Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Model 17905
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 17905

  • Página 1 Model 17905 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Maskinens Dele

    KAP-/GERINGSSAV/BORDRUNDSAV Introduktion Skubbepind Stiftnøgle For at du kan få mest mulig glæde af din nye Parallelstyr kap-/geringssav/bordrundsav, beder vi dig Geringsanlæg gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager saven i brug. Vi anbefaler dig desuden Fast klingeskærm at gemme brugsanvisningen, hvis du senere Støvpose skulle få...
  • Página 3: Tekniske Data

    Tekniske data Brug aldrig for store savklinger. Brug aldrig en savklinge, der er tykkere end Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz spaltekniven. Effekt: 1.400 W Brug altid beskyttelseshandsker, når du Hastighed: 5.000 o/min håndterer savklingen. Hold aldrig hånden i nærheden af savklingen, og forsøg aldrig at Klinge: 216 mm×30 mm×40T fjerne materiale fra arbejdsområdet, mens...
  • Página 4 Udfoldning af ben Læg forsigtigt stellet (5) om på siden. Løsn grebene (3), og vip bordbenene (2) helt ud, til de ikke kan komme længere. Spænd grebene, så bordbenene låses fast. Rejs saven på en plan flade, så den står på alle fire ben.
  • Página 5 De forreste ben kan også bruges som Løsn vingeskruen (20), som holder håndtag, når du skal transportere saven ved spaltekniven (18) på plads. Cylinderen ved hjælp af transporthjulene (4). spaltekniven har to furer, så spaltekniven kan fastlåses i to forskellige positioner. Skift fra kap-/geringssav til bordrundsav Kontrollér, at saven står stabilt på...
  • Página 6 Tryk på sikkerhedsgrebet på håndtaget Montér den faste klingeskærm (27) på (19) ind, så den bevægelige klingeskærm spaltekniven (18) ved at trykke på knappen (17) frigøres. Skub klingeskærmen helt op, på siden af klingeskærmen. og skub cylinderen ind, så spaltekniven sidder ud for savklingen.
  • Página 7 Skift fra bordrundsav til kap-/ geringssav Tryk vippebeslaget (9) ned, og vend arbejdsbordet (7) omkring akslen (8), til der lyder et klik. Slå dybdestoppet (30) til. Løsn vingeskruen (20), som holder spaltekniven (18) på plads. Cylinderen ved spaltekniven har to furer, så spaltekniven kan fastlåses i to forskellige positioner.
  • Página 8 Hægt støvskærmen (21) på øjerne på Saven kan nu bruges som kap- og undersiden af arbejdsbordet, og skru geringssav. den fast med de to fingerskruer. Montér støvposen (28) på støvskærmens udtag, eller Brug slut en støvudsugning til den. Når saven bruges som bordrundsav, skal den tændes og slukkes på...
  • Página 9 Som kap- og geringssav Indstilling af smigvinkel Savklingens hældning kan indstilles frit fra 0 til 45 grader. Løsn håndtaget (12), og vip savhovedet. Indstil vinklen i henhold til markeringerne på vinkelmåleren, og stram håndtaget igen. Indstilling af geringsvinkel Savning Savens geringsvinkel kan indstilles ved at Fastgør arbejdsemnet i den ønskede position løsne skruen på...
  • Página 10 Længde- og tværsnit Indstil parallelstyret (25) i den ønskede afstand fra savklingen. Start saven. Læg arbejdsemnet mod parallelstyret, og før det mod klingen i en jævn bevægelse. Brug skubbepinden (23), så du undgår at få hånden i nærheden af savklingen. Geringsskæring Afmontér den faste klingeskærm.
  • Página 11: Servicecenter

    Servicecenter Fjern møtrikken på klingespindlen med en nøgle, og løft savklingen af. Brug handsker. Bemærk: Produktets modelnummer Rengør spindlen og flangerne, monter en ny skal altid oplyses i forbindelse med din savklinge, og skru møtrikken fast. Kontrollér, henvendelse. at retningsangivelsen på savklingen svarer til Modelnummeret fremgår af forsiden på...
  • Página 12: Ef-Overensstemmelseserklæring

    KAP-/GERINGSSAV/BORDRUNDSAV affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr 17905 (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående 230 V - 1400 W ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Página 13 KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG Innledning 23. Skyvepinne 24. Nøkkel For at du skal få mest mulig glede av den nye 25. Parallellanlegg kapp-/gjæringssagen - bordsirkelsagen, ber 26. Gjæringsanlegg vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du 27. Fast beskyttelsesskjerm tar kapp-/gjæringssagen i bruk.
  • Página 14: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Bruk aldri for store sagblad. Bruk aldri et sagblad som er tykkere enn Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz spaltekniven. Effekt: 1 400 W Bruk alltid vernehansker når du håndterer Hastighet: 5 000 o/min sagbladet. Hold aldri hånden i nærheten av sagbladet, og forsøk aldri å...
  • Página 15 Utfolding av bein Legg stativet (5) forsiktig på siden. Løsne håndtakene (3) og vipp bordbeina (2) helt ut så langt det går. Stram håndtakene, slik at bordbeina låses fast. Sett kapp-/gjæringssagen - bordsirkelsagen på en plan flate, slik at den står på alle fire bein.
  • Página 16 De fremre bena kan også brukes som Løsne vingeskruen (20) som holder håndtak når du transporterer kapp-/ spaltekniven (18) på plass. Sylinderen ved gjæringssagen - bordsirkelsagen ved hjelp av spaltekniven har to furer, slik at spaltekniven transporthjulene (4). kan fastlåses i to forskjellige posisjoner. Skift fra kapp- og gjæringssag til bordsirkelsag Kontroller at sagen står stabilt på...
  • Página 17 Trykk inn sikkerhetsbryteren på Monter den faste beskyttelsesskjermen (27) håndtaket (19), slik at den bevegelige på spaltekniven (18) ved å trykke på knappen beskyttelsesskjermen (17) frigjøres. Skyv på siden av beskyttelsesskjermen. beskyttelsesskjermen helt opp og skyv sylinderen inn, slik at spaltekniven sitter rett ovenfor sagbladet.
  • Página 18 Skift fra bordsirkelsag til kapp- og gjæringssag Trykk ned vippebeslaget (9) og snu arbeidsbordet (7) rundt akselen (8) til du hører et klikk. Slå inn dybdestopperen (30). Løsne vingeskruen (20) som holder spaltekniven (18) på plass. Sylinderen ved spaltekniven har to furer, slik at spaltekniven kan fastlåses i to forskjellige posisjoner.
  • Página 19 Hekt fast støvskjermen (21) på øynene på Sagen kan nå brukes som kapp- og undersiden av arbeidsbordet, og skru den gjæringssag. fast med to fingerskruer. Monter støvposen (28) på uttaket på støvskjermen, eller koble Bruk til en støvutsugning. Når sagen brukes som bordsirkelsag, skal den slås av og på...
  • Página 20 Som kapp- og gjæringssag Innstilling av skråvinkel Helningen på sagbladet kan stilles inn fritt fra 0 til 45 grader. Løsne håndtaket (12), og vipp saghodet. Still inn vinkelen i henhold til markeringene på vinkelmåleren, og stram håndtaket igjen. Innstilling av gjæringsvinkel Sage Sagens gjæringsvinkel kan stilles inn ved Fest arbeidsemnet i ønsket posisjon på...
  • Página 21 Lengde- og tverrsnitt Still inn parallellanslaget (25) i ønsket avstand fra sagbladet. Start sagen. Legg arbeidsemnet mot parallellanslaget og før det mot bladet i en jevn bevegelse. Bruk skyvepinnen (23) slik at du unngår å få hånden i nærheten av sagbladet. Gjæringsskjæring Demonter den faste beskyttelsesskjermen.
  • Página 22: Rengjøring Og Vedlikehold

    Servicesenter nøkkel, og løft av sagbladet. Bruk hansker. Rengjør spindelen og flensene, monter et Merk: Ved henvendelser om produktet, nytt sagblad og skru fast mutteren. Kontroller skal modellnummeret alltid oppgis. at retningsangivelsen på sagbladet stemmer Modellnummeret står på fremsiden av med motorens rotasjonsretning.
  • Página 23 KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter som er merket 17905 med symbolet nedenfor (søppeldunk med 230 V - 1400 W kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 24: Maskinens Delar

    KAP-/GERINGSSÅG – BORDSCIRKELSÅG Inledning 23. Skjutkäpp 24. Nyckel För att du ska få så stor glädje som möjligt 25. Parallellanhåll av din nya kap-/geringssåg – bordscirkelsåg 26. Geringsanhåll rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande 27. Fast sågbladsskydd säkerhetsföreskrifterna innan du börjar 28.
  • Página 25: Tekniska Data

    Tekniska data Använd aldrig för stor sågklinga. Använd aldrig sågklingor som är tjockare än Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz klyvkniven. Effekt: 1 400 W Använd alltid skyddshandskar när du Varvtal: 5 000 v/min hanterar sågbladet. Håll aldrig handen i närheten av sågklingan och försök aldrig Klinga: 216 mm×30 mm×40T...
  • Página 26 Utfällning av benen Lägg försiktigt stället (5) på sidan. Lossa greppet (3) och fäll ut bordsbenen (2) tills de inte går att komma längre. Spänn greppen så att bordsbenen låses fast. Res upp kap- och geringsågen – kombinationssågen på en plan yta så att den står på...
  • Página 27 De främre benen kan även användas Lossa vingskruven (20) som håller klyvkniven som handtag när kap- och geringssågen (18) på plats. Cylindern vid klyvkniven har två – bordscirkelsågen ska transporteras på spår så att klyvkniven kan låsas fast i två olika transporthjulen (4).
  • Página 28 Tryck in säkerhetsgreppet på handtaget (19), Montera det fasta klingskyddet (27) på så att det rörliga klingskyddet (17) frigörs. För klyvkniven (18) genom att trycka på knappen upp klingskyddet helt och tryck in cylindern på sidan av klingskyddet. så att klyvkniven hålls mot sågklingan. Se till att det är tillräckligt avstånd mellan sågklingan och klyvkniven.
  • Página 29 Ändra från bordsmonterad cir- kelsåg till kap- och geringssåg Tryck ner vippbeslaget (9) och vänd arbetsbordet (7) kring axeln (8) tills det hörs ett klick. Slå till djupstoppet (30). Lossa vingskruven (20) som håller klyvkniven (18) på plats. Cylindern vid klyvkniven har två...
  • Página 30 Häng på dammskärmen (21) på öronen på Sågen kan nu användas som kap- och undersidan av arbetsbordet och skruva fast geringssåg. den med de två fingerskruvarna. Montera spånpåsen (28) på dammskärmens uttag Användning eller anslut en dammsugare. När sågen används som bordscirkelsåg ska den startas och stoppas med strömbrytaren (6), som sitter under locket på...
  • Página 31 Som kap- och geringssåg Inställning av geringsvinkel Sågklingans vinkel kan fritt ställas in från nivå 0 - 45°. Lossa handtaget (12), och vik såghuvudet. Ställ in vinkeln i förhållande till markeringarna på vinkelmätaren och spänn fast handtaget igen. Inställning av geringsvinkel Sågning Sågens geringsvinkel kan ställas in genom Spänn fast arbetsstycket i önskat läge på...
  • Página 32: Byte Av Sågklinga

    Längd- och tvärsnitt Ställ in parallellanlägget (25) till önskad avstånd från sågklingan. Starta sågen. Placera arbetsstycket mot parallellanlägget och för det mot klingan i en jämn rörelse. Använd skjutkäppen (23) för att undvika att handen kommer för nära sågklingan. Geringssågning Ta bort det fasta klingskyddet.
  • Página 33: Servicecenter

    Servicecenter Lossa muttern på sågklingans spindel med en nyckel och lyft av sågklingan. Använd OBS! Produktens modellnummer ska alltid handskar. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Rengör spindeln och flänsarna, montera Modellnumret finns på framsidan i denna en ny sågklinga och skruva på muttern. bruksanvisning och på...
  • Página 34 KAP-/GERINGSSÅG – BORDSCIRKELSÅG av elektriska och elektroniska produkter 17905 (WEEE) inte bortskaffas korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 230 V - 1400 W överkryssade sophink är elektriska och är tillverkad i överensstämmelse med...
  • Página 35: Laitteen Osat

    KATKAISU-/JIIRISAHA – PÖYTÄPYÖRÖSAHA Johdanto 23. Työntölasta 24. Avain Saat katkaisu-/jiirisahasta – 25. Suuntaisohjain pöytäpyörösahasta suurimman hyödyn, 26. Jiiriohjain kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen sahan käyttöönottoa. Säilytä 27. Kiinteä teränsuojus tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa 28. Pölypussi palauttaa mieleesi katkaisu-/jiirisahan 29.
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Älä koskaan käytä liian suuria sahanteriä. Älä koskaan käytä sahanterää, joka on Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz paksumpi kuin halkaisuveitsi. Teho: 1 400 W Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi Nopeus: 5 000 kierrosta/min sahanterää. Älä koskaan pidä kättä sahanterän lähellä.
  • Página 37 Jalkojen esiintaittaminen Aseta runko (5) varovasti kyljelleen. Irrota kahvat (3) ja käännä tason jalat (2) mahdollisimman pitkälle ulospäin. Kiristä kahvat niin, että tason jalat lukittuvat. Aseta katkaisu-/jiirisaha – pöytäpyörösaha tasaiselle alustalle tason neljän jalan varaan. Jos saha kallistuu, voit korjata asennon kiertämällä...
  • Página 38 Voit käyttää etujalkoja kahvoina, kun siirrät Irrota siipiruuvi (20), jolla suojakiila (18) on katkaisu-/jiirisahaa – pöytäpyörösahaa kiinnitetty paikalleen. Suojakiilan sylinterissä kuljetuspyörien (4) avulla. on kaksi uraa, minkä ansiosta suojakiila voidaan lukita kahteen eri asentoon. Vaihto katkaisu- ja jiirisahasta pöytäpyörösahaksi Tarkista, että saha on tukevasti tasaisella alustalla.
  • Página 39 Paina kahvassa oleva suojakahva (19) alas Asenna kiinteä teränsuojus (27) suojakiilaan niin, että liikkuva teränsuojus (17) vapautuu. (18) painamalla teränsuojuksen sivulla olevaa Työnnä teränsuojus kokonaan ylös ja painiketta. työnnä sylinteri sisään niin, että suojakiila on sahanterää ulompana. Tarkista, että suojakiilan ja sahanterän etäisyys on riittävän suuri.
  • Página 40 Vaihtaminen pöytäpyörösahasta katkaisu- ja jiirisahaksi Paina kääntöhela (9) alas ja käännä työtaso (7) akselin (8) ympäri niin, että se napsahtaa paikalleen. Ota syvyysrajoitin käyttöön (30). Irrota siipiruuvi (20), jolla suojakiila (18) on kiinnitetty paikalleen. Suojakiilan sylinterissä on kaksi uraa, minkä ansiosta suojakiila voidaan lukita kahteen eri asentoon.
  • Página 41 Aseta pölysuoja (21) työtason alapuolella Saha on nyt valmis käytettäväksi katkaisu- ja oleviin reikiin ja ruuvaa se kiinni kahdella jiirisahana. sormiruuvilla. Asenna pölypussi (28) pölysuojan poistoaukkoon tai yhdistä siihen Käyttö pölynimu. Pöytäpyörösahana käytettäessä saha käynnistetään ja sammutetaan virtapainikkeesta (6), joka sijaitsee hätäkatkaisimen kannen alla.
  • Página 42 Käyttö katkaisu- ja jiirisahana Viistokulman säätäminen Sahanterän kaltevuutta voidaan säätää 0–45 astetta. Irrota kahva (12) ja käännä sahanpää. Säädä kulma kulmamitan merkintöjen mukaan ja kiristä lukitusnuppi. Kallistuskulman säätäminen Sahaaminen Voit säätää sahan jiirikulman irrottamalla jiiriohjaimen (11, merkitty J:llä kuvaan 28) Kiinnitä...
  • Página 43: Terän Vaihto

    Pituus- ja poikkileikkaus Säädä suuntaisohjain (25) halutulle etäisyydelle sahanterästä. Käynnistä saha. Aseta sahattava kappale suuntaisohjainta vasten ja työnnä se terää päin tasaisella liikkeellä. Käytä keppiä (23), jotta et joudu siirtämään käsiä sahanterän lähelle. Jiirileikkaus Irrota kiinteä teränsuojus. Säädä halkaisuveitsi niin, että se on noin 2 mm sahanterän korkeutta alempana.
  • Página 44: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Irrota terän akselin mutteri avaimella ja nosta Huoltokeskus sahanterä irti. Käytä hansikkaita. Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Puhdista akseli ja laipat. Asenna uusi mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. sahanterä ja ruuvaa mutteri kiinni. Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä vastaa Mallinumeron voi tarkistaa tämän moottorin pyörimissuuntaa.
  • Página 45: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KATKAISU-/JIIRISAHA – ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja 17905 elektroniikkalaitteet on merkitty alla 230 V - 1400 W olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka on valmistettu seuraavien standardien yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, ettei mukaisesti: sähkö- ja elektoniikkaromua saa hävittää...
  • Página 46: Main Components

    MITRE SAW – CIRCULAR BENCH SAW Introduction 24. Key 25. Parallel guide To get the most out of your new mitre saw 26. Mitre guide – circular bench saw, please read through 27. Fixed blade guard this manual and the enclosed safety instructions before use.
  • Página 47: Technical Data

    Technical data Never use saw blades that are too big. Never use a saw blade thicker than the Voltage/frequency: 230 V~ 50 Hz cleaving blade. Power rating: 1,400 W Always wear protective gloves when Speed: 5,000 rpm handling the blade. Never place your hand in the vicinity of the saw blade and never Blade: 216 mm×30 mm×40T...
  • Página 48 Unfolding the legs Carefully lay the frame (5) on its side. Loosen the knobs (3), and completely unfold the legs (2) as far as they will go. Tighten the knobs to lock the legs securely in place. Place the saw on a flat surface so it is standing on all four legs.
  • Página 49 The front legs can also be used as a handle Loosen the wing nut (20), which holds the if you use the transport wheels (4) to move cleaver blade (18) in place. The cylinder the saw. by the cleaver blade has two slots, so the cleaver blade can be locked in two different positions.
  • Página 50 Push in the safety knob on the handle (19), Fit the permanent blade guard (27) to the to release the moving blade guard (17). cleaver blade (18) by pressing the button on Push the blade guard up fully, and push the side of the blade guard.
  • Página 51 Changing from circular saw to cross-cut/mitre saw Press down the tilting fixture (9), and turn the workbench (7) around the axle (8) until you hear a click. Engage the depth stop (30). Loosen the wing nut (20) holding the cleaver blade (18) in place. The cylinder by the cleaver blade has two slots, so the cleaver blade can be locked in two different positions.
  • Página 52 Fasten the dust guard (21) to the eye on the The saw can now be used as a cross-cut/ underside of the workbench, and screw it mitre saw. securely in place using the two finger screws. Fit the dust bag (28) to the dustguard outlet, or connect a vacuum cleaner to it.
  • Página 53 As a cross-cut/mitre saw Setting the bevel angle The tilt of the saw blade can be freely adjusted from 0 to 45 degrees. Loosen the handle (12), and tilt the saw head. Adjust the angle according to the markings on the angle gauge, and tighten the handle again.
  • Página 54: Replacing The Blade

    As a circular bench saw Lengthwise and cross cutting Set the parallel guide (25) the required distance from the saw blade. Start the saw. Lay the item against the parallel guide, and bring it towards the blade in a smooth movement.
  • Página 55: Service Centre

    Service centre Remove the nut on the blade spindle using a spanner, and lift the saw blade out. Wear Note: Please quote the product model gloves. number in connection with all inquiries. Clean the spindle and flanges, fit a new blade The model number is shown on the front of and screw the nut firmly in place.
  • Página 56: Environmental Information

    MITRE SAW – CIRCULAR BENCH SAW and the environment if waste electrical 17905 and electronic equipment (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with 230 V - 1400 W...
  • Página 57 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - TISCHKREISSÄGE Einleitung 23. Schubholz 24. Schlüssel Damit Sie an Ihrer neuen Kapp-/ 25. Parallelanschlag Gehrungssäge - Tischkreissäge möglichst 26. Gehrungsanschlag lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme 27. Feste Sägeblattabdeckung sorgfältig durchzulesen. Ferner wird 28.
  • Página 58: Technische Daten

    Technische Daten Verwenden Sie niemals deformierte Sägeblätter oder Sägeblätter mit fehlenden Spannung/Frequenz: 230 V ~ 50 Hz Zähnen. Leistung: 1.400 W Verwenden Sie niemals zu große Sägeblätter. Drehzahl: 5.000 U/min Verwenden Sie niemals Sägeblätter, die dicker sind als das Spaltmesser. Sägeblatt: 216 mm×30 mm×40T Tragen Sie im Umgang mit dem Sägeblatt...
  • Página 59 Ausklappen der Beine Legen Sie das Gestell (5) vorsichtig auf die Seite. Lösen Sie die Griffe (3) und klappen Sie die Tischbeine (2) ganz aus, bis es nicht weiter geht. Ziehen Sie die Griffe fest, damit die Tischbeine festgespannt werden. Stellenn Sie die Kapp- und Gehrungssäge - Tischkreissäge auf eine ebene Fläche, sodass sie auf allen vier Beinen steht.
  • Página 60 Das vordere Bein kann auch als Griff benutzt Lösen Sie die Flügelschraube (20), die das werden, wenn die Kapp- und Gehrungssäge - Spaltmesser (18) festhält. Der Zylinder am Tischkreissäge mithilfe der Transporträder (4) Spaltmesser hat zwei Einkerbungen, sodass transportiert wird. das Spaltmesser in zwei verschiedenen Stellungen befestigt werden kann.
  • Página 61 Schieben Sie die Sägeblattabdeckung Montieren Sie die feste Sägeblattabdeckung ganz nach oben, und schieben Sie den (27) am Spaltmesser (18), indem Sie auf den Zylinder ein, sodass das Spaltmesser vor Knopf an der Seite der Sägeblattabdeckung dem Sägeblatt sitzt. Vergewissern Sie sich, drücken.
  • Página 62 Umbau von der Tischkreissäge in die Kapp- und Gehrungssäge Drücken Sie den Kippbeschlag (9) nach unten, und drehen Sie den Arbeitstisch (7) um die Achse (8), bis ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie den Tiefenanschlag ein (30). Lösen Sie die Flügelschraube (20), die das Spaltmesser (18) festhält.
  • Página 63 Ziehen Sie die Flügelschraube an, wenn das Die Säge kann nun als Kapp- und Spaltmesser korrekt sitzt. Gehrungssäge benutzt werden. Hängen Sie den Staubschutz (21) an den Ösen an der Unterseite des Arbeitstisches Gebrauch ein, und schrauben Sie ihn mit den beiden Fingerschrauben fest. Montieren Sie Wenn die Säge als Tischkreissäge benutzt den Staubbeutel (28) am Ausgang des wird, muss sie am Ein-/Aus-Schalter (6), der...
  • Página 64 Als Kapp- und Gehrungssäge Einstellung der Schnitttiefe Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels Drehen Sie den Tiefenanschlag so, dass er die Bewegung des Sägeblatts stoppt, wenn die Die Neigung des Sägeblatts ist zwischen gewünschte Sägetiefe erreicht wird. 0 und 45 Grad frei einstellbar. Lösen Sie den Einstellhebel (12) und kippen Sie den Sägekopf.
  • Página 65 Als Tischkreissäge Längs- und Querschnitt Stellen Sie den Parallelanschlag (25) auf den gewünschten Abstand zum Sägeblatt ein. Starten Sie die Säge. Legen Sie das Werkstück am Parallelanschlag an, und führen Sie es mit einer gleichmäßigen Bewegung gegen das Sägeblatt. Benutzen Sie den Schubklotz (23), um zu vermeiden, das Ihre Hand in die Nähe des Sägeblatts kommt.
  • Página 66: Reinigung Und Wartung

    Wechsel des Sägeblatts Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz mit einer Bürste oder Druckluft. Vergewissern Drücken Sie die Spindelverriegelung (15) ein, Sie sich, dass die Lüftungsschlitze am Motor damit das Sägeblatt festgehalten wird. nicht zugesetzt sind.
  • Página 67: Eg-Konformitätserklärung

    KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. TISCHKREISSÄGE bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 17905 wird gewährleistet, dass die Altgeräte 230 V - 1400 W fachgerecht verwertet und negative in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Página 68: Główne Elementy

    PIŁA UKOŚNICA — STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Wprowadzenie 23. Popychacz 24. Elementy Aby jak najlepiej wykorzystać zalety piły 25. Prowadnica równoległa ukośnicy — stołowej piły tarczowej, przed 26. Prowadnica ukośnicy jej użyciem należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem i instrukcjami dotyczącymi 27.
  • Página 69: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nigdy nie używać wygiętych tarcz ani tarcz z brakującymi zębami. Napięcie/częstotliwość: 230 V ~ 50 Hz Nigdy nie używać zbyt dużych tarcz. Moc znamionowa: 1400 W Nigdy nie stosować tarcz grubszych od klina. Prędkość: 5000 obr./min Podczas obsługi tarczy zawsze używać Tarcza: 216 mm ×...
  • Página 70 Rozkładanie nóg Ostrożnie położyć ramę (5) na boku. Poluzować pokrętła (3), a następnie całkowicie rozłożyć nogi (2), aż do wyczucia oporu. Dokręcić pokrętła, aby zablokować nogi na miejscu. Ustawić piłę na płaskiej powierzchni, tak aby stała na wszystkich czterech nogach. Jeżeli piła się...
  • Página 71 Przednich nóg można też używać jako rączek Poluzować nakrętkę motylkową (20) do przemieszczania piły, gdy używane są koła mocującą klin rozszczepiający (18). Cylinder transportowe (4) obok klina rozszczepiającego ma dwa gniazda, które umożliwiają zablokowanie klina w dwóch różnych pozycjach. Zmiana z piły poprzecznej/ukośnicy na piłę...
  • Página 72 Nacisnąć przycisk bezpieczeństwa na Zamocować nieruchomą osłonę tarczy (27) rączce (19), aby zwolnić ruchomą osłonę do klina rozszczepiającego (18), naciskając tarczy (17). Pociągnąć osłonę tarczy do przycisk z boku osłony tarczy. oporu w górę, a następnie wsunąć cylinder, tak aby klin rozszczepiający był zrównany z tarczą...
  • Página 73 Zmiana z piły tarczowej na piłę poprzeczną/ukośnicę Nacisnąć zamocowanie przechylne (9) i obrócić blat roboczy (7) wokół osi (8), aż zostanie zablokowany. Podłączyć ogranicznik głębokości (30). Poluzować nakrętkę motylkową (20) mocującą klin rozszczepiający (18). Cylinder obok klina rozszczepiającego ma dwa gniazda, które umożliwiają...
  • Página 74: Sposób Użycia

    Zamocować osłonę przeciwpyłową (21) Teraz można używać piły jako piły do oczka na spodzie blatu roboczego poprzecznej/ukośnicy. i zabezpieczyć dwiema śrubami radełkowanymi. Zamocować worek na pył Sposób użycia (28) do wylotu osłony przeciwpyłowej lub podłączyć do niej odkurzacz. Jeżeli piła ma być używana jako piła tarczowa, należy ją...
  • Página 75 Jako piła poprzeczna/ukośnica Ustawianie kąta nachylenia Kąt cięcia można swobodnie regulować w zakresie od 0 do 45 stopni. Poluzować rączkę (12) i pochylić głowicę piły. Wyregulować kąt zgodnie z oznaczeniami na kątomierzu i dokręcić rączkę. Ustawianie kąta skosu Cięcie Kąt skosu można wyregulować przez Zabezpieczyć...
  • Página 76: Wymiana Tarczy Piły

    Jako stołowa piła tarczowa Cięcie wzdłużne i poprzeczne Ustawić prowadnicę równoległą (25) w odpowiedniej odległości od tarczy piły. Uruchomić piłę. Dosunąć przedmiot obrabiany do prowadnicy równoległej i przesunąć w kierunku tarczy piły płynnym ruchem. Użyć popychacza (23), aby nie zbliżać dłoni do tarczy piły. Wycinanie szczelin Usunąć...
  • Página 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy Odkręcić nakrętkę na wrzecionie tarczy za pomocą klucza, a następnie zdjąć tarczę piły. Uwaga: Zadając pytania dotyczące Używać rękawic ochronnych. niniejszego produktu, należy podawać Oczyścić wrzeciono i kołnierze, zamocować numer modelu. nową tarczę i dokręcić nakrętkę. Sprawdzić, Numer modelu można znaleźć na okładce czy kierunek obrotu tarczy jest zgodny z niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce kierunkiem obrotów silnika.
  • Página 78: Deklaracja Zgodności We

    PIŁA UKOŚNICA — STOŁOWA PIŁA i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 17905 and electronic equipment – WEEE) nie 230 V – 1400 W zostanie odpowiednio zutylizowany. została wyprodukowana zgodnie z Produkty oznaczone poniższym symbolem...
  • Página 79 NURGASAAG – KETASSAEPINK Sissejuhatus 24. Legend 25. Paralleeljuhik Oma uue nurgasae ja ketassaepingi parimaks 26. Kalde juhik ära kasutamiseks lugege järgnevad juhised 27. Fikseeritud tera kaitse ja lisatud ohutusjuhend enne seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised 28. Tolmukott hilisemaks kasutamiseks alles hoida. 29.
  • Página 80: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Ärge kunagi kasutage liiga suuri saeterasid. Ärge kunagi kasutage saetera, mis on Pinge/sagedus: 230 V ~ 50 Hz laualõikuri terast paksem. Nimivõimsus: 1 400 W Kandke tera käsitsemisel alati kaitsekindaid. Töökiirus: 5 000 p/min Saetera pöörlemise ajal ärge asetage oma kätt saetera lähedusse ega üritage materjali Tera: 216 mm ×...
  • Página 81 Jalgade lahtivõtmine Asetage raam (5) ettevaatlikult küljele. Vabastage nupud (3) ja painutage jalad (2) kuni piirikuni täielikult lahti. Kinnitage nupud jalgade paigale lukustamiseks. Asetage saag tasasele pinnale, et see toetuks kõigile neljale jalale. Kaldasendi korral saab seda korrigeerida, kui keerata jala reguleerimiskruvi (1).
  • Página 82 Esijalgu saab kasutada ka käepidemena, kui Keerake tiibmutter (20) lahti, mis hoiab kasutate sae liigutamiseks transpordirattaid laualõikuri tera (18) paigal. Laualõikuri (4). tera juures oleval silindril on kaks pilu, mis võimaldab laualõikuri tera kinnitada kahte erinevasse asendisse. Kreis-/nurgasae ketassae vastu vahetamine Kontrollige, et saag püsib kindlalt tasasel pinnal.
  • Página 83 Lükake käepideme ohutusnupp (19) sisse, Paigaldage tera alaline kaitse (27) laualõikuri et vabastada liikuv tera kaitsekate (17). terale (18), vajutades nuppu terakaitse küljel. Lükake tera kaitsekate täielikult üles ja lükake silinder sisse selliselt, et laualõikuri tera oleks kohakuti saeteraga. Kontrollige, et laualõikuri tera ja saetera oleksid üksteisest piisavalt kaugel! Paigaldage nurga juhik (26) ja paralleeljuhik...
  • Página 84 Ketassae kreis-/nurgasae vastu vahetamine Suruge kallutustugi (9) alla ja keerake tööpinki (7) ümber telje (8) kuni kuulete klõpsatust. Aktiveerige sügavuspiiraja (30). Keerake laualõikuri tera (18) paigal hoidev tiibmutter (20) lahti. Laualõikuri tera juures oleval silindril on kaks pilu, mis võimaldab laualõikuri tera kinnitada kahte erinevasse asendisse.
  • Página 85 Kinnitage tolmutõke (21) töölaua alaküljel Saagi saab nüüd kasutada kreis-/nurgasaena. oleva silmuse külge ja keerake korralikult kinni, kasutades kaht sõrmkruvi. Paigaldage Kasutamine tolmukott (28) tolmutõkke väljastusele või ühendage sinna tolmuimeja. Kui saagi kasutatakse ketassaena, tuleb selle sisse- ja väljalülitamiseks kasutada sisse-/ väljalülitusnuppu (6) hädakatkesti kaane all.
  • Página 86 Kreis-/nurgasaena kasutamine Vertikaalnurga reguleerimine Saetera kallet on võimalik vahemikus 0 kuni 45 kraadi vabalt reguleerida. Vabastage käepide (12) ja kallutage saepead. Reguleerige nurka vastavalt nurgamõõdiku tähistele ja kinnitage hoob uuesti. Horisontaalse kaldenurga reguleerimine Saagimine Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida, Kinnitage ese töölaual vajalikku asendisse, kui vabastada kalde juhiku (11) kruvi.
  • Página 87 Ketassaena kasutamine Pikuti ja risti lõikamine Seadke paralleelne juhik (25) saeterast soovitud kaugusele. Lülitage saag sisse. Asetage ese vastu paralleelset juhikut ja tooge see sujuvalt tera poole. Kasutage käte saetera lähedusse asetamise vältimiseks tõukevarrast (23). Osa välja lõikamine Eemaldage tera alaline kaitse. Asetage laualõikuri tera nii, et see jääb ligikaudu 2 mm saetera kõrgusest madalamale.
  • Página 88: Puhastamine Ja Hooldus

    Teeninduskeskus Eemaldage mutter teraspindlilt, kasutades mutrivõtit, ja tõmmake saetera välja. Kandke Pidage meeles: Palun märkide kõikide kindaid. päringute puhul ära toote mudelinumber. Puhastage spindlit ja äärikuid, paigaldage Mudelinumber on toodud ära käesoleva uus tera ja kruvige mutter kindlalt paigale. juhendi kaanel ning toote nimisildil. Veenduge, et teral näidatud suund langeb kokku mootori pöörlemise suunaga.
  • Página 89 NURGASAAG – KETASSAEPINK kui elektri- ja elektroonikajäätmeid (WEEE) ei utiliseerita nõuetekohaselt. 17905 Alljärgneva läbikriipsutatud ratastel 230 V – 1400 W prügikasti sümboliga märgistatud on toodetud kooskõlas järgmiste toodete puhul on tegemist elektri- ja standarditega: elektroonikaseadmetega.
  • Página 90: Sierra Radial - Sierra Circular De Mesa

    SIERRA RADIAL – SIERRA CIRCULAR DE MESA Introducción 23. Dispositivo de empuje 24. Llave Para obtener la máxima utilidad a su nueva 25. Guía de corte paralelo sierra radial, por favor, lea este manual y 26. Guía de inglete las instrucciones de seguridad antes de usarla por primera vez.
  • Página 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos No use nunca hojas de sierra demasiado grandes. Voltaje/frecuencia: 230 V~ 50 Hz Nunca utilice una hoja de sierra con un Potencia nominal: 1.400 W grosor superior al de la hoja de la hendidora. Velocidad: 5.000 rpm Lleve siempre guantes protectores a la hora de manejar la hoja.
  • Página 92: Cómo Desplegar Las Patas

    Cómo desplegar las patas Coloque el bastidor (5) sobre el suelo de lado con cuidado. Afloje los botones (3), y despliegue totalmente las patas (2) hasta el máximo. Apriete los botones para fijar bien las ruedas en su sitio. Coloque la sierra en una superficie plana de modo que se sostenga sobre las cuatro patas.
  • Página 93: Cambio De Sierra De Corte Transver- Sal/Sierra Radial A Sierra Circular

    Las patas frontales también se pueden usar Afloje la tuerca de mariposa (20) que como mango si usa las ruedas de transporte sostiene la hoja de la hendidora (18) en su (4) para mover la sierra. sitio. El cilindro de la hoja de la hendidora tiene dos ranuras, de modo que la hoja de la hendidora se puede bloquear en dos posiciones distintas.
  • Página 94 Empuje el botón de seguridad del mango Coloque la guarda protectora fija (27) a la (19) para soltar la guarda protectora móvil hoja de la hendidora (18) pulsando el botón (17). Tire de la guarda protectora hacia del lateral de la guarda protectora. arriba del todo, y empuje el cilindro, de modo que la hoja hendidora quede alineada con la hoja de la sierra.
  • Página 95: Cómo Cambiar De Sierra Circular A Sierra De Corte Transversal/Sierra Radial

    Cómo cambiar de sierra circular a sierra de corte transversal/sierra radial Apriete el dispositivo de inclinación (9), y gire el banco de trabajo (7) alrededor del eje (8) hasta que oiga un clic. Active el tope de profundidad (30). Afloje la tuerca de mariposa (20) que sostiene la hoja de la hendidora (18) en su sitio.
  • Página 96 Fije la cubierta antipolvo (21) en el ojal de la Ahora la sierra se puede utilizar como sierra parte inferior del banco de trabajo, y fíjelo de corte transversal/sierra radial. bien en su sitio usando los dos tornillos manuales. Coloque la bolsa para polvo (28) en la salida de la cubierta antipolvo, o conecte una aspiradora a la sierra.
  • Página 97 Como sierra de corte transversal/sierra radial Ajuste del ángulo de inglete La inclinación de la sierra de mesa se puede ajustar libremente de 0 a 5 grados. Afloje el mango (12) e incline el cabezal de la sierra. Regule el ángulo según las marcas del medidor de ángulo, y vuelva a apretar el mango.
  • Página 98 Corte a lo largo y corte transversal Ajuste la guía paralela (25) a la distancia deseada desde la hoja de la sierra. Ponga en marcha la sierra. Coloque el objeto contra la guía paralela y acérquelo a la hoja en un movimiento fluido.
  • Página 99: Centro De Servicio

    Centro de servicio Retire la llave del husillo de la hoja y extraiga la hoja de la sierra. Póngase guantes. Nota: Por favor, cite el número de modelo Limpie el husillo y las bridas, ponga una hoja del producto relacionado con todas las nueva y apriete bien la tuerca en su sitio.
  • Página 100: Declaración De Conformidad Ce

    MESA eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos 17905 identificados con el siguiente contenedor 230 V - 1400 W con ruedas tachado, son dispositivos ha sido fabricada de acuerdo con los eléctricos y electrónicos.
  • Página 101: Componenti Principali

    SEGA ANGOLARE – SEGA CIRCOLARE DA BANCO Introduzione 23. Bastone spingi-pezzo 24. Chiave Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra 25. Guida parallela nuova sega angolare – sega circolare da 26. Guida angolare banco, prima dell’uso leggere fino in fondo questo manuale e le istruzioni di sicurezza 27.
  • Página 102: Dati Tecnici

    Dati tecnici Non utilizzare mai lame deformate o con denti mancanti. Tensione/frequenza: 230 V~ 50 Hz Non utilizzare lame di dimensioni eccessive. Potenza nominale: 1.400 W Non utilizzare una lama più spessa del cuneo Velocità: 5.000 giri/min separatore. Lama: 216 mm×30 mm×40denti Quando si maneggia la lama indossare sempre guanti protettivi.
  • Página 103 Come aprire le gambe del banco Posare il telaio (5) su un lato facendo attenzione. Allentare le manopole (3) e tirare in fuori le gambe (2) per l’intera lunghezza. Stringere le manopole per bloccare le gambe nella posizione raggiunta. Collocare la sega su una superficie piana facendo in modo che poggi su tutte e quattro le gambe.
  • Página 104 Le gambe anteriori possono essere utilizzate Allentare il dado ad alette (20) che tiene anche come maniglie per spostare la sega fermo al suo posto il cuneo separatore sulle ruote (4). (18). Il cilindro accanto al cuneo separatore possiede due fessure per bloccare il cuneo in due diverse posizioni.
  • Página 105 Per rilasciare la protezione mobile della Montare la protezione fissa della lama (27) lama (17) spingere in dentro la manopola sul cuneo separatore (18) premendo il di sicurezza che si trova sull’impugnatura pulsante posto sul lato della protezione della (19). Sollevare completamente la protezione lama.
  • Página 106 Come passare da sega circolare a sega angolare/trasversale Spingere in basso il dispositivo di inclinazione (9) e ruotare il piano di lavoro (7) attorno all’asse (8) fino a sentire un clic. Inserire l’arresto di profondità (30). Allentare il dado ad alette (20) che tiene fermo il cuneo separatore (18).
  • Página 107 Fissare la protezione anti-polvere (21) nel A questo punto la sega può essere utilizzata foro sul lato inferiore del piano di lavoro come sega angolare/trasversale. e avvitarla bene in sede con le due viti a manopola. Montare il sacchetto raccogli- polvere (28) sulla bocchetta della protezione anti-polvere o collegare un aspirapolvere.
  • Página 108 Uso come sega angolare/trasversale Regolazione dell’angolo di smussatura L’inclinazione della lama della sega si regola a piacimento da 0 a 45 gradi. Allentare l’impugnatura (12) e inclinare il gruppo di testa della sega. Regolare l’angolazione seguendo i segni che si trovano sul calibro angolare e stringere di nuovo l’impugnatura.
  • Página 109: Sostituzione Della Lama

    Taglio longitudinale e trasversale Regolare la guida parallela (25) sulla distanza necessaria dalla lama della sega. Accendere la sega. Posizionare il pezzo contro la guida parallela e avvicinarlo alla lama con un movimento fluido. Utilizzare il bastone spingi-pezzo (23) per evitare di avvicinare le mani alla lama.
  • Página 110: Centro Assistenza

    Centro assistenza Con una chiave togliere il dado sul mandrino porta-lama e sollevare la lama per estrarla. Nota: indicare il numero di modello del Indossare guanti protettivi. prodotto in ogni richiesta di assistenza. Pulire il mandrino e le flange, inserire Il numero di modello è...
  • Página 111: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (RAEE) non BANCO vengono smaltiti correttamente. I prodotti contrassegnati con il simbolo del bidone 17905 sbarrato sono apparecchiature elettriche ed 230 V - 1400 W elettroniche. Il bidone sbarrato indica che le è stato fabbricato in conformità con le...
  • Página 112 VERSTEKZAAG - TAFELCIRKELZAAG Inleiding 24. Sleutel 25. Parallelgeleider Om het meeste uit uw nieuwe 26. Verstekgeleider verstekzaag - tafelcirkelzaag te halen, 27. Vaste bladgeleider lees voor gebruik deze handleiding en de veiligheidsinstructies. Bewaar de instructies 28. Stofzak voor het geval u deze op een later moment 29.
  • Página 113: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gebruik nooit zaagbladen die te groot zijn. Gebruik nooit een zaagblad dat dikker is dan Spanning/frequentie: 230 V ~ 50 Hz de snijrand. Nominaal vermogen: 1.400 W Gebruik altijd veiligheidshandschoenen Snelheid: 5.000 tpm wanneer u het blad aanraakt. Plaats uw hand in de buurt van het zaagblad en probeer Blad: 216 mm x 30 mm x 40T...
  • Página 114 Uitklappen van de poten Leg het frame (5) voorzichtig op de zijkant. Draai de knoppen (3) los en klap de poten (2) volledig uit. Draai de knoppen stevig aan om de poten in de juiste positie te houden. Plaats de zaag op een vlakke ondergrond zodat deze op alle vier de poten komt te staan.
  • Página 115 De voorste poten kunnen ook als handgreep Draai de vleugelmoeren (20) los die de worden gebruikt als u de transportwielen (4) snijrand (18) op zijn plaats houden. De gebruikt om de zaag te verplaatsen. cilinder van de snijrand heeft twee sleuven, waardoor de snijrand op twee verschillende manieren kan worden gepositioneerd.
  • Página 116 Druk de veiligheidsknop op de handgreep Bevestig de vaste bladafdekking (27) aan de (19) in om de bewegende bladafdekking (17) snijrand (18) door op de knop aan de zijkant vrij te geven. Duw de bladafdekking volledig van de bladafdekking te duwen. omhoog en duw de cilinder naar binnen, zodat de snijrand is uitgelijnd met het zaagblad.
  • Página 117 Veranderen van cirkelzaag naar afkort-/verstekzaag Duw de kantelbevestiging (9) naar beneden en draai de werkbank (7) om de as (8) totdat u een klik hoort. Klik de dieptestop (30). Draai de vleugelmoeren (20) los die de snijrand (18) op zijn plaats houden. De cilinder van de snijrand heeft twee sleuven, waardoor de snijrand op twee verschillende manieren kan worden gepositioneerd.
  • Página 118 Bevestig de stofafvoer (21) aan het oog aan De zaag kan nu gebruikt worden als afkort- de onderkant van de werkbank en draai deze /verstekzaag. stevig vast met de twee handschroeven. Bevestig de stofzak (28) aan de opening van Gebruik de stofafvoer of sluit er een stofzuiger op aan.
  • Página 119 Als een afkort-/verstekzaag De afschuiningshoek instellen De kanteling van het zaagblad kan naar eigen belang worden bijgesteld tussen 0 en 45 graden. Draai de handgreep (12) los en draai de zaagkop. Stel de hoek in aan de hand van de markeringen op de hoekmeter en draai de handgreep weer vast.
  • Página 120 In de lengte of schuin zagen Zet de parallelgeleider (25) op de gewenste afstand van het zaagblad. Schakel de zaag in. Leg het item tegen de parallelgeleider aan en duw het in een soepele beweging naar het zaagblad. Gebruik de duwhendel (23) om te voorkomen dat uw handen in de buurt van het zaagblad komen.
  • Página 121: Reiniging En Onderhoud

    Service centre Verwijder de moer op de spindel van het blad met een steeksleutel en til het zaagblad Let op: Vermeld bij alle vragen het eruit. Draag handschoenen. productmodelnummer, Maak de spindel en flensen schoon, plaats Het modelnummer staat op de voorkant een nieuw blad en schroef de moer weer van deze handleiding en op het stevig vast.
  • Página 122 VERSTEKZAAG - TAFELCIRKELZAAG het milieu kunnen zijn als afgedankte 17905 elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 230 V - 1400 W wordt. Producten gemarkeerd met de...
  • Página 123: Composants Principaux

    SCIE À ONGLET - SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE Introduction 23. Poussoir 24. Clé Pour profiter au mieux de toutes les 25. Butée parallèle possibilités offertes par votre nouvelle scie à 26. Butée angulaire onglet - scie circulaire sur table, veuillez lire ce manuel ainsi que les consignes de sécurité...
  • Página 124: Données Techniques

    Données techniques N’utilisez jamais de lames de scie tordues ou avec des dents manquantes. Tension/fréquence : 230 V~ 50 Hz N’utilisez jamais de lames de scie trop Puissance nominale : 1 400 W grandes. Vitesse : 5 000 tr/min. N’utilisez jamais une lame de scie plus épaisse que le couteau diviseur.
  • Página 125 Déploiement des pieds Posez doucement le châssis (5) sur son côté. Desserrez les boutons (3) et dépliez complètement les pieds (2) autant que vous pouvez. Serrez les boutons pour bloquer les pieds en place. Placez la scie sur une surface plane de manière à...
  • Página 126: Transformer La Scie À Onglet En Scie

    Les pieds avant peuvent aussi être utilisés Desserrez l’écrou papillon (20) qui maintient comme poignée si vous utilisez les roues de le couteau diviseur (18). Le cylindre près du transport (4) pour déplacer la scie. couteau diviseur possède deux fentes qui permettent de bloquer le couteau diviseur à...
  • Página 127 Poussez le bouton de sécurité sur la poignée Installez le capot de protection fixe (27) sur le (19) pour libérer le capot de protection couteau diviseur (18) en pressant le bouton mobile (17). Relevez complètement le capot sur le côté du capot de protection. de protection et enfoncez le cylindre pour que le couteau diviseur soit aligné...
  • Página 128: Transformer La Scie Circulaire En Scie À Onglets

    Transformer la scie circulaire en scie à onglets Abaissez le dispositif de basculement (9), et tournez la table (7) autour de l’axe (8) jusqu’à entendre un clic. Engagez la butée de profondeur (30). Desserrez l’écrou papillon (20) qui maintient le couteau diviseur (18). Le cylindre près du couteau diviseur possède deux fentes qui permettent de bloquer le couteau diviseur à...
  • Página 129 Fixez la protection anti-poussière (21) à La scie peut maintenant être utilisée comme l’œillet sous l’établi et vissez-la fermement scie à onglets. en place en utilisant les deux vis de réglage manuel. Placez le sac à poussière (28) sous Utilisation la sortie de la protection anti-poussière, ou branchez un aspirateur.
  • Página 130 Scie à onglets Réglage de l’angle d’inclinaison L’inclinaison de la lame est réglable de 0 à 45 degrés. Desserrez la manette (12) et inclinez la tête de scie. Ajustez l’angle en vous fondant sur les marques du réglage de l’inclinaison, puis resserrez la manette. Réglage de la butée angulaire Sciage L’angle peut être réglé...
  • Página 131: Remplacement De La Lame

    Scie circulaire sur table Coupe transversale et dans le sens de la longueur Réglez la butée parallèle (25) à la distance souhaitée par rapport à la lame. Mettez la scie sous tension. Placez la pièce à couper contre la butée parallèle et amenez-la vers la lame d’un mouvement lent.
  • Página 132: Fusible De Surcharge

    Centre de service Retirez l’écrou de la broche de la lame en vous servant d’une clé, puis sortez la lame. Remarque : veuillez toujours mentionner Portez des gants. le numéro de modèle du produit en cas de Nettoyez la broche et les brides, installez une demandes.
  • Página 133: Déclaration De Conformité Ce

    SCIE À ONGLETS - SCIE CIRCULAIRE SUR déchets d’équipements électriques et TABLE électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés 17905 correctement. Les produits marqués du pictogramme de la poubelle sur roues barrée 230 V - 1400 W d’une croix sont des équipements électriques est fabriquée conformément aux normes ou...

Tabla de contenido