Página 1
CT8607 CT8608 Instrucciones de uso Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Návod k pouzití Návod na použitie Használati utasítás Instruc iuni de utilizare...
Página 4
Lea detenidamente las advertencias e Tento symbol znamená, že se uživatel indicaciones que se facilitan en el manual musí před použitím důkladně seznámit s de instrucciones. návodem. This symbols means that user must to Należy przeczytać dokładnie ostrzeżenia consult instructions thoroughly before use. i wskazówki umieszczone w instrukcji Lire attentivement les avertissements obsługi.
Página 5
Lavado a 30ºC programa delicado. Maximální teplota praní 30 °C, mírný Maximum washing temperature 30ºC, mild cyklus. process.Laver à 30°C programme délicat. Pranie w 30ºC program delikatny. Waschen bei 30 ºC, Maximálna teplota prania je 30 ºC v Schonwaschprogramm. miernom procese. Lavagem a 30ºC programa delicado.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Se iluminará la pantalla de visualización (d) • mostrando la posición de temperatura 1. 1. Producto Si apareciese la letra F parpadeando de forma • 2. Tejido intermitente, diríjase al apartado “Diagnóstico 3. Cable de conexión a la red de errores”...
Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un • servicio técnico autorizado. LIMPIEZA Desconecte EN TODO CASO el cable de co- • nexión (3) del conector del producto (5) ya que el mando de control no debe mojarse durante el lavado.
Página 8
ENGLISH DESCRIPTION SELECTING THE TEMPERATURE Press the ON/OFF button (a). • 1. Product The display screen will light up (d) and show • 2. Fabric temperature position 1. 3. Power cord If the letter E flashes on the display, please •...
Página 9
CLEANING ALWAYS remove the power cord (3) from the • product connector (5), as the control unit must never become wet when washing. Do not use solvents, or products with an acid • or base pH such as bleach, or abrasive pro- ducts, to clean the appliance.
FRANÇAIS DESCRIPTION raîtra en laissant un point. À ce stade, il sera possible de sélectionner le niveau de tempéra- 1. Produit ture et la durée souhaités. (fig.2). 2. Tissu 3. Câble d’alimentation CHOIX DE LA POSITION DE TEMPÉRATURE 4. Connecteur du cordon d’alimentation Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
Página 11
yer sur le bouton ON/OFF (a) et laisser refroidir l’appareil. Cherchez quelle pourrait être la cau- se de la surchauffe et remédiez-y. Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, • ni de housses ou d’éléments supplémentaires. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, faites •...
Página 12
DEUTSCH BESCHREIBUNG Display an, die dann wieder verschwindet und einen Punkt hinterlässt. An dieser Stelle kön- 1. Batterie nen Sie die gewünschte Temperaturstufe und 2. Stoff Zeit auswählen. (fig.2). 3. Netzkabel 4. Steckverbinder Anschlusskabel TEMPERATUREINSTELLUNG 5. Gerätestecker Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a). •...
Página 13
dazu den ON/OFF-Schalter (a) und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Stellen Sie die mögliche Ursache für die Überhitzung fest und beheben Sie diese. Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusät- • zliche Überzüge hüllen. Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, •...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO ESCOLHA DA POSIÇÃO DE TEMPERATURA Prima o botão ON/OFF (a). • 1. Produto O ecrã de visualização acender-se-á (d) mos- • 2. Tecido trando a posição de temperatura 1. 3. Cabo de alimentação Se aparecer a letra E a piscar de forma in- 4.
Página 15
Se o aparelho continuar sem funcionar, reco- • rra a um serviço técnico autorizado. LIMPEZA Desligue SEMPRE o cabo de ligação (3) do • conector do produto (5), já que o comando não deve ser molhado durante a lavagem. Não utilize solventes, produtos com um fator •...
Página 16
ITALIANO DESCRIZIONE to momento è possibile selezionare il livello di temperatura e il tempo desiderati. (fig.2). 1. Prodotto 2. Tessuto SCELTA DELLA POSIZIONE DELLA TEMPE- 3. Cavo di connessione alla rete RATURA 4. Connettore del cavo di alimentazione Premere il pulsante ON/OFF (a). •...
Página 17
sia dovuto a un surriscaldamento. A tale fine, premere il pulsante ON/OFF (a) e lasciar ra- ffreddare il prodotto. Verificare qual è la pos- sibile causa del surriscaldamento e risolvere il problema. Non coprire il prodotto con borse di plastica, •...
NEDERLANDS BESCHRIJVING INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR Druk op de ON/OFF-schakelaar (a). 1. Product • Het scherm licht op (d) en toont temperatuurs- • 2. Textiel tand 1. 3. Voedingskabel Als het scherm een knipperende letter E toont, 4. Aansluiting voedingskabel •...
Página 19
tra hoezen of andere omhulsels. Als het apparaat nog steeds niet werkt, raa- • dpleeg dan een erkende technische dienst. REINIGING Trek IN ELK GEVAL de verbindingskabel (3) uit • de aansluiting van het product (5), aangezien de afstandsbediening niet nat mag worden tij- dens het wassen.
Página 20
ČEŠKY POPIS VÝBĚR TEPLOTY Stisknìte vypínaè (a). • 1. Produkt Displej se rozsvítí (d) a ukáže teplotní polohu 1. 2. Tkanina • Pokud na obrazovce bliká písmeno E, přečtěte 3. Napájecí kabel • si část Odstraňování problémů (Fig. 3). 4. Zástrčka napájecího kabelu Můžete nastavit teplotu od 1 do 10.
Página 21
ČIŠTĚNÍ VŽDY odpojte napájecí kabel (3) od konektoru • přístroje (5), řídicí jednotka se při mytí nesmí nikdy namočit. Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla • nebo produkty s velmi kyselým nebo zásadi- tým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abra- zivní...
POLSKI OPIS temperatury i czas. (fig.2). 1. Produkt WYBÓR POZYCJI TEMPERATURY 2. Tkanina Nacisną przycisk ON/OFF (a). • 3. Kabel połączeniowy do sieci Zaświeci się wyświetlacz (d) pokazując pozyc- • 4. Złącze kabel połączeniowy ję temperatury 1. 5. Złącze produktu Jeśli pokazałaby się...
Página 23
przyczyna przegrzania i usunąć ją. Nie przykrywać produktu torbami plastykowymi • lub przykryciami i dodatkowymi pokrowcami. Jeśli urządzenie dalej nie działa, należy udać • siędo autoryzowanego serwisu. CZYSZCZENIE W KAŻDYM PRZYPADKU odłączyć kabel • zasilający (3) od złącza produktu (5) gdyż ele- ment sterujący nie może zmoczyć...
Página 24
SLOVENSKÝ POPIS VÝBER TEPLOTY Stlačte vypínač (a). • 1. Výrobok Obrazovka sa zapne (d) a zobrazí sa poloha • 2. Tkanina teploty 1. 3. Napájací kábel Ak na displeji bliká písmeno E prosím, prečítaj- • 4. Konektor napájacieho kábla te si časť „Riešenie problémov” (fig. 3). 5.
Página 25
ČISTENIE Napájací kábel (3) VŽDY odpojte od konektora • (5) na výrobku, pretože riadiaca jednotka nes- mie pri umývaní zvlhnúť. Na čistenie tohto výrobku nepoužívajte ro- • zpúšťadlá alebo výrobky, ktoré obsahujú ky- selinu alebo s vysokou hodnotou pH, ako na- príklad bieliace alebo brúsne výrobky.
MAGYAR LEÍRÁS már kiválaszthatja a kívánt idő- és hőmér- séklet-beállítást. (fig.2). 1. Termék 2. Ruhaanyag HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁSA 3. Hálózati kábel Nyomja meg a ON/OFF kapcsolót (a). • 4. Hálózati kábel dugasz A kijelző világítani kezd (d) és megjeleníti az 1. •...
Página 27
mi okozza a túlmelegedést, és szüntesse meg a probléma okát. Ne takarja le a terméket műanyag zacskóval • vagy más burkolattal! Amennyiben az eszköz nem működik, vegye • fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel! TISZTÍTÁS MINDIG távolítsa el a hálózati kábelt (3) a ter- •...
БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ ще светне, показвайки „8“ на екрана, след което ще изчезне, като остане само една 1. Изделие точка. В този момент можете да изберете 2. Плат температурата и времето, които желаете. 3. Кабел за свързване към мрежата (fig.2). 4. Конектор; на свързващия кабел 5.
Página 29
Уверете се, че конекторът (4) е правилно • закрепен към конектора на изделието (5) Ако се окаже, че не е така, натиснете пулсатора ON/OFF и го поставете правилно. Уверете се, че работната грешка не се • дължи на пренагряване. За целта натиснете пулсатора...
Página 30
ROMÂNA DESCRIERE SELECTAREA TEMPERATURII Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT (a). 1. Produs • Afişajul se va aprinde (d) şi va indica poziţia 2. Material • pentru temperatură 1. 3. Cablu de alimentare Dacă litera E luminează intermitent pe afişaj, 4. Conector cablu de alimentare •...
Página 31
tic sau cu oricare alt tip de învelitori suplimen- tare. Dacă aparatul nu mai funcţionează, contactaţi • o unitate service autorizată. CURĂȚARE Îndepărtați ÎNTOTDEAUNA cablul de ali- • mentare (3) de la conectorul produsului (5), deoarece unitatea de control nu trebuie să se ude niciodată...
Página 32
تشخيص األعطال ، قم باإلج ر اءاتE إذا ظهر عىل شاشة العرض الحرف :التالية تأكد من أن املوصل (4) مثبت بالشكل الصحيح يف موصل الجهاز (5). إذا مل يكن كذلك، اضغط عىل الزر .) وثبته بالشكل الصحيحa( FFO/NO تأكد من أن عطل التشغيل ال يعود إىل ارتفاع درجة )a( FFO/NO الح...
Página 33
فصولا .ً 1). تأكد أن يبقى ثابت ا ً متام ا .أوصل سلك التوصيل (3) بالتيار الكهربايئ 1. املنتج ) للحظات ويظهر رقم 8 عىلd( ستيضء شاشة العرض 2. نسيج الشاشة ثم يختفي تارك ا ً نقطة. يف هذه اللحظة ميكنك 3.
Página 34
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://solac.com TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉC- de la garantía legal de conformidad con la legislación NICA vigente.
следния линк: http://solac.com Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- Също така, можете да потърсите информация, nică accesând următorul link web: http://solac.com свързвайки се с нас (вижте на последната De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- страница на наръчника).
Página 36
Avda. Los Huetos, 79-81 Rastovac bb, 81400 Niksic 1010 Vitoria +382 40 217 055 902012539 atencioncliente@solac.com MXN) MEXICO - AMERICA FR) FRANCIA - EUROPE Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc ZA Les Bas Musats, 18 Ciudad de México...