. Pokrętło blokujące ustawienia kąta pilarskie o właściwych wymiarach i z ukośnicy odpowiednim otworem montażowym 11. Pokrętło zwalniania kąta ukosu (np. gwiaździstym lub okrągłym. Tarcze 12. Ustalone pozycje kątów stałych pilarskie niedopasowane do otworu 13. Podpora z otworami montażowymi montażowego powodują...
Blokowanie ramienia piły Zamocować worek na pył (20) lub podłączyć odkurzacz lub urządzenie odciągające pył do Blokada (32) zabezpiecza ramię piły, tak przyłącza odciągania pyłu (21) piły ukośnicy. aby nie mogło ono poruszać się podczas Poluzować pokrętła blokujące (31) i ustawić transportu lub w czasie przechowywania.
Ustawianie głębokości cięcia Puścić przycisk wł./wył. po zakończeniu cięcia. Ramię piły można unosić tylko po Ramię piły musi być zablokowane w całkowitym zatrzymaniu się tarczy. położeniu górnym. Sprawdzić, czy osłona tarczy zamyka Wyregulować śrubę ustawiania głębokości się, gdy piła jest unoszona z przedmiotu (26) w kierunku ogranicznika (25).
Página 89
Nacisnąć blokadę wrzeciona (28) obok Założyć nową tarczę i inne części w uchwytu i obracać tarczę, aż się zablokuje. odwrotnej kolejności. Należy sprawdzić, czy kierunek obrotu tarczy jest zgodny z Trzymając blokadę wrzeciona (28), kierunkiem obrotów silnika. Obrócić tarczę poluzować śrubę blokującą tarczy, obracając piły ręcznie, aby sprawdzić, czy nie zahacza ją...
Página 90
Jeżeli tarcza nie jest prostopadła do stołu Kalibrowanie kąta ukośnicy piły, wyregulować ramię piły w następujący Ramię piły musi być bezpiecznie sposób: zablokowane w położeniu dolnym. Poluzować pokrętło blokujące kąta skosu Poluzować pokrętło blokujące kąta ukośnicy (16). (10). Nacisnąć pokrętło zwalniania (11), obrócić ramię...
Punkt serwisowy Poluzować śrubę mocującą strzałkę (G) podziałki kąta ukośnicy i wyregulować Uwaga: Zadając pytania dotyczące strzałkę, tak aby była w pozycji 0°. niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
PIŁA UKOŚNICA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and 32891 electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220-240 V – S1 1700 W, S6 25% 2000 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z oznaczone symbolem przekreślonego...
TELESKOOPPIKENDUSEGA EERUNGISAAG Sissejuhatus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel Oma uue teleskooppikendusega eerungisae parimaks kasutamiseks lugege järgnevad Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad juhised enne seadme kasutamist läbi. Samuti ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. alles hoida.
Página 94
• Vältige kehalist kontakti maandatud • Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke pindadega, näiteks torude, radiaatorite, alati kaitseprille. Elektrilise tööriista pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on tüübile ja kasutusalale vastavate maandatud, on elektrilöögi oht suurem. isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, • Kaitske elektrilist tööriista vihma ja kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on kasutamine vähendab vigastuste ohtu.
Página 95
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine • Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, ja kasutamine tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi • Ärge koormake seadet üle. Kasutage ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste konkreetse töö tegemiseks ette nähtud tööriistade nõuetevastane kasutamine elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise võib põhjustada ohtlikke olukordi. tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja •...
• Ärge kasutage akut ega tööriista, mis • Võimaluse korral kinnitage toorik on kahjustada saanud või mida on pitskruvidega. Kui hoiate toorikut kinni modifitseeritud. Kahjustada saanud või käega, peate hoidma oma kätt saeketta modifitseeritud akud võivad põhjustada kummastki küljest kogu aeg vähemalt tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja 100 mm kaugusel. Ärge kasutage saagi varalist kahju.
Página 97
• Vaadake toorik enne lõikamist üle. Kui võib alumine kettakaitse selle tagajärjel toorik on paindunud või kõverdunud, üles kerkida või pöörlevalt saekettalt kinnitage see piiriku külge nii, et kumer kontrollimatult eemale paiskuda. pool jääb väljapoole. Veenduge, et • Ärge kasutage lauapikenduse või lõikejoonele ei jää tooriku, piiriku ja laua lisatoestuse asemel teiste inimeste abi.
Página 98
Põhikomponendid • Hoidke käepidemest tugevasti kinni, kui teete osalist lõiget või kui vabastate lüliti, 1. Lukustuslüliti enne kui sae pea on jõudnud alumisse asendisse. Sae pidurdusjõu toimel võib 2. Sees/väljas-nupp sae pea järsult alla liikuda ja tekitada 3. Süsiharja hoidik vigastusi. 4. Liigutatav tera kaitsekate •...
Página 100
Saeraami lukustamine Keerake lukustusnupud (31) lahti ja reguleerige reguleeritavad juhikud Lukustusnupp (32) kinnitab saeraami, nii et vastavalt vajadusele. See on eriti tähtis, kui see ei liigu transpordi ja ladustamise ajal. kaldlõikamisnurk on 45. Enne kasutamist suruge saeraam alla ning Vertikaallõigete puhul peavad reguleeritavad keerake ja tõmmake lukustussõrm välja, nii et juhikud olema saeterast alati maksimaalselt 8 saeraami saaks liigutada.
Página 101
Saagimissügavuse reguleerimine Teleskooppikendusega saagimine Saeraam peab olema lukustatud ning Vabastage teleskooppikenduse (33) ülemises asendis. lukustusnupp. Keerake saagimissügavuse reguleerimise Tõmmake saeraami enda poole välja kruvi (26) stopperplaadi (25) suunas. nii kaugele kui võimalik. Käivitage saag Veenduge, et saagimissügavus pole kirjeldatud viisil ning lõigake detaili suunaga seadistatud selliselt, et saetera puutuks vastu väljastpoolt sissepoole.
Página 102
Vajutage käepideme abil spindlilukule Paigaldage uus saetera ja muud detailid (28) ning pöörake saetera kuni selle vastupidises järjekorras. Veenduge, et lukustumiseni. saeteral näidatud suund langeb kokku mootori pöörlemise suunaga. Ajage saetera Vajutage spindlilukk (28) sisse ja keerake tera käega ringi ning veenduge, et see ei puutu lukustuskruvi kaasasoleva mutrivõtmega vastu teisi detaile isegi siis, kui saag on päripäeva suunas lahti.
Página 103
Kaldenurga kalibreerimine Kui tera ei ole saepingiga risti, siis reguleerige saeraami järgmiselt. Saeraam peab olema kindlalt alumisse Keerake vertikaalse kaldenurga lukustusnupp asendisse lukustatud. (16) lahti. Keerake horisontaalse kaldenurga (10) lukustusnupp lahti. Lükake vabastusnupp (11) üles ja keerake raami (9), kuni indikaator asub kaldlõikenurga skaalal 0°-ga ühel joonel.
Teeninduskeskus Lõdvendage horisontaalse kaldenurga (G) skaala noolt hoidvat kruvi ja reguleerige Pidage meeles: Palun märkide kõikide kruvi, et see näitaks 0°. päringute puhul ära toote mudelinumber. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega juhul kui: •...
Página 105
NURGASAAG elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 32891 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V - S1 1.700 W, S6 25% 2.000 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
SIERRA RADIAL CON EXTENSIÓN TELESCÓPICA Introducción Indicaciones generales de seguridad para herramientas Para sacar el mayor provecho de su nueva eléctricas sierra radial con extensión telescópica, por favor, lea estas instrucciones antes de Lea íntegramente las advertencias de su uso. Además, guárdelas por si necesita peligro, las instrucciones, las ilustraciones consultarlas más adelante.
Página 107
Seguridad eléctrica Seguridad de personas • El enchufe de la herramienta eléctrica • Esté atento a lo que hace y emplee debe corresponder a la toma de corriente sentido común cuando utilice una utilizada. No es admisible modificar el herramienta eléctrica. No utilice la enchufe en forma alguna. No emplear herramienta eléctrica si estuviese adaptadores en herramientas eléctricas cansado, ni tampoco después de dotadas con una toma de tierra.
Página 108
• Guarde las herramientas eléctricas • Lleve puesta una vestimenta de trabajo fuera del alcance de los niños. No adecuada. No utilice vestimenta amplia permita la utilización de la herramienta ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta eléctrica a aquellas personas que no alejados de las piezas móviles. La estén familiarizadas con su uso o que vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas no hayan leído estas instrucciones.
Trato y uso cuidadoso de herramientas • Siga todas las instrucciones para la carga accionadas por acumulador y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura • Solamente recargar los acumuladores fuera del margen correspondiente con los cargadores especificados por el especificado en las instrucciones. Una fabricante.
Página 110
• La pieza de trabajo debe quedar un atascamiento de la hoja de sierra inmovilizada ya sea con abrazaderas o giratoria durante el corte. No deben por el apriete contra el tope y la mesa. haber clavos u otros objetos extraños en No desplace la pieza de trabajo hacia la la pieza de trabajo. hoja de sierra y no corte nunca ”a manos •...
Página 111
un pedazo de madera cortado o la pieza • Una vez finalizado el corte, suelte el de trabajo, pueden elevar la caperuza interruptor, mantenga abajo el cabezal protectora inferior o ser lanzados por la de la sierra y espere hasta la detención de hoja de sierra giratoria. la hoja antes de retirar la pieza cortada.
• Nunca intente retirar restos de material, 7. Raíl extraíble virutas, o cosas similares del área de 8. Sierra de mesa corte con la herramienta eléctrica en 9. Brazo con inserto de sierra funcionamiento. Antes de desconectar la 10. Botón de fijación del ángulo de biselado herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición 11.
Fijación del brazo de la sierra Encaje la bolsa para el polvo (20) o conecte una aspiradora o dispositivo de extracción de El tornillo de fijación (32) bloquea la sierra polvo (21) a la sierra radial. de modo que no pueda moverse durante el Afloje los botones de bloqueo (31) y ajuste transporte o el almacenamiento.
Cómo configurar la profundidad de la sierra Suelte el botón on/off una vez que haya acabado de serrar. No levante el brazo de la El brazo de la sierra tiene que estar fijo en su sierra hasta que la hoja de la sierra se haya posición más alta.
Empuje el bloqueador de husillo (28) por Coloque la hoja nueva y el resto de piezas el mango, gire la hoja de la sierra hasta que en orden reverso. Asegúrese de que la quede fija en su sitio. dirección indicada en la hoja de la sierra coincide con la dirección de rotación del Apriete el bloqueador de husillo (28) y afloje motor.
Página 117
Calibración del ángulo de biselado Si la hoja no está perpendicular al banco de sierra, regule el brazo de sierra como se El brazo de la sierra tiene que estar bien fijo indica a continuación: en su posición más baja. Afloje el botón de fijación del ángulo de Afloje el botón de fijación del ángulo de inglete (16).
Centro de servicio Afloje el tornillo que sujeta la flecha (G) de la escala del ángulo de biselado y ajuste la Nota: Por favor, cite el número de modelo flecha hasta que apunte a 0°. del producto relacionado con todas las preguntas.
SIERRA RADIAL los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan 32891 correctamente. Los productos identificados 220-240 V - S1 1.700 W, S6 25% 2.000 W con un contenedor con ruedas tachado ha sido fabricada de acuerdo con los son dispositivos eléctricos y electrónicos.
SEGA ANGOLARE CON ESTENSIONE TELESCOPICA Introduzione Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Per ottenere le massime prestazioni della vostra nuova sega angolare, leggere le Leggere tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni prima dell’uso. Conservare le istruzioni operative, le figure e le le presenti istruzioni per un eventuale specifiche fornite in dotazione al presente riferimento futuro.
Página 121
• Evitare il contatto fisico con superfici • Utilizzare gli appositi dispositivi di collegate a terra, come tubi, radiatori, protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L’impiego, in fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, momento in cui il corpo è...
Página 122
• Evitare che la confidenza derivante da un • Eseguire la manutenzione degli frequente uso degli utensili si trasformi elettroutensili e relatvi accessori. in superficialità e vengano trascurate Verificare la presenza di un eventuale le principali norme di sicurezza. Una disallineamento o inceppamento mancanza di attenzione può causare delle parti mobili, la rottura di gravi lesioni in una frazione di secondo.
Assistenza • Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L’uso di • Fare riparare l’elettroutensile da batterie ricaricabili di tipo diverso potrà personale specializzato ed utilizzando dare insorgenza a lesioni e comportare il solo parti di ricambio identiche. In tale rischio d’incendi. maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Página 124
• Il pezzo in lavorazione dovrà essere • Esaminare il pezzo in lavorazione prima stabile e fissato mediante morsetti, di procedere al taglio. Se il pezzo in oppure andrà trattenuto sia contro la lavorazione è incurvato o deformato, guida di battuta, sia contro il banco. occorrerà fissarlo tenendo la superficie Non far avanzare il pezzo in lavorazione incurvata esterna verso la guida di contro la lama, né...
Página 125
da simulare un taglio completo, per • Se il pezzo in lavorazione o la lama assicurarsi che non vi siano interferenze, restano inceppati, spegnere la né rischi di tagliare la guida di battuta. troncatrice. Attendere che tutte le parti in movimento si arrestino e scollegare • Predisporre adeguati supporti, quali ad la spina dall’alimentazione di rete e/o esempio prolunghe del banco, cavalletti rimuovere la batteria.
• Non utilizzare lame in acciaio rapido 9. Braccio con inserto per la lama altolegato (acciaio HSS). Le lame di 10. Manopola di blocco angolazione del questo tipo possono rompersi facilmente. taglio • Utilizzare sempre lame con foro per il 11. Manopola di sblocco per taglio a mandrino di forma e dimensioni corrette quartabuono (forma quadrangolare o circolare.
Bloccaggio del braccio della sega polvere (20) o collegare un aspirapolvere o un dispositivo di aspirazione delle polveri. Il perno di blocco (32) tiene fermo il braccio Allentare le manopole di blocco (31) e della sega impedendogli di muoversi durante spostare le guide regolabili nella posizione il trasporto o l’immagazzinaggio.
Regolazione della profondità di taglio Terminato il taglio rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento. Sollevare il Il braccio della sega deve essere bloccato e braccio della sega solo quando la lama si è deve trovarsi in alto. completamente fermata. Registrare la vite di regolazione della Accertarsi che la protezione della lama si profondità...
Página 130
Premere il blocco del mandrino (28) Montare la lama nuova e gli altri pezzi tenendolo per l’impugnatura e ruotare la seguendo l’ordine inverso. Controllare che il lama della sega fino a bloccarla. senso di rotazione indicato sulla lama della sega corrisponda al senso di rotazione del Tenere premuto il blocco del mandrino (28) motore.
Página 131
Taratura dell’angolazione del taglio In caso contrario regolare il braccio della sega come di seguito illustrato: Il braccio della sega deve essere bloccato Allentare la manopola di blocco per l’angolo nella posizione più bassa. di smussatura (16). Allentare la manopola di blocco per l’angolazione del taglio (10).
Centro assistenza Allentare la vite che sorregge la freccia (G) sulla scala graduata per l’angolazione del Nota: indicare il numero di modello del taglio e regolare la freccia portandola a prodotto in ogni richiesta di assistenza. indicare 0°. Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto.
SEGA ANGOLARE elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 32891 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - S1 1700 W, S6 25% 2000 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è...
VERSTEKZAAG MET TELESCOPISCHE VERLENGING Inleiding Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe verstekzaag met telescopische Lees alle waarschuwingen, verlenging moet u deze aanwijzingen veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen voor gebruik doorlezen. Bewaar deze en specificaties die bij dit elektrische gebruiksaanwijzing voor het geval u deze op gereedschap worden geleverd.
Página 135
Elektrische veiligheid Veiligheid van personen • Wees alert, let goed op wat u doet en ga • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen geen elektrisch gereedschap, wanneer adapterstekkers in combinatie met u moe bent of onder invloed staat geaarde elektrische gereedschappen.
Página 136
• Draag geschikte kleding. Draag geen • Bewaar niet-gebruikte elektrische loshangende kleding of sieraden. Houd gereedschappen buiten bereik van haren en kleding uit de buurt van kinderen. Laat het gereedschap niet bewegende delen. Loshangende kleding, gebruiken door personen die er niet mee lange haren en sieraden kunnen door vertrouwd zijn en deze aanwijzingen bewegende delen worden meegenomen.
Gebruik en onderhoud van Service accugereedschappen • Laat het elektrische gereedschap • Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat originele vervangingsonderdelen. dat voor een bepaald type accu geschikt Daarmee wordt gewaarborgd dat de is, bestaat brandgevaar wanneer het met veiligheid van het gereedschap in stand andere accu’s wordt gebruikt.
Página 138
• Controleer uw werkstuk vóór het zagen. • Het werkstuk moet stationair en Als het werkstuk gebogen of krom vastgeklemd zijn of tegen zowel de is, klem dit dan met de naar buiten geleider als de tafel worden gehouden. gebogen kant naar de geleider toe. Zorg Voer het werkstuk niet in het zaagblad er altijd voor dat er langs de zaaglijn of zaag op geen enkele manier uit geen opening is tussen het werkstuk,...
Página 139
• Plan uw werk. Telkens als u de instelling • Gebruik altijd een lijmklem of een voor de schuinte of verstekhoek wijzigt, spaninrichting die speciaal voor het moet u ervoor zorgen dat de verstelbare ondersteunen van rond materiaal als geleider correct is ingesteld voor stokken e.d. is ontworpen. Stokken ondersteuning van het werkstuk en hebben de neiging om tijdens het zagen het zaagblad of de beschermkap niet te gaan rollen, waardoor het zaagblad...
Página 140
• Houd uw werkplek schoon. 5. Verstelbare geleider Materiaalmengsels zijn erg gevaarlijk. 6. Vaste geleider Lichtmetaalstof kan branden of 7. Uitschuifrail ontploffen. 8. Tafel • Gebruik geen stompe, gescheurde, 9. Arm met zaaginlegstuk verbogen of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd 10. Vergrendelknop voor verstekhoek gerichte tanden veroorzaken door een 11.
De zaagarm vergrendelen of stofafzuigingsapparaat aan op het aanzetstuk voor stofextractie (21) op de De zaagarm wordt vergrendeld met de verstekzaag. vergrendelpen (32) zodat de arm niet Draai de vergrendelknoppen (31) los en kan bewegen tijdens vervoer of opslag. verstel de verstelbare geleiders zo nodig. Dit Duw de zaagarm omlaag, draai en trek de is vooral belangrijk bij het afschuinen bij 45 vergrendelpen er voor gebruik uit zodat de...
Página 143
De zaagdiepte instellen Zagen met de telescopische verlenging De zaagarm moet in de hoogste stand zijn Draai de vergrendelknop voor de vergrendeld. telescopische verlenging (33) los. Stel de schroef voor diepteaanpassing Trek de zaagarm zo ver mogelijk naar u toe. (26) af richting de stopplaat (25).
Página 144
Druk op de asvergrendeling (28) bij de Plaats het nieuwe zaagblad en de andere handgreep, draai het zaagblad tot deze onderdelen in omgekeerde volgorde. vastklikt. Controleer of de richting die op het zaagblad wordt weergegeven, overeenkomt met Houd de asvergrendeling (28) ingedrukt de draairichting van de motor.
Página 145
De verstekhoek kalibreren Als het blad niet recht op de zaagbank staat, stelt u de zaagarm als volgt af: De zaagarm moet in de laagste stand zijn Draai de vergrendelknop voor de vergrendeld. afschuiningshoek (16) los. Draai de vergrendelknop voor de verstekhoek (10) los.
Service centre Draai de schroef los die het pijltje (G) op de schaal voor verstekhoek op zijn plek houdt Let op: Vermeld bij alle vragen het en stel de pijl in zodat deze naar 0° wijst. productmodelnummer. Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje.
VERSTEKZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 32891 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - S1 1700 W, S6 25% 2000 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
SCIE À ONGLET AVEC RALLONGE TÉLESCOPIQUE Introduction Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouvelle scie à Lire tous les avertissements de sécurité, onglet avec rallonge télescopique, veuillez les instructions, les illustrations et les lire entièrement les instructions ainsi que spécifications fournis avec cet outil les consignes de sécurité...
Página 149
Sécurité électrique Sécurité des personnes • Il faut que les fiches de l’outil électrique • Rester vigilant, regarder ce que vous soient adaptées au socle. Ne jamais êtes en train de faire et faire preuve modifier la fiche de quelque façon que de bon sens dans votre utilisation de ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec l’outil électrique.
Página 150
• S’habiller de manière adaptée. Ne • Conserver les outils électriques à pas porter de vêtements amples ou l’arrêt hors de la portée des enfants et de bijoux. Garder les cheveux et les ne pas permettre à des personnes ne vêtements à distance des parties en connaissant pas l’outil électrique ou mouvement.
Página 151
Utilisation des outils fonctionnant sur • Suivre toutes les instructions de charge batteries et précautions d’emploi et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié de la plage de températures spécifiée par le fabricant. Un chargeur qui est dans les instructions.
Página 152
• Ne pas approcher les mains de la partie • Utiliser dans toute la mesure du possible arrière du guide à une distance de moins des presseurs pour soutenir la pièce. En de 100 mm par rapport à chaque côté cas de soutien de la pièce à la main, il faut de la lame de scie, afin de retirer des toujours maintenir la main à...
Página 153
• Planifier votre travail. À chaque • Toujours utiliser un presseur ou un changement de réglage de l’angle de appareil de serrage conçu pour soutenir biseau ou d’onglet, s’assurer que le guide correctement tout matériau rond tel réglable est réglé correctement afin de que des tiges ou des tubes. Les tiges ont soutenir la pièce, et n’affecte pas la lame tendance à...
• Veuillez à une bonne propreté du poste 5. Guide réglable de travail. Les mélanges de matériau sont 6. Guide fixe particulièrement dangereux. La poussière 7. Rail extensible de métal fine peut s’enflammer ou 8. Table de la scie exploser. 9. Bras avec insert • N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, déformées ou endommagées.
Página 156
Blocage de la tête de scie des poussières à l’embout d’évacuation des poussières (21) de la scie. La broche de blocage (32) sert à maintenir Déserrez les boutons de blocage (31) et la tête de la scie pour qu’elle ne bouge pas ajustez les guides réglables au besoin.
Réglage de la profondeur de coupe Relâchez le bouton Marche/Arrêt une fois le sciage terminé. Ne relevez la tête de la scie La tête de la scie doit être bloquée en que lorsque la lame est tout à fait arrêtée. position haute. Assurez-vous que le capot de protection Réglez la vis de réglage de la profondeur (26) se referme automatiquement lorsque vous vers la plaque de butée (25).
Página 158
Appuyez sur le verrouillage de la broche (28) Lubrifiez la broche, les brides et la vis de près de la poignée, tournez la lame de scie blocage avec quelques gouttes d’huile ou du jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. spray lubrifiant. Appuyez sur le verrouillage de la broche (28) Installez la lame neuve et les autres éléments et desserrez la vis de blocage de la lame en dans l’ordre inverse.
Página 159
Calibrage de la butée angulaire Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table, réglez la tête de la scie comme suit : La tête de la scie doit être bloquée en Desserrez le bouton de blocage de l’angle position basse. d’inclinaison (16).
Centre de service Desserrez la vis qui maintient l’indicateur (G) sur l’échelle pour l’angle de coupe et faites Remarque : veuillez toujours mentionner pointer la flèche sur 0°. le numéro de modèle du produit en cas de demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit.
être dangereux et nocifs pour la SCIE À ONGLET santé et l’environnement si les déchets 32891 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - S1 1.700 W, S6 25% 2.000 W Les produits marqués du pictogramme a été...