HR Sadržaj: Dječje ogledalo - 1
kom. Upozorenje: preporučujemo
da ogledalo postavite s jedne strane djeteta
(3). Upozorenje: Skinite Dječje ogledalo
ako osoba sjedi na sjedalu gdje je ogledalo
postavljeno. Može uzrokovati ozljede prilikom
sudara. Upute za čišćenje: Brisati vlažnom
krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
Jamstvo: za detalje vas molimo da posjetite
www.besafe.hr
LT Pakuotės turinys: Kūdikių
stebėjimo veidrodis -1 dalis.
Įspėjimas: dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį
primygtinai rekomenduojame montuoti
kūdikiui iš šono (3). Įspėjimas: Nuimkite dydžio
kūdikių stebėjimo veidrodį, jei priešais sėdės
keleivis. Antraip susidūrimo atveju galimi
sužalojimai. Skalbimo instrukcij: Valykite
drėgna šluoste, naudodami švelnią valymo
priemonę. Garantija: išsamesnės informacijos
rasite apsilankę tinklavietėje
www.besafe.com
BG Съдържание: Бебешко
огледало - 1 част. Внимание:
силно препоръчваме да поставите
бебешко огледало от едната страна
на детето (3). Внимание: Отстранете
бебешкото огледалот ако има пасажер
на седалката, тъй като може да причини
наранявания в случай на инцидент.
Инструкции за почистване: Почистване
с кърпа и слаб почистващ препарат.
Гаранция: за повече информация, моля
посетете www.besafe.com
SK Obsah: Zrkadlo Baby Mirror
- 1ks. Varovanie: Dôrazne
odporúčame pripevňovať zrkadlo na sedadlo
vedľa dieťaťa (3). Varovanie: Odinštalujte
zrkadlo Baby Mirror, keď je autosedačka
nainštalovaná po smere jazdy. Mohlo by
pri nehode spôsobiť zranenie. Pokyny k
starostlivosti: Ošetrujte iba vlhkou handričkou
a jemným čistiacim prostriedkom.
Varovanie: Pre presné inštrukcie prosím
navštívte naše stránky www.besafe.com
IS Innihald: Barnaspegill - 1 hlutur.
Aðvörun: Við mælum eindregið með
því að setja barnaspegilinn öðru hvoru megin
til hliðar við barnið (3). Aðvörun: Fjarlægið
Baby Mirror spegilinn þegar farþegi er í
sætinu fyrir framan hann, til að koma í veg
fyrir meiðsli við árekstur. Þrifaleiðbeiningar:
Strjúkið af með rökum klút og mildu
hreinsiefni. Ábyrgð: Farið á www.besafe.com
til að fá frekari upplýsingar.
KR 내용물: 베이비 미러 - 1 개.
경고: 베이비 미러(baby mirror) 을
어린이의 한쪽면에 배치하는 것이 좋음 (3). 경고:
승객이 앞 좌석에 앉았을 경우 베이비 미러을
제거해주십시오. 충격이 발생하면 부상을 입을
수 있습니다. 세탁 요령: 젖은 천과 중성 세제를
사용하여 닦아주기. 보증: 관련 세부 사항은
홈페이지 www.besafe.com 참조
JP 中身:ベビーミラー - 1個。 警
告:子供のどちらかのサイドにベビ
ーミラーを置くことを強くお勧めします (3)。
警告:助手席に人が座っているときは、 ベビー
ミラーは取り外してください。 衝突などの衝撃
の際に怪我をする可能性があります。 クリーニ
ング指示: 中性洗剤溶液で湿らせた、 きれい
な布巾で拭いてください 。 保証:詳しくはこち
らをご覧ください: www.besafe.com
CN 内含:婴儿镜 - 1个部件。 警告:
我们强烈建议将加大版婴儿镜放置
在小孩的一侧 (3)。 警告:当前面有乘客时, 请
移除加大版婴儿镜。 碰撞时有可能造成伤害。
洗涤说明: 用湿布或者温和洗涤剂擦拭 。 担
保:详情请登录www.besafe.com
UA Вміст: Дитяче дзеркало –
1шт. Увага: Ми рекомендуємо
розташовувати дитяче дзеркало з боку
дитини (3). Увага: Зніміть велике дитяче
дзеркало, коли попереду сидить пасажир.
При ударі може травмувати. Інструкція
з очищення: Протріть начисто вологою