Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL
GB
Mitre saw
Scie à onglets
FR
ES
Sierra Ingletadora
RU
www.maxpro-tools.com
2021-10
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
1-10
FR
DÉCLARATI
11-21
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
22-32
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
33-43
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам:
EN 61029-1:2009 EN 61029-2-9:2009 EN 60825-1:2007
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2004/108/EC, 2011/65/EU,2012/19/EU
Chief Ex
ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
09-17-2015
MPBMS255L
MPBMS255L
ON DE CONFORMITE CE
СТАНДАРТАМ CE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MaxPro PROFESSIONAL MPBMS255L

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY MPBMS255L PROFESSIONAL CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards Mitre saw 1-10 DÉCLARATI ON DE CONFORMITE CE Scie à onglets 11-21 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    WARNING............................2 SYMBOLS............................. 2 GENERAL SAFETY..........................3 SAFETY INSTRUCTION ......................... 4 OPERATING INSTRUCTION........................6 CLEANING AND MAINTENENCE......................10 ENVIRONMENT............................ 10 TECHNICAL DATA Model MPBMS255L Article code 113-0302 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 1800W No-load speed 4500/min Saw blade diameter...
  • Página 5: Application

    standardised test given in EN 60129 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
  • Página 6: General Safety

    GENERAL SAFETY Warnings ! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
  • Página 7: Safety Instruction

    moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
  • Página 8: Outdoor Use

    GENERAL 1. Only use this tool for cutting wood, cutting aluminum is possible only with a special separate saw blade. 2. Always saw a single work piece (work pieces placed one on the other or next to each other cannot be properly clamped which may result in saw blade binding or work piece slipping during sawing).
  • Página 9: During Use

    6.Do not use a saw blade which is cracked, deformed or dull. 7.Only use saw blades with a hole diameter which fits the tool spindle without play; never use reducers or adapters to fit large-hole saw blades. 8.Protect accessories from impact, shock and grease. DURING USE 1.Do not force the tool;...
  • Página 10 10.Side support bar 11.Table fence 12.Bevel angle scale. 13.Bevel angle scale pointer. 14.Dust bag 15.On/Off Switch 16.Dust bag connector. 17.Locking bolt 18.Bevel lever handle 19.Rear support 20.Working clamp 21. Upper handle 22. Allen key 23. Saw shaft lock 24. Upper guard 25.
  • Página 11 To ensure the stability and safety of the machine we recommend that the machine is fixed on a work bench or at a sub frame. For stabile mounting this tool follow the one of the following steps. a) As a stationary machine on a workbench. In case the machine must be secured to the workbench with 4 bolts (A) and 4 nuts (B) b) As a stationary machine on a sub frame.
  • Página 12 -Lift the handle (1) and release the on / off switch button (15). -Before remove the work piece ensure the handle (1 ) of the machine is a upper position and the saw blade stand still. 13.Mitre-cuts ( rotary table 0 degree ) The crosscut saw can be used to make mitre cuts of 0-45 in relation to the work face.
  • Página 13: Cleaning And Maintenence

    -Mount the new saw blade at reverse order, be ensure that the direction of rotating of the saw blade is the same as the rotating direction of the machine ( see the arrow of rotation direction at the housing ). After fixing the saw blade (3) with the flange bolt (26) rotate the saw blade a few rotation by hand in order to check if the saw blade freely spinning, this check has to be performed in all possible mitre and cut-cross positions.
  • Página 14: Données Techniques

    SYMBOLES............................12 INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE.................... 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................15 INSTRUCTION D’OPERATION........................ 17 NETTOYAGE ET MAINTENENCE......................20 ENVIRONNEMENT..........................21 DONNÉES TECHNIQUES Modèle MPBMS255L 113-0302 Tension 220-240V ~ 50/60Hz Puissance d'entrée 1800W Sans charge vitesse 4500/min Taille de la lame 255mm Matériau de base...
  • Página 15 60129 et peut être pour une comparaison d’ électroporta fs. Il est également approprié pour une e réliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscilla on correspond aux u sa ons principales de l’o électroporta f. Si l’ou électrique est cependant sé...
  • Página 16: Instructions Generales De Securite

    INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les aver ments de sécurité et toutes les instruc Ne pas suivre les vaver ments et s peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les av ssements et toutes les ins s pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Página 17 d) Enlevez tout de réglage ou toute clé avant de me re l’appareil en f nt. Une clé ou un rouvan rota causer des blessures. e) Ne sures ez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une posi stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situa a endues.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Symboles Respectez les dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou doit correspondre à la La Zone Dangereuse! Gardez les mains loin de la zone de coupe pendant que la machine est en marche. Gardez les spectateurs à distance. Generalites sez uniquement cet ou pour couper le bois, le découpage d'aluminium est possible uniquement...
  • Página 19 7. Suivez les dir ves na rela ves au dépoussiérage pour les matériaux à travailler 15. Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) ez votr té d’origine 9 Veillez à ce que le protège-main soit bien fermé avant tout 10.
  • Página 20 4. N’ ez pas ce résence de liquids inflammables, de gaz ou de poussière 5. N’ ez pas ce résence d’enfants 6. Ne remplacez pas le laser installé avec un autre type de laser Apres l’usage 1. Après la mise hors service de l’ou ne jamais arrêtez la rota de l’accessoire en y appliquant une force latérale...
  • Página 21 Appuyez sur la poignée (1) lentement jusqu'à ce qu'il a eigne la pos on la plus basse, appuyez sur le boulon de verrouillage (17) et guidez lentement la poignée (1) par le haut jusqu'à ce que le verrouillage par le boulon de verrouillage (17) 3.
  • Página 22 La pince à la pièce est pour fixer et soutenir pour la pièce de travail qui sera coupé (fig.16).Placez le plat de travail à la table de travail avec un côté de la pièce de travail contre la clôture. Avant de commencer le travail de coupe, fixez la pièce de travail étroitement avec la pince à la pièce (20) -Si la machine est r ransport, d'abord régle ravail.
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    La scie à tronçonner peut être sé pour faire de coupe horizontalement et inclinablement de 0-45 par rapport à la face de travail et dans le même temps 0-45 degrés par rapport au rail d'arrêt (double coupe horizontalement et inclinablement) -Réglez la table de rota rée (fig.12) -Desserrez la poignée de verrouillage à...
  • Página 24 que l'eau ne peut s'infiltrer dans l'appareil. La pénétra d'eau dans un électrique augmente le risque d'un choc électrique. Les balais de charbon En cas d'excès d'é nt les balais de charbons vérifiés que par un électricien qualifié. Important! Les charbons ne doivent pas être remplacés par n'importe qui, mais un électricien qualifié. Entre •...
  • Página 25: Datos Técnicos

    ADVERTENCIA............................23 SÍMBOLOS............................23 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD..................24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................25 INNSTRUCCIONES DE USO........................27 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................31 AMBIENTE............................32 DATOS TÉCNICOS Modelo MPBMS255L Códig 113-0302 Tensión nominal 220-240V ~ 50/60Hz Potencia absorbida 1800W Velocidad en vacío 4500/min Diámetro de la hoja...
  • Página 26: Aplicación

    medición fijado en la norma EN 60129 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para es nte la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
  • Página 27: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    guantes y llevar el cabello recogido trás la cabeza, al fin de reducir el riesgo de lesiones personales. c) Debe evitar el arranque involuntario. Antes de conectar con la fuente de alimentación y/o las baterías, recoger o tomar la herramienta o mantener y reparar la herramienta, asegúrese de que el interruptor está...
  • Página 29: Antes Del Uso

    Símbolos eje principal, sin salto. Área peligra. En caso del funcionamiento de la máquina, debe alejar las manos lejos de la zona de corte. Debe alejar a los espectadores de aquí. General ramienta sólo para cortar madera 2. Sierre sólo una única pieza (las piezas colocadas unas encima de otras o unas junto a otras no se pueden fijar adecuadamente, lo que puede provocar el agarrotamiento de la hoja de la sierra o el deslizamiento de las piezas durante el corte) 3.
  • Página 30: Innstrucciones De Uso

    • Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos que haya encima y debajo de la línea de corte • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; re relos antes de empezar a trabajar Accesorios 1.
  • Página 31 2.Botón de liber vo de protección 3.Disco de sierra vo de protección inferior 5.Base de pie 6.Base 7.Mango de bloqueo de tabla 8.Disco de escala de ángulo de inclinación horizontal 9.Plataforma rotatoria 10.Barra de soporte de deslizamiento 11.Valla de tabla 12.Disco de escala de ángulo de inclinación v 13.Puntero de disco de escala de ángulo de inclinación v 14.Bolsa recolectora de polvo...
  • Página 32 - Debe soltar el tornillo de bloqueo de la barra(20b) de soporte; - Debe insertar la pinza(20f) de piezas de trabajo en el agujero de la barra(20b) de soporte; - Cuando la pinza de piezas de trabajo se fija correctamente, debe fijar el tornillo de bloqueo(20a). 5.Bolsa recolectora de polvo(Fig 9 ) Debe presionar la pinza(19a) metálica de la bolsa recolectora de polvo(19), y moverlo en el vo(21)
  • Página 33 - Debe desbloquear el mango(2) de bloqueo de dispos vo de protección y empujar lentamente y mantener el mango(1), hasta que las piezas se han cortado completamente(Figura 15); - Debe elevar el mango(1), y liberar el interruptor de Cerrar/Abrir(15). Antes de quitar las piezas, debe asegurar que el mango(1) de máquina se ubica en la parte superior y el disco de sierra está...
  • Página 34: Mantenimiento Y Limpieza

    - Debe girar la plataforma de máquina hasta la posición deseada, y el ángulo se puede leer desde el indicador(18a). - Después del ajuste, debe fijar el mango de palanca de inclinación v cal(18). - Debe apretar firmemente el mango(1), pulsar y mantener el interruptor de Cerrar/Abrir(15), entonces el disco de sierra comenzará...
  • Página 35: Ambiente

    AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domés cos - de conformidad con la Dir va Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuy llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
  • Página 36: Общие Указания

    Содержание ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ..........................33 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....................... 36 СЕРТИФИКАЦИЯ............................36 НАЗНАЧЕНИЕ............................36 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................37 КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................37 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................38 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ........................41 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ......................42 ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................43 ХРАНЕНИЕ..............................43 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ......................43 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ................43 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности и ком- плектности, а...
  • Página 38 Ручка подачи Блокиратор подачи Консоль Накладка консоли Пильный диск Нижний защитный кожух Установочное отверстие с демпферной вставкой (4 шт.) Станина Стопорная ручка стола 10. Пружинный фиксатор стола 11. Линейка стола 12. Поворотный стол 13. Дополнительный держатель (2 шт.) 14. Направляющий угольник 15.
  • Página 39: Технические Характеристики

    средств» (ТР ТС 020/2011), «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011). НАЗНАЧЕНИЕ Пила переносная электрическая торцовочная модель MPBMS255L (далее по тексту - пила) c диско- вым режущим элементом предназначена для торцовки пиломатериалов хвойных и лиственных пород влажностью не более 50% с толщиной и шириной не более 75 и 135 мм соответственно.
  • Página 40: Комплект Поставки

    Возможность жесткого крепления пилы на рабочем столе (верстаке). Двойную изоляцию активных частей электропривода (класс защиты от поражения электриче- ским током – II), что позволяет работать без применения индивидуальных средств защиты от пораже- ния электрическим током и не требует заземления пилы. КОМПЛЕКТ...
  • Página 41: Меры Безопасности

    за ручку 26. Фиксация консоли в этом положении обеспечивается транспортировочным стопором 28, вставляемым в специальное отверстие в консоли. Исходное рабочее положение консоль занимает под воздействием возвратной пружины (максимально поднята вверх), поэтому после высвобождения транспортировочного стопора или окончания обработки очередного торца необходимо устанавливать консоль в это положение, придерживая ее за ручку подачи 1. Для...
  • Página 42 Повреждения (трещины) в корпусе двигателя, станине, поворотном столе, защитном кожухе или ручках; Заедание защитного кожуха. Неисправность рабочего инструмента (пильного диска). Неисправный сменный инструмент - это сло- манный, тупой или искривленный (приводящий к биению) диск, а также диск, внешний и/или посадочный диаметр...
  • Página 43 производства, рассчитанными на ток, потребляемый Вашим изделием (см. раздел ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА- РАКТЕРИСТИКИ). Носите подходящую одежду и используйте защитные средства (защитные очки, пылезащитная маска, наушники и т. д.). Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь. 11.1 При необходимости пользуйтесь тисками или струбциной. 11.2 Запрещается зажимать в тиски само изделие. 11.3 Рекомендуется...
  • Página 44: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Внимание! Используйте изделие и аксессуары в соответствии с настоящей Инструкцией и в целях, для кото- рых они предназначены. Используйте только тот сменный инструмент, допустимая частота вращения которого выше, чем максимальная частота вращения шпинделя пилы. Используйте только те пильные диски, внешний и посадочный диаметр которых соответствует этим...
  • Página 45: Рекомендации По Работе

    перевести в сторону корпуса двигателя 33. Отведите блокиратор и убедитесь, что нижний защитный кожух 6 поворачивается свободно, без заеданий и самостоятельно возвращается в исходное положе- ние, если отпустить, придерживая, ручку 1 из крайнего или любого промежуточного положения кон- соли 3. Проверьте, что...
  • Página 46: Обслуживание

    выключения пилы не предпринимайте никаких действий (например, не прикладывайте уси- лий по принудительному торможению диска), прежде чем сменный инструмент полностью не остановится. 3.16 Суммарная продолжительность работы пилы составляет 60 часов в год, после чего требу- ется провести послегарантийный профилактический осмотр изделия с заменой щеток и смазки в...

Tabla de contenido