Probuilder 32891 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 32891:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Model 32891
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 32891

  • Página 1 Model 32891 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Página 4: Tekniske Data

    KAP-/GERINGSSAV MED TELESKOPUDTRÆK Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Kontrollér, at ventilationsåbningerne på kap-/geringssav med teleskopudtræk, beder motoren ikke er tilstoppet. vi dig gennem læse denne brugsanvisning og Stands aldrig savklingen ved at presse saven de vedlag te sikkerhedsforskrifter, før du tager eller ved at udøve tryk på...
  • Página 5 Kap-/geringssavens dele Juster aldrig geringsvinklen eller smig- vinklen, mens saven kører. 1. Tænd/sluk-knap Hold altid spindlen og � angerne til 2. Udløserknap til klingeskærm montering af savklinger rene. 3. Kulbørsteholder Brug aldrig kap-/geringssaven, hvis klingeskærmen ikke fungerer korrekt. 4. Bevægelig klingeskærm Klingeskærmen skal lukke automatisk, når 5.
  • Página 6 bs bt...
  • Página 7 Låsning af savearm Monter støvposen (20), eller slut en støvsuger eller et støvudsugningsanlæg Låsestiften (32) fastlåser savearmen, så den til støvudsugningsstudsen (21) på kap-/ ikke kan bevæge sig under transport eller geringssaven. opbevaring. Tryk savearmen ned, og drej og Løsn låsegrebene (31), og indstil de træk låsestiften udad før brug, så...
  • Página 8: Udskiftning Af Savklinge

    Indstilling af savedybde Slip tænd/sluk-knappen, når savningen er fuldført. Løft først savearmen, når klingen er Savearmen skal være låst op og i den øverste stoppet helt. position. Kontrollér, at klingeskærmen lukkes, når Indstil dybdeindstillingsskruen (26) mod saven løftes fra arbejdsemnet. stoppladen (25).
  • Página 9 Tryk spindellåsen (28) ved håndtaget ind, og Monter den nye savklinge og de øvrige dele drej sav klingen, til den låses fast. i den omvendte rækkefølge. Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen svarer til Hold spindellåsen (28) inde, og løsn motorens rotationsretning. Drej savklingen låseskruen på...
  • Página 10 Hvis savklingen ikke er vinkelret på Kalibrering af geringsvinkel savbordet, skal savearmen justeres som Savearmen skal være låst fast i sin laveste følger: position. Løsn låsegrebet til smigvinkel (16). Løsn låsegrebet til geringsvinkel (10). Tryk udløsergrebet (11) opad, og drej armen (9), til indikatoren er ud for 0°...
  • Página 11: Rengøring Og Vedligehold

    Servicecenter Løsn skruen, som holder pilen (G) på gradskalaen for geringsvinkel, og indstil Bemærk: Produktets modelnummer pilen, så den peger på 0°. skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt.
  • Página 12: Ef-Overensstemmelseserklæring

    KAP-/GERINGSSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 32891 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående 220-240 V - 2000 W ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Página 13 KAPP-/GJÆRINGSSAG MED TELESKOPUTTREKK Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av Kontroller at ventilasjonsåpningene på den nye kapp-/gjæringssagen med motoren ikke er tette. teleskoputtrekk, ber vi deg lese gjennom Stans aldri sagbladet ved å presse sagen eller denne bruksanvisningen før du tar kapp- utøve trykk på...
  • Página 14 Kapp-/gjæringssagens deler Sørg for at spindelen og � ensene der sagbladet monteres, alltid er rene. 1. Av/på-bryter Du må aldri bruke kapp-/gjæringssagen hvis 2. Utløserknapp til beskyttelsesskjerm ikke beskyttelsesskjermen fungerer riktig. Beskyttelsesskjermen skal lukkes automatisk 3. Kullbørsteholder når kapp-/gjæringssagen ikke er i bruk, og 4.
  • Página 15 bs bt...
  • Página 16 Låsing av sagarm Monter støvposen (20), eller koble en støvsuger eller et støvavsugsanlegg Låsestiften (32) låser fast sagarmen slik at til støvavsugsstussen (21) på kapp-/ den ikke kan bevege seg under transport gjæringssagen. eller oppbevaring. Trykk ned sagarmen, og Løsne låsehåndtakene (31), og still inn de drei og trekk låsestiften utover før bruk slik at justerbare anleggene etter ønske.
  • Página 17 Innstilling av sagedybden Saging med teleskoputtrekk Sagarmen skal være låst og stå i øverste Løsne låsehåndtaket til teleskoputtrekket posisjon. (33). Still inn dybdeinnstillingsskruen (26) mot Trekk sagarmen så langt mot deg som mulig. stopplaten (25). Se til at sagedybden ikke Start sagen som beskrevet og sag emnet stilles inn slik at sagbladet kan komme i utenfra og inn.
  • Página 18 Trykk inn spindellåsen (28) ved håndtaket, og Monter det nye sagbladet og de øvrige drei sagbladet til det låses fast. delene igjen i omvendt rekkefølge. Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet stemmer Hold spindellåsen (28) inne, og løsne med motorens rotasjonsretning. Drei låseskruen til sagbladet ved å...
  • Página 19 Kalibrering av gjæringsvinkel Hvis sagbladet ikke er vinkelrett på sagbordet, må sagarmen justeres som følger: Sagarmen må være låst fast i sin laveste Løsne låsehåndtaket til skråvinkelen (16). posisjon. Løsne låsehåndtaket til gjæringsvinkelen (10). Trykk opp utløserhåndtaket (11), og drei armen (9) helt til indikatoren står overfor 0°...
  • Página 20: Rengjøring Og Vedlikehold

    Servicesenter Løsne skruen som holder pilen (G) fast på gradeskalaen for gjæringsvinkel, og still inn Merk: Ved henvendelser om produktet, pilen slik at den peker på 0°. skal modellnummeret alltid oppgis. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt.
  • Página 21 (WEEE) ikke KAPP-/GJÆRINGSSAG avhendes riktig. Produkter som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med 32891 kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 2000 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Página 22: Tekniska Data

    KAP-/GERINGSSÅG MED TELESKOPUTDRAG Inledning Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt av Kontrollera att ventilationsöppningarna på din nya kap-/geringssåg med teleskoputdrag motorn inte är tilltäppta. rekommenderar vi att du läser denna Stoppa aldrig sågklingan genom att pressa bruksanvisning innan du börjar använda kap- ned något mot sågen eller genom att trycka /geringssågen.
  • Página 23 Kap-/geringssågens delar Justera aldrig geringsvinkeln eller smygvinkeln medan sågen är igång. 1. Strömbrytare Se till att spindeln och � änsarna för 2. Frigöringsknapp för klingskydd montering av sågklingan alltid är rena. 3. Kolborsthållare Använd aldrig kap-/geringssågen om klingskyddet inte fungerar som det ska. 4.
  • Página 24 bs bt...
  • Página 25: Inställningar

    Låsning av sågarm Montera dammpåsen (20) eller anslut en dammsugare eller en Låsstiftet (32) låser fast sågarmen, så att dammutsugningsanläggning till den inte kan röra sig under transport eller dammsugarmunstycket (21) på kap-/ förvaring. Tryck ner sågarmen och vrid och geringssågen.
  • Página 26: Byte Av Sågklinga

    Inställning av sågdjupet Släpp strömbrytaren när sågningen är klar. Lyft inte sågarmen förrän klingan har stannat Sågarmen ska vara låst i den översta helt. positionen. Kontrollera att klingskyddet stängs när sågen Ställ in skruven för djupinställning (26) mot lyfts från arbetsmaterialet. stopplattan (25).
  • Página 27 Tryck in spindellåset (28) vid handtaget och Montera den nya sågklingan och övriga vrid sågklingan tills den låses fast. delar i omvänd ordning. Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse Håll inne spindellåset (28) och lossa överensstämmer med motorns låsskruven på sågklingan genom vrida den rotationsriktning.
  • Página 28 Om sågklingan inte är vinkelrät på sågbordet Kalibrering av geringsvinkel ska sågarmen justeras enligt följande: Sågarmen ska vara fastlåst i den lägsta Lossa låsvredet för smygvinkel (16). positionen. Lossa låsvredet för geringsvinkeln (10). Tryck upp öppningshandtaget (11) och vrid armen (9) tills indikatorn pekar på 0° på...
  • Página 29: Rengöring Och Underhåll

    Servicecenter Lossa skruven som håller pilen (G) på gradskalan för geringsvinkel och ställ in pilen OBS! Produktens modellnummer ska alltid så att den pekar på 0°. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt.
  • Página 30: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    KAP-/GERINGSSÅG (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 32891 överkryssade sophink är elektriska och 220-240 V - 2 000 W elektroniska produkter. Den överkryssade är tillverkad i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder:...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    KATKAISU-/JIIRISAHA TELESKOOPPIVARRELLA Johdanto Erityiset turvallisuusohjeet Saat teleskooppivarrellisesta katkaisu- Tarkista, että moottorin ilmanvaihtoaukot /jiirisahasta suurimman hyödyn, kun eivät ole tukossa. luet käyttöohjeen läpi ennen sahan Älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta sahaa tai painamalla sahanterää sivulta. voit tarvittaessa palauttaa mieleesi katkaisu- Käytä...
  • Página 32 Katkaisu-/kulmasahan osat Älä koskaan säädä viiste- tai viistokulmaa sahan ollessa käynnissä. 1. Virtapainike Pidä sahanterän asentamiseen tarkoitetut 2. Teränsuojuksen vapautuspainike akseli ja laipat aina puhtaina. 3. Hiiliharjojen pidike Älä koskaan käytä katkaisu-/kulmasahaa, jos teränsuojus ei toimi oikein. Teränsuojuksen 4. Liikkuva teränsuojus tulee antaa lukkiutua automaattisesti, kun 5.
  • Página 33 bs bt...
  • Página 34: Sahausvarren Lukitus

    Sahausvarren lukitus Aseta katkaisu-/kulmasahaan pölypussi (20) tai liitä imuri tai pölynimulaitteisto katkaisu- Lukituspuikolla (32) voit lukita sahausvarren /kulmasahan pölynpoistoliitäntään (21). niin, ettei se liiku kuljetuksen tai säilytyksen Löysää lukitusnuppia (31) ja aseta säädettävä aikana. Paina sahausvarsi alas ja kierrä ja laite haluamaasi kulmaan.
  • Página 35 Sahaussyvyyden säätö Vapauta käynnistyspainike, kun sahaus on valmis. Nosta sahausvarsi ylös vasta kun terä Sahausvarren tulee olla lukittuna on täysin pysähtynyt. yläasentoon. Tarkista, että teränsuojus sulkeutuu, kun saha Aseta syvyydensäätöruuvi (26) pysäytinlevyä irrotetaan sahattavasta kappaleesta. (25) vasten. Älä säädä sahaussyvyyttä niin, että...
  • Página 36 Paina kahvan varressa oleva akselilukko (28) Asenna uusi sahanterä ja muut osat sisään ja kierrä sahanterää, kunnes se lukittuu toistamalla vaiheet päinvastaisessa paikalleen. järjestyksessä. Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä vastaa moottorin Pidä akselilukko (28) painettuna ja löysää pyörimissuuntaa. Tarkista kiertämällä sahanterän lukitusruuvia kiertämällä sahanterää...
  • Página 37 Viistekulman kalibrointi Jos sahanterä ei ole suorassa kulmassa sahaustasoon nähden, säädä sahausvartta Sahausvarren on oltava lukittuna ala- seuraavasti: asentoon. Löysää viistokulman (16) lukitsinta. Löysää viistekulman (10) lukitsinta. Vedä vapautinvipu (11) ylös ja käännä vartta (9), kunnes ilmaisin osoittaa 0° viistekulman asteikossa.
  • Página 38 Huoltokeskus Löysää ruuvia, jolla viistekulman asteen asteikon nuoli (G) on kiinnitetty, ja aseta Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina nuoli siten, että se osoittaa lukemaan 0°. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: •...
  • Página 39: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KATKAISU-/KULMASAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 32891 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla 220–240 V - 2000 W olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka on valmistettu seuraavien standardien yli on vedetty risti.
  • Página 40: Technical Data

    MITRE SAW WITH TELESCOPIC EXTENSION Introduction Special safety instructions To get the most out of your new mitre saw Check that the motor’s vent holes are not with telescopic extension, please read these blocked. instructions before use. Please also save the Never stop the saw blade by pressing against instructions in case you need to refer to them the saw, or by applying pressure to the side...
  • Página 41: Main Components

    Main components Never adjust the mitre angle or bevel angle while the saw is running. 1. On/off button Always keep the spindle and � anges used for 2. Release button for blade guard mounting the saw blades clean. 3. Carbon brush holder Never use the mitre saw if the blade guard is not working correctly.
  • Página 42 bs bt...
  • Página 43 Locking the saw arm Loosen the lock knobs (31), and adjust the adjustable guides as required. This is The lock pin (32) secures the saw arm so that especially important when bevel cutting at it cannot move during transport or storage. 45 degrees.
  • Página 44: Replacing The Saw Blade

    Setting the saw depth Release the on/off button once sawing is complete. Only lift the saw arm once the The saw arm must be locked and in the top blade has fully stopped. position. Check that the blade guard closes when the Adjust the depth adjustment screw (26) saw is lifted off...
  • Página 45 Press the spindle lock (28) by the handle, turn Fit the new saw blade and the other parts the saw blade until it locks. in reverse order. Check that the direction indicated on the saw blade matches the Hold the spindle lock (28) in and loosen direction of rotation of the motor.
  • Página 46 If the blade is not perpendicular to the saw Calibrating the mitre angle bench, adjust the saw arm as follows: The saw arm must be locked securely in its Loosen the lock knob for the bevel angle lowest position. (16). Loosen the lock knob for the mitre angle (10).
  • Página 47: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Service centre Note: Please quote the product model Clean the mitre saw by wiping its exterior parts with a damp cloth. number in connection with all inquiries. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: •...
  • Página 48: Ec Declaration Of Conformity

    MITRE SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products 32891 marked with the following crossed-out wheeled bin are electrical and electronic 220-240 V - 2,000 W equipment. The crossed-out wheeled bin...
  • Página 49: Technische Daten

    KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT TELESKOPAUSZUG Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrer neuen Kapp- und Vergewissern Sie sich, dass die Gehrungssäge mit Teleskopauszug möglichst Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt lange Freude haben, bitten wir Sie, diese sind. Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme Stoppen Sie niemals das Sägeblatt durch sorgfältig durchzulesen.
  • Página 50 Die Teile der Kapp- und Verstellen Sie den horizontalen oder vertikalen Gehrungswinkel nicht bei Gehrungssäge laufender Säge. 1. Ein/Aus-Schalter Sorgen Sie dafür, dass Spindel und Flansche bei Montage der Sägeblätter stets sauber 2. Entriegelung für Sägeblattabdeckung sind. 3. Schleifkohlenhalter Nehmen Sie die Kapp- und Gehrungssäge 4.
  • Página 51 bs bt...
  • Página 52 Verriegelung des Sägearms Beim Gehrungssägen muss die Schraubzwinge stets auf der rechten Seite Mit dem Verriegelungsstift (32) wird der des Sägearms montiert werden. Sägearm verriegelt, damit er sich während Beachten Sie, dass die Schraubzwinge des Transports oder der Aufbewahrung in manchen Fällen die Bewegungen nicht bewegen kann.
  • Página 53 Einstellen des horizontalen Schlagen Sie ggf. den Längenanschlag (14) Gehrungswinkels an einem der Auszugsblöcke (7) nach oben, wenn Sie mehrere Werkstücke auf die gleiche Lösen Sie den Feststellgriff (10) für den Länge sägen müssen. horizontalen Gehrungswinkel. Drücken Sie die Entriegelung für den horizontalen Sorgen Sie dafür, dass lange Werkstücke Gehrungswinkel (11) nach oben und drehen unterstützt sind.
  • Página 54 Wechsel des Sägeblatts Demontieren Sie die selbstsichernde Schraube und den Außen� ansch und heben Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sie das Sägeblatt vorsichtig von der Spindel. Benutzen Sie Handschuhe, damit Sie sich Demontieren Sie die Schraube, die den nicht am Sägeblatt schneiden.
  • Página 55 Drücken Sie die Entriegelung für den Lösen Sie die Schraube, die den Pfeil an der horizontalen Gehrungswinkel (11) und Gradskala für den vertikalen Gehrungswinkel drehen Sie den Arm (9), bis die Anzeige (24) hält, und stellen Sie den Pfeil so ein, auf der Gradskala für den horizontalen dass er auf 0°...
  • Página 56: Reinigung Und P� Ege

    Lösen Sie die 2 Schrauben (F), die den Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen Anschlag (6) auf der einen Seite am Sockel den Staubbeutel, indem Sie ihn umdrehen. festhalten. Waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Falls am Motor mehr Funken als gewöhnlich auftreten, müssen Sie die Kohlebürsten überprüfen.
  • Página 57: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 32891 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 2.000 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Página 58: Dane Techniczne

    PIŁA UKOŚNICA Z PRZEDŁUŻKĄ TELESKOPOWĄ Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne silnika piły ukośnicy z przedłużką teleskopową, nie są zatkane. przed użyciem należy przeczytać niniejsze Nigdy nie należy zatrzymywać ostrza piły, instrukcje. Należy zachować je także do naciskając na piłę...
  • Página 59: Główne Elementy

    Nigdy nie należy ciąć przedmiotów na 11. Pokrętło zwalniania kąta ukosu tyle małych, że nie można ich prawidłowo 12. Ustalone pozycje kątów stałych przymocować. 13. Podpora z otworami montażowymi Nigdy nie regulować kąta cięcia ani kąta 14. Ogranicznik długości cięcia na nachylenia, gdy piła pracuje.
  • Página 60 bs bt...
  • Página 61: Przygotowanie Do Pracy

    Blokowanie ramienia piły Zamocować worek na pył (20) lub podłączyć odkurzacz lub urządzenie odciągające pył do Blokada (32) zabezpiecza ramię piły, tak przyłącza odciągania pyłu (21) piły ukośnicy. aby nie mogło ono poruszać się podczas Poluzować pokrętła blokujące (31) i ustawić transportu lub w czasie przechowywania.
  • Página 62: Wymiana Tarczy

    Ustawianie głębokości cięcia Puścić przycisk wł./wył. po zakończeniu cięcia. Ramię piły można unosić tylko po Ramię piły musi być zablokowane w całkowitym zatrzymaniu się tarczy. położeniu górnym. Sprawdzić, czy osłona tarczy zamyka Wyregulować śrubę ustawiania głębokości się, gdy piła jest unoszona z przedmiotu (26) w kierunku ogranicznika (25).
  • Página 63 Nacisnąć blokadę wrzeciona (28) obok Założyć nową tarczę i inne części w uchwytu i obracać tarczę, aż się zablokuje. odwrotnej kolejności. Należy sprawdzić, czy kierunek obrotu tarczy jest zgodny z Trzymając blokadę wrzeciona (28), kierunkiem obrotów silnika. Obrócić tarczę poluzować śrubę blokującą tarczy, obracając piły ręcznie, aby sprawdzić, czy nie zahacza ją...
  • Página 64 Jeżeli tarcza nie jest prostopadła do stołu Kalibrowanie kąta ukośnicy piły, wyregulować ramię piły w następujący Ramię piły musi być bezpiecznie sposób: zablokowane w położeniu dolnym. Poluzować pokrętło blokujące kąta skosu Poluzować pokrętło blokujące kąta ukośnicy (16). (10). Nacisnąć pokrętło zwalniania (11), obrócić ramię...
  • Página 65: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy Poluzować śrubę mocującą strzałkę (G) podziałki kąta ukośnicy i wyregulować Uwaga: Zadając pytania dotyczące strzałkę, tak aby była w pozycji 0°. niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
  • Página 66: Deklaracja Zgodności Ue

    PIŁA UKOŚNICA środowiska naturalnego w przypadku, 32891 gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) nie 220-240 V – 2000 W zostanie odpowiednio zutylizowany.
  • Página 67: Tehnilised Andmed

    TELESKOOPPIKENDUSEGA EERUNGISAAG Sissejuhatus Spetsiaalsed ohutusjuhised Oma uue teleskooppikendusega eerungisae Veenduge, et mootori ventilatsiooniavad ei parimaks kasutamiseks lugege järgnevad ole blokeeritud. juhised enne seadme kasutamist läbi. Samuti Ärge seisake saetera saele vajutades või soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks saetera küljele surve avaldamise teel. alles hoida.
  • Página 68 Põhikomponendid Ärge kunagi reguleerige horisontaalset ega vertikaalset kaldenurka ajal, mil saag töötab. 1. Sees/väljas-nupp Hoidke saetera kinnitamiseks kasutatavad 2. Tera kaitsekatte vabastusnupp spindel ja kinnitusäärikud alati puhtana. 3. Süsiharja hoidik Ärge kasutage nurgasaagi, kui tera kaitsekate ei tööta korralikult. Tera kaitsekate peab 4.
  • Página 69 bs bt...
  • Página 70 Saeraami lukustamine Keerake lukustusnupud (31) lahti ja reguleerige reguleeritavad juhikud Lukustusnupp (32) kinnitab saeraami, nii et vastavalt vajadusele. See on eriti tähtis, kui see ei liigu transpordi ja ladustamise ajal. kaldlõikamisnurk on 45. Enne kasutamist suruge saeraam alla ning Vertikaallõigete puhul peavad reguleeritavad keerake ja tõmmake lukustussõrm välja, nii et juhikud olema saeterast alati maksimaalselt 8 saeraami saaks liigutada.
  • Página 71 Saagimissügavuse reguleerimine Teleskooppikendusega saagimine Saeraam peab olema lukustatud ning Vabastage teleskooppikenduse (33) ülemises asendis. lukustusnupp. Keerake saagimissügavuse reguleerimise Tõmmake saeraami enda poole välja kruvi (26) stopperplaadi (25) suunas. nii kaugele kui võimalik. Käivitage saag Veenduge, et saagimissügavus pole kirjeldatud viisil ning lõigake detaili suunaga seadistatud selliselt, et saetera puutuks vastu väljastpoolt sissepoole.
  • Página 72 Vajutage käepideme abil spindlilukule Paigaldage uus saetera ja muud detailid (28) ning pöörake saetera kuni selle vastupidises järjekorras. Veenduge, et lukustumiseni. saeteral näidatud suund langeb kokku mootori pöörlemise suunaga. Ajage saetera Vajutage spindlilukk (28) sisse ja keerake tera käega ringi ning veenduge, et see ei puutu lukustuskruvi kaasasoleva mutrivõtmega vastu teisi detaile isegi siis, kui saag on päripäeva suunas lahti.
  • Página 73 Kaldenurga kalibreerimine Kui tera ei ole saepingiga risti, siis reguleerige saeraami järgmiselt. Saeraam peab olema kindlalt alumisse Keerake vertikaalse kaldenurga lukustusnupp asendisse lukustatud. (16) lahti. Keerake horisontaalse kaldenurga (10) lukustusnupp lahti. Lükake vabastusnupp (11) üles ja keerake raami (9), kuni indikaator asub kaldlõikenurga skaalal 0°-ga ühel joonel.
  • Página 74: Puhastamine Ja Hooldus

    Teeninduskeskus Lõdvendage horisontaalse kaldenurga (G) skaala noolt hoidvat kruvi ja reguleerige Pidage meeles: Palun märkide kõikide kruvi, et see näitaks 0°. päringute puhul ära toote mudelinumber. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega juhul kui: •...
  • Página 75 NURGASAAG elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 32891 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V - 2.000 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Página 76: Sierra Radial Con Extensión Telescópica

    SIERRA RADIAL CON EXTENSIÓN TELESCÓPICA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Compruebe que los ori� cios de ventilación sierra radial con extensión telescópica, del motor no estén tapados. por favor, lea estas instrucciones antes de No pare nunca la hoja de la sierra su uso.
  • Página 77: Componentes Principales

    Componentes principales No sierre objetos tan pequeños que no se pueden � jar bien con la pinza. 1. Botón On/Off No ajuste nunca el ángulo de biselado ni el 2. Botón de descarga de la guarda ángulo de inglete mientras la sierra esté en protectora marcha.
  • Página 78 bs bt...
  • Página 79: Fijación Del Brazo De La Sierra

    Fijación del brazo de la sierra Encaje la bolsa para el polvo (20) o conecte una aspiradora o dispositivo de extracción de El tornillo de � jación (32) bloquea la sierra polvo (21) a la sierra radial. de modo que no pueda moverse durante el A�...
  • Página 80: Cómo Cambiar La Hoja De La Sierra

    Cómo con� gurar la profundidad de la sierra Suelte el botón on/off una vez que haya acabado de serrar. No levante el brazo de la El brazo de la sierra tiene que estar � jo en su sierra hasta que la hoja de la sierra se haya posición más alta.
  • Página 81: Calibración

    Empuje el bloqueador de husillo (28) por Coloque la hoja nueva y el resto de piezas el mango, gire la hoja de la sierra hasta que en orden reverso. Asegúrese de que la quede � ja en su sitio. dirección indicada en la hoja de la sierra coincide con la dirección de rotación del Apriete el bloqueador de husillo (28) y a�...
  • Página 82 Si la hoja no está perpendicular al banco Calibración del ángulo de biselado de sierra, regule el brazo de sierra como se El brazo de la sierra tiene que estar bien � jo indica a continuación: en su posición más baja. A�...
  • Página 83: Limpieza Y Mantenimiento

    Centro de servicio A� oje el tornillo que sujeta la � echa (G) de la escala del ángulo de biselado y ajuste la Nota: Por favor, cite el número de modelo � echa hasta que apunte a 0°. del producto relacionado con todas las preguntas.
  • Página 84: Declaración De Conformidad Ce

    SIERRA RADIAL si los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se 32891 eliminan correctamente. Los productos 220-240 V - 2.000 W identi� cados con el siguiente contenedor ha sido fabricada de acuerdo con los con ruedas tachado, son dispositivos siguientes estándares:...
  • Página 85: Sega Angolare Con Estensione Telescopica

    SEGA ANGOLARE CON ESTENSIONE TELESCOPICA Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni della Controllare che i fori di aerazione del motore vostra nuova sega angolare, leggere le non siano ostruiti. istruzioni prima dell’uso. Conservare Per arrestare la lama non premere contro le presenti istruzioni per un eventuale la sega ne’...
  • Página 86: Componenti Principali

    Non segare pezzi di piccole dimensioni che 8. Banco sega non possono essere bloccati nei morsetti. 9. Braccio con inserto per la lama Non regolare l’angolazione del taglio o 10. Manopola di blocco angolazione del l’angolo di smussatura mentre la sega è in taglio funzione.
  • Página 87 bs bt...
  • Página 88: Bloccaggio Del Braccio Della Sega

    Bloccaggio del braccio della sega polvere (20) o collegare un aspirapolvere o un dispositivo di aspirazione delle polveri. Il perno di blocco (32) tiene fermo il braccio Allentare le manopole di blocco (31) e della sega impedendogli di muoversi durante spostare le guide regolabili nella posizione il trasporto o l’immagazzinaggio.
  • Página 89: Sostituzione Della Lama

    Regolazione della profondità di taglio Terminato il taglio rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento. Sollevare il Il braccio della sega deve essere bloccato e braccio della sega solo quando la lama si è deve trovarsi in alto. completamente fermata. Registrare la vite di regolazione della Accertarsi che la protezione della lama si profondità...
  • Página 90 Premere il blocco del mandrino (28) Montare la lama nuova e gli altri pezzi tenendolo per l’impugnatura e ruotare la seguendo l’ordine inverso. Controllare che il lama della sega � no a bloccarla. senso di rotazione indicato sulla lama della sega corrisponda al senso di rotazione del Tenere premuto il blocco del mandrino (28) motore.
  • Página 91 Taratura dell’angolazione del taglio In caso contrario regolare il braccio della sega come di seguito illustrato: Il braccio della sega deve essere bloccato Allentare la manopola di blocco per l’angolo nella posizione più bassa. di smussatura (16). Allentare la manopola di blocco per l’angolazione del taglio (10).
  • Página 92: Pulizia E Manutenzione

    Centro assistenza Allentare la vite che sorregge la freccia (G) sulla scala graduata per l’angolazione del Nota: indicare il numero di modello del taglio e regolare la freccia portandola a prodotto in ogni richiesta di assistenza. indicare 0°. Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto.
  • Página 93: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SEGA ANGOLARE elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 32891 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 2000 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Página 94: Technische Gegevens

    VERSTEKZAAG MET TELESCOPISCHE VERLENGING Inleiding Speciale veiligheidsaanwijzingen Om optimaal gebruik te maken van uw Controleer of de ventilatieopeningen van de nieuwe verstekzaag met telescopische motor niet geblokkeerd zijn. verlenging moet u deze aanwijzingen Stop het zaagblad nooit door de zaag aan voor gebruik doorlezen.
  • Página 95 Basisonderdelen Zaag nooit werkstukken die zo klein zijn dat ze niet veilig kunnen worden vastgezet. 1. Aan/uit-knop Pas de verstekhoek of afschuining nooit aan 2. Ontgrendelingsknop voor bladgeleider terwijl de zaag in werking is. 3. Houder voor koolstofborstel Zorg er altijd voor dat de as en de � enzen voor het bevestigen van de zaagbladen 4.
  • Página 96 bs bt...
  • Página 97: De Zaagarm Vergrendelen

    De zaagarm vergrendelen of stofafzuigingsapparaat aan op het aanzetstuk voor stofextractie (21) op de De zaagarm wordt vergrendeld met de verstekzaag. vergrendelpen (32) zodat de arm niet Draai de vergrendelknoppen (31) los en kan bewegen tijdens vervoer of opslag. verstel de verstelbare geleiders zo nodig. Dit Duw de zaagarm omlaag, draai en trek de is vooral belangrijk bij het afschuinen bij 45 vergrendelpen er voor gebruik uit zodat de...
  • Página 98 De zaagdiepte instellen Zagen met de telescopische verlenging De zaagarm moet in de hoogste stand zijn Draai de vergrendelknop voor de vergrendeld. telescopische verlenging (33) los. Stel de schroef voor diepteaanpassing Trek de zaagarm zo ver mogelijk naar u toe. (26) af richting de stopplaat (25).
  • Página 99 Druk op de asvergrendeling (28) bij de Plaats het nieuwe zaagblad en de andere handgreep, draai het zaagblad tot deze onderdelen in omgekeerde volgorde. vastklikt. Controleer of de richting die op het zaagblad wordt weergegeven, overeenkomt met Houd de asvergrendeling (28) ingedrukt de draairichting van de motor.
  • Página 100 Als het blad niet recht op de zaagbank staat, De verstekhoek kalibreren stelt u de zaagarm als volgt af: De zaagarm moet in de laagste stand zijn Draai de vergrendelknop voor de vergrendeld. afschuiningshoek (16) los. Draai de vergrendelknop voor de verstekhoek (10) los.
  • Página 101: Reiniging En Onderhoud

    Service centre Draai de schroef los die het pijltje (G) op de schaal voor verstekhoek op zijn plek houdt Let op: Vermeld bij alle vragen het en stel de pijl in zodat deze naar 0° wijst. productmodelnummer. Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje.
  • Página 102: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    VERSTEKZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 32891 wordt. Producten gemarkeerd met de 220-240 V - 2000 W volgende doorgestreepte afvalbak zijn is geproduceerd in overeenstemming met de elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 103: Données Techniques

    SCIE À ONGLET AVEC RALLONGE TÉLESCOPIQUE Introduction Consignes de sécurité particulières Pour pro� ter au mieux de toutes les Assurez-vous que les ori� ces d’aération du possibilités off ertes par votre nouvelle scie à moteur ne sont pas obstrués. onglet avec rallonge télescopique, veuillez N’arrêtez jamais la lame en appuyant dessus lire entièrement les instructions ainsi que ou en exerçant une pression latérale sur...
  • Página 104: Composants Principaux

    Ne sciez pas de pièces trop petites pour 9. Bras avec insert pouvoir être maintenues en toute sécurité. 10. Bouton de blocage de la butée angulaire Ne réglez jamais l’angle de coupe ou l’angle 11. Bouton de déblocage de la butée d’inclinaison lorsque la scie est en marche.
  • Página 105 bs bt...
  • Página 106 Blocage de la tête de scie des poussières à l’embout d’évacuation des poussières (21) de la scie. La broche de blocage (32) sert à maintenir Déserrez les boutons de blocage (31) et la tête de la scie pour qu’elle ne bouge pas ajustez les guides réglables au besoin.
  • Página 107: Remplacement Des Lames

    Réglage de la profondeur de coupe Relâchez le bouton Marche/Arrêt une fois le sciage terminé. Ne relevez la tête de la scie La tête de la scie doit être bloquée en que lorsque la lame est tout à fait arrêtée. position haute.
  • Página 108 Appuyez sur le verrouillage de la broche (28) Lubri� ez la broche, les brides et la vis de près de la poignée, tournez la lame de scie blocage avec quelques gouttes d’huile ou du jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. spray lubri� ant. Appuyez sur le verrouillage de la broche (28) Installez la lame neuve et les autres éléments et desserrez la vis de blocage de la lame en...
  • Página 109 Calibrage de la butée angulaire Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table, réglez la tête de la scie comme suit : La tête de la scie doit être bloquée en Desserrez le bouton de blocage de l’angle position basse. d’inclinaison (16).
  • Página 110: Centre De Service

    Centre de service Desserrez la vis qui maintient l’indicateur (G) sur l’échelle pour l’angle de coupe et faites Remarque : veuillez toujours mentionner pointer la � èche sur 0°. le numéro de modèle du produit en cas de demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit.
  • Página 111: Déclaration De Conformité Ue

    être dangereux et nocifs pour la SCIE À ONGLET santé et l’environnement si les déchets 32891 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 2.000 W Les produits marqués du pictogramme a été...

Tabla de contenido