Página 1
Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FGC 906 I...
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: •...
Página 8
Salida del aire version filtrante • Sujetar el empalme 15 al armazón usando los cuatro tornillos incluídos en la dotación. • Encajar la arandela 10 en el correspondiente orificio inferior del empalme 15. • Conectar la salida del aire de la campana con la arandela situa- da debajo del empalme mediante un tubo rígido o flexible Ø...
Página 9
CONEXIÓN ELÉCTRICA . Conectar la Campana a la Alimentación de Red interponiendo un Interruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo menos 3 mm. . Quitr los Filtros antigrasa (ver pár. “Mante- nimiento”) y comprobar que el conector del Cable de alimentación esté...
Quadro de mandos TECLA FUNCIONES ON/OFF Motor Activa y para el motor de aspiración. En el display se visua- liza el step de velocidad anteriormente establecida. Disminuye la velocidad del motor: V3 → V2 → V1 Velocidad Aumenta la velocidad del motor: V1 → V2 → V3 Velocidad + Velocidad intensiva Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad ó...
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi- pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 500mm 1 13...
Página 14
Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com comandos, luzes e filtros Chaminé telescópica constituída por: Chaminé superior Chaminé inferior 7.1a Armação telescópica com aspirador, constituída por: 7.1a Estrutura superior 7.1b Estrutura inferior Flange de redução ø 150-120 mm Flange de ø...
INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecç- ão do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gaba- rito com os eixos da placa do fogão.
Página 16
FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé infe- rior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé supe- rior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: •...
Página 17
Saída de ar da versão filtrante • Fixe a conexão 15 à armação, usando os 4 parafusos forneci- dos. • Encaixe a flange 10 no furo específico inferior da conexão 15. • Ligue a saída de ar do exaustor à flange posta por baixo da co- nexão, utilizando um tubo de ø...
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica, colocando de permeio, entre os fios do exaustor e a fonte de electricidade, um interruptor bipolar com 3 mm de aber- tura mínima entre os contactos. • Retire os filtros antigordura (ver par. “Ma- nutenção”) e assegure-se de que o conector do cabo de alimentação eléctrica está...
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos BOTÃO FUNÇÕES ON/OFF Motor Para ligar e desligar o motor de aspiração. No display apare- ce indicada a sigla da velocidade definida anteriormente. Reduz a velocidade do motor: V3 → V2 → V1 Velocidade - Aumenta a velocidade do motor: V1 → V2 → V3 Velocidade + Velocidade intensa Activa a velocidade intensa a partir de qualquer velocidade...
MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTO- PORTANTES • Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproxima- damente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν α- φορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθα- σμένη...
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 500mm 2 22...
Página 23
Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα 7.1a Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμε- νος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος Φλάντζα συστολής o 150-120 mm Φλάντζα...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
Página 25
Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω μέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω μέρος). Σε...
Página 26
Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης • Στερεώστε το ρακόρ 15 στο στύλο χρησιμοποιώντας τις 4 βί- δες του εξοπλισμού. • Προσαρμόστε τη φλάντζα 10 στην ειδική κάτω οπή του ρακόρ • Συνδέστε την έξοδο αέρα του απορροφητήρα με τη φλάντζα που βρίσκεται κάτω από το ρακόρ χρησιμοποιώντας άκαμπτο ή...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με ά- νοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. "Συ- ντήρηση") και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετή- ρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρ- ρόφησης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при- бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от- носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
Составные части Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, фильтрами. Телескопический дымоход, состоящий из: Верхней части дымохода 7.1a Нижней части дымохода Телескопическая рама с вытяжным вентилятором, состоящая из: 7.1a Верхней части рамы 7.1b Нижней...
УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
Página 34
Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим образом: •...
Página 35
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Закрепить патрубок 15 к решетке при помощи прилагае- мых 4 винтов. • Вставить фланец 10 в специальное нижнее отверстие пат- рубка 15. • Соединить выпускное отверстие вытяжки с фланцем под патрубком жесткой или гибкой трубкой ø 150 мм, тип ко- торой...
Página 36
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ • Подключить вытяжку к сети электропи- тания через двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. • Снять жировые фильтры (См. пар. "Уход") и убедиться, что разъем шнура питания правильно вставлен в розетку вытяжного...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Щит управления КЛАВИША ФУНКЦИИ Т1 ВКЛ/ВЫКЛ двигателя Включает и выключает двигатель всасы- вания. На дисплее отображается этап предварительно на- строенной скорости. Т2 Скорость - Понижает скорость работы двигателя: V3→V2→V1 Т3 Скорость + Повышает скорость работы двигателя: V1→V2→V3 Т4 Интенсивная скорость Переходит...
УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снимите по одному фильтры. Поддерживайте их при этом одной...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
Página 43
BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: •...
Página 44
Luchtuitlaat Filterversie • Bevestig verbindingsstuk 15 aan de frame met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. • Zet de flens 10 vast in de daarvoor bestemde opening onderaan het verbindingsstuk 15. • Verbind de luchtuitlaat van de wasemkap met de flens onder- aan het verbindingsstuk door middel van een onbuigbare of flexibele leiding van ø...
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. ‘Onder- houd’) en controleer of de connector van het netsnoer goed in de aansluiting van de afzuiginrichting is gestoken.
GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES AAN/UIT Motor Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de snelheid die voordien werd ingesteld. Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1 Snelheid - Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3 Snelheid + Intensieve snelheid Activeert de intensieve snelheid van op elke andere snelheid...
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één, door hen met uw ene hand te ondersteunen terwijl u met de andere hand de hendel omlaag trekt.
Página 52
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436002961_ver5...