(Original instructions) ENGLISH Steam Station the appliance by yourself in order to BXSS2400E avoid a hazard. ♦ This appliance is for household use Dear customer, only, not professional, industrial use. Many thanks for choosing to purchase a BLACK + DECKER brand product.
Página 4
ENGLISH (Original instructions) ♦ Do not wrap the power cord around the appliance. ♦ Check that the lid is closed properly before starting the appliance. ♦ Do not clip or crease the power cord. ♦ Never leave the appliance connected and unattended if ♦...
(Original instructions) ENGLISH In order to ensure a sufficient ventilation, the distance ♦ Turn on the iron, pressing the iron turning on/off button between iron and the wall or other objects should be at which will light on, the iron operating light indicator will least of 15cm on the back and of 15cm on the side.
ENGLISH (Original instructions) ♦ Do not use solvents, or products with an acid or base pH an authorised waste agent for the selective collection of such as bleach, or abrasive products, for cleaning the Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). appliance.
Página 7
(Instructions initiales) FRANÇAIS Centrale Vapeur procéder aux réparations ou de dé- BXSS2400E monter l’appareil car cela implique des risques. Cher Client, ♦ Cet appareil est uniquement desti- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit BLACK né à un usage domestique et non + DECKER.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur pas familiarisées avec son utilisation. de prise de courant. ♦ Ne pas transporter l'appareil s'il est encore chaud. ♦ Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. ♦ La permanence prolongée du fer dans son logement et ♦...
(Instructions initiales) FRANÇAIS appliquant un mouvement circulaire. Câble d’alimentation ♦ Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles Indicateur de vapeur prête qui sont indiquées sur les vêtements à traiter. Bouton d'interrupteur ● Température pour les fibres synthétiques (Polyester, Indicateur de batterie faible Nylon…).
FRANÇAIS Traduit des instructions originales Pour les produits de l’Union européenne et/ passer les vêtements qui nécessitent des températures plus basses. ou conformément à la réglementation en ♦ Repasser vos vêtements en pure laine (100 % laine) vigueur de votre pays d'origine : en utilisant la vapeur.
Página 11
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Bügelstation senen Technischen Kundendienst. BXSS2400E Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Ge- Sehr geehrte Kunden, fahrensituationen kommen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke BLACK + DECKER.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen sicherzustellen, dass sie das Gerät ♦ Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden. nicht als Spielzeug verwenden. ♦ Um die antihaftbehandelte Oberfläche nicht zu beschä- digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien verwenden.
Página 13
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH BEZEICHNUNG ♦ Drehen Sie den Dampftemperaturauswahlschalter, um seinen Austritt einzustellen. Drücken Sie die Dampftaste, damit der Dampfstrom Deckel des Frischwasserbehälters austritt. Wassertank Für kontinuierlich austretenden Dampf drücken Sie den Dampftasten Hebel für kontinuierlichen Dampf. Wenn kein Dampf mehr austritt, liegt das wahrscheinlich daran, dass der Dampfhebel Wassertank leer ist.
Página 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Anmerkung: Durch Verkurstungen verursachte Schäden in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehandlung werden nicht von der Garantie gedeckt. erfolgen: Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist. Nach der Benutzung des Geräts: Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist. ♦...
Página 15
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH GARANTIE UND TECHNI- SCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des...
Página 16
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale Centro di stiratura un servizio di assistenza tecnica BXSS2400E autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. Egregio cliente, La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca ♦ Questo apparecchio è destinato BLACK + DECKER.
Página 17
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO ♦ Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie. ♦ La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo alloggio a una temperatura massima può causare ♦ Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi una variazione del colore dell’alloggio stesso che non umidi.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Non usare temperature più alte di quelle indicate nel/i Spia vapore pronto capo/i d’abbigliamento da trattare. Pulsante interruttore ● Temperatura per fibre sintetiche (Poliestere, Nylon…). Spia acqua insufficiente ● ● Temperatura per seta, lana. (Temperatura minima per Vano serbatoio dell’acqua stirare a vapore).
Página 19
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel do i capi che richiedano temperature più basse. ♦ Stirare i capi di pura lana (100 % lana) a vapore. Sele- caso in cui sia previsto dalla legislazione zionare una temperatura del vapore alta e collocare un del Suo paese di origine: panno di cotone asciutto tra la piastra e il capo.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Centro de Planchado Asistencia Técnica autorizado. No BXSS2400E intente desmontarlo o repararlo usted mismo ya que puede resultar peligroso. Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de ♦ Este aparato está pensado única- un producto de la marca BLACK + DECKER.
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL ♦ No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. ♦ No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente. ♦ No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el ♦...
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ma de 20-30 cm de las cortinas o tejidos, y presione el Cable de alimentación botón de vapor, a continuación, vaporice los tejidos con Indicador de vapor listo movimientos circulares Botón interruptor ♦ No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar.
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL ANOMALÍAS Y REPARACIÓN se enfría por lo que, para evitar accidentes, minimizar el consumo de energía y optimizar su tiempo, comience a ♦ En caso de avería u otro tipo de problemas, lleve el planchar las prendas que requieran temperaturas más aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autoriza- bajas.
Página 24
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales dose en contacto con nosotros (consulte la última página del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Ferro com caldeira Leve o aparelho a um Serviço de BXSS2400E Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o apare- lho, já que pode ser perigoso. Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca ♦...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Ligue o aparelho a uma tomada de corrente com ligação ♦ Guarde este aparelho fora do alcance de crianças e/ à terra e que suporte 16 amperes. ou de pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ♦...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS botão de vapor, em seguida, vaporize os tecidos com Cabo de interconexão movimentos circulares Cabo de alimentação ♦ Não utilize temperaturas mais elevadas do que as Indicador de vapor pronto indicadas nos tecidos a engomar. Botão interruptor ●...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais acidentes, minimizar o consumo de energia e otimizar desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser o seu tempo, comece por engomar os tecidos que perigoso. requerem temperaturas mais baixas. ♦ Engome os tecidos de lã pura (100 % lã) a vapor. Sele- Para produtos da União Europeia e/ou em cione uma temperatura de vapor alta e coloque um pano conformidade com os requisitos da regula-...
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Strijkcentrum Breng het apparaat naar een erken- BXSS2400E de Technische hulpdienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaar- Geachte klant: lijk zijn. We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK + DECKER.
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat minimaal niet in gebruik is en alvorens het te reinigen. 16 Ampère kan leveren. ♦ Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of ♦ De stekker van de batterijlader moet geschikt zijn voor personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke het stopcontact.
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS op de stoomknop, en stoom het textiel met cirkelvormige Verbindingskabel bewegingen Voedingskabel ♦ Gebruik geen hogere temperatuur dan aangegeven op Controlelampje stoom gereed de kledingstukken die u gaat strijken. Aan/uit knop ● Temperatuur voor syntetische stoffen (Polyester, Nylon…).
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Strijk puur wollen kledingstukken (100 % wol) met niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan stoom. Selecteer een hoge stoomtemperatuur en plaats gevaarlijk zijn. een droge katoenen doek tussen de strijkzool en het kledingstuk.
Página 33
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Stanowisko do prasowania próbować rozbierać urządzenia ani BXSS2400E go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. Szanowny Kliencie, ♦ Urządzenie to zaprojektowane zo- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup stało wyłącznie do użytku domowe- sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK + go, a nie do użytku profesjonalnego...
Página 34
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą- cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. ♦...
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Postępować zgodnie z „INSTRUKCJAMI” od (a) do (h). Stacja dokująca ♦ Umieścić żelazko pionowo, w odległości min. 20-30 cm Pokrywa samoczyszcząca od zasłon lub materiału, i nacisnąć spust pary, następnie Kabel połączeniowy okrężnymi ruchami nanosić parę na tkaninę. Kabel zasilający ♦...
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji należy ograniczyć zużycie energii oraz zoptymalizować ♦ W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane- jego czas, najlepiej rozpoczynać prasowanie od ubrań, go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać które wymagają niższej temperatury. urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.
Página 37
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Κέντρο σιδερώματος ♦ Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρι- BXSS2400E σμού έχει πρόβλημα, πρέπει να αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία Αξιότιμε πελάτη: τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθή- Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
Página 38
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι ♦ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς νερό. ♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν κάποιος από τους παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να διακόπτες δεν λειτουργεί. επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ♦...
Página 39
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, είδος υφάσματος που θέλετε να σιδερώσετε. και όταν χρειάζονται εξαρτήματα / αλλαγές, θα είναι Σημείωση: Για να σιδερώσετε με ατμό, βάλτε τον επιλο- αυθεντικά. γέα θερμοκρασίας στο MAX. Όταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας, η συσκευή ♦...
Página 40
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Αντιμετώπιση των επικαθίσεων αλάτων: ♦ Όταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας, αυτό σημαί- νει ότι η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. ♦ Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή πρέπει να ♦ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μην...
Página 41
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την...
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции Паровая станция ♦ Поврежденный сетевой шнур под- BXSS2400E лежит замене в авторизованном сервисном центре. Не допускает- ся разбирать или ремонтировать Уважаемый клиент! прибор, так как это небезопасно. Благодарим вас за выбор прибора торговой марки BLACK + DECKER.
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ Подключите электроприбор к заземленной розетке, ♦ Для того, чтобы антипригарное покрытие сохраня- рассчитанной на ток не менее 16 ампер. лось в хорошем состоянии, не используйте металли- ческие или острые кухонные принадлежности. ♦ Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допу- скается...
Página 44
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ОПИСАНИЕ утюга будет периодически включаться и выключать- ся, это нормально. ♦ Отрегулируйте поток пара с помощью дискового Крышка водоприемника регулятора температуры. Резервуар с водой Чтобы струя пара вышла, нажмите кнопку подачи Кнопка подачи пара пара. Регулятор...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ Очистка отложений: мягкую ткань, смоченную в теплой воде. Поставьте утюг вертикально в сухое и чистое место. ♦ для правильной работы в чайнике не должно быть ♦ Примечание: Возможные работы по ремонту отложений и накипи, которые образуются от исполь- прибора...
Página 46
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директи- вой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использо- вание некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к издели- ям, потребляющим...
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Stație de abur încercați să dezasamblați sau să BXSS2400E reparați aparatul pe cont propriu, pentru a evita pericolele. Stimate client, ♦ Acest aparat este destinat exclusiv Vă mulțumim că ați ales să cumpărați unprodus marca uzului casnic, nu profesional sau BLACK + DECKER.
Página 48
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, afecta modul corect de funcţionare a aparatului. riscul de electrocutare va crește. ♦ Pentru o operare corectă, păstraţi talpa fierului în condiţii ♦ Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată corespunzătoare, nu operaţi asupra obiectelor metalice cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau (părţile metalice ale mesei de călcat, nasturi, fermoare,...
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ ♦ Nu utilizaţi temperaturi mai mari decât cele indicate pe Indicator luminos inferior pentru nivelul de apă hainele care urmează să fie călcate. Dispozitiv de blocare a rezervorului de apă ♦ ● Temperatură pentru fibre sintetice (poliester, nailon…). ♦...
Página 50
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Țesăturile din lână pură (100 %) pot fi călcate cu fierul probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați de călcat setat pe aburi. Selectați o temperatură ridicată singur aparatul, deoarece poate fi periculos. pentru aburi și puneți o pânză...
Página 51
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ Център за гладене Отнесете уреда в оторизиран BXSS2400E сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате; това може да се Уважаеми клиенти, окаже опасно. Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK + DECKER.
Página 52
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ♦ Не надвишавайте максималното ниво MAX. (Fig.1) ток, издържащ 16 ампера. ♦ Изключете уреда, когато не го използвате, или когато ♦ Щепселът на устройството за зареждане на батерии се...
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ ♦ Завъртете селектора за температура на парата, за да нагласите излизането. Натиснете бутона за пароподаване, за може парната Капак на водния контейнер струя да започне да излиза. Резервоар за вода ♦ За непрекъснато пароподаване натиснете лоста Пулсатор...
Página 54
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Бележка: Щетите, предизвикани от образуване на ваме да използвате вода с ниско съдържание на наслагвания не са покрити от гаранцията. варовик или магнезий. ♦ Въпреки това, ако не е възможно използването на препоръчания по-горе вид вода, трябва да След...
Página 55
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/ EU за ограниченията при употреба на някои опреде- лени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/EC за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия. ГАРАНЦИЯ...
Página 56
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 57
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Página 60
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXSS2400E Black and Decker REV. 07/09/20...