Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

InLighten™ Soothing Swing - Van™
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena
ingenuitybaby.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ingenuity InLighten Soothing Swing- Van

  • Página 1 InLighten™ Soothing Swing - Van™ Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena ingenuitybaby.com...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from seats and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
  • Página 3: Important

    IMPORTANT • The provided USB cord is 183cm in length. • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. •...
  • Página 4: Peligro De Asfixia

    ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los asientos y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
  • Página 5: Importante

    IMPORTANTE • El cable USB incluido mide 183 cm. de largo. • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. •...
  • Página 6: Risque D'asphyxie

    FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des sièges et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Página 7: Entretien Et Nettoyage

    IMPORTANT • Le cable USB fourni mesure 1,83m. • Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. • Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit pour s’ a ssurer qu’ a ucune pièce n’ e st endommagée, manquante ou mal fixée. •...
  • Página 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einem Sitz erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Página 9: Installation Der Batterien

    WICHTIG • Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang. • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. •...
  • Página 10 POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. •...
  • Página 11: Konserwacja I Czyszczenie

    WAŻNE • Dołączony do zestawu przewód USB ma długość 183 cm. • Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami. • Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność. • Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części. •...
  • Página 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal seggiolino e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
  • Página 13: Manutenzione E Pulizia

    IMPORTANTE • Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm. • Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. • Prestare attenzione durante l’ e strazione dalla confezione e il montaggio. • Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate. •...
  • Página 14 – 14 –...
  • Página 15 – 15 –...
  • Página 16 – 16 –...
  • Página 17 – 17 –...
  • Página 18 – 18 –...
  • Página 19 – 19 –...
  • Página 20 – 20 –...
  • Página 21 – 21 –...
  • Página 22 – 22 –...
  • Página 23 – 23 –...
  • Página 24 Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W). –...
  • Página 25 – 25 –...
  • Página 26 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Używanie szelek zabezpieczających Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 26 –...
  • Página 27 – 27 –...
  • Página 28 Using the Recline Function • Utilización de la función de reclinación • Utilisation de la fonction d’inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne • Obsługa funkcji rozkładania • Utilizzando la funzione reclinabile Rotation of the seat • Rotación del asiento • Rotation du siège •...
  • Página 29 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto – 29 –...
  • Página 30 ENGLISH Using the Swing Control Module Power Control Volume Control Timer Control Melody/ Nature Sound Mobile Illumination Control Swing Speed Control Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 5 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
  • Página 31 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 30, 60, or 90 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 30 minutes for auto-shutoff.
  • Página 32 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Interruptor de Encendido Botón e indicador Interruptor de selección de de control temporizador de de volumen la mecedora Botón de música/ sonidos de Iluminación del móvil la naturaleza Botón e indicador de selección de velocidad Toque el interruptor de energía para encender el módulo de control del columpio.
  • Página 33 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 30 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
  • Página 34 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Interrupteur de mise en marche Sélecteur et Commande indicateur de volume minuterie de la balançelle Bouton Sons de la nature/ Lumières mobile Musique Bouton et indicateur du sélecteur de vitesse Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balancelle.
  • Página 35 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage n’est sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle tout seul sur une durée par défaut de 30 minutes avant l’arrêt automatique.
  • Página 36 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Betriebsschalter Schaukel-Zeitgeber- Lautstärkeregler Knopf und -Anzeige Knopf für Naturgeräusche/ Handy-Beleuchtung Musik Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 5 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
  • Página 37 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), automatisch ab.
  • Página 38 POLSKI Używanie modułu sterowania huśtawką Przełącznik zasilania Przycisk i wskaźnik Regulacja wyboru czasu huśtania głośności Dźwieki natury/ muzyka Ruchome podświetlenie Przycisk i wskaźnik wyboru prędkości Dotknąć przełącznika zasilania, aby włączyć moduł sterowania huśtawką. Funkcja Speed Selector zapewnia 5 ustawień prędkości i OFF. Diody LED działają...
  • Página 39 Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy użyć ustawień czasu huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane ustawienie czasu 30, 60 lub 90 minut. Trzy diody LED powyżej przycisku wskazują wybrany czas. Jeśli nie wybrano ustawienia czasu (wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie używa domyślnego czasu 30 minut, po upływie którego automatycznie się...
  • Página 40 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Interruttore di accensione Pulsante e indicatore Controllo Volume del timer dell’altalena Pulsante suoni/ musica della Illuminazione giostrina natura Pulsante ed indicatore per la selezione della velocità Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Página 41 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o botão seletor de velocidade.
  • Página 42 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 43 – 43 –...
  • Página 44 Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards • High chairs • Booster Seats Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau • Parc de jeu •...

Este manual también es adecuado para:

13096-mees16752-mees

Tabla de contenido