Resumen de contenidos para Franke Galaxy Slim 2 Energy FX Serie
Página 1
Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Instructions for use and installation Cooker Hood Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Galaxy Slim 2 Energy FX 110.0250.340 FGAS/2 E FX 1000 CE XS 110.0250.351...
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme FRANKE. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res- ponsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. POSE DE L’APPAREIL.
Página 5
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes. e- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte (Fig.7). f- Vérifier les connecteurs du moteur (Fig.9). g- Vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
FONCTIONNEMENT Tableau de commande Touche Marche / Arrêt Allume et éteint le moteur d'aspiration à la dernière vitesse utilisée. Affiche la vitesse choisie. Touche Réglage vitesse Diminue la vitesse de service. Touche Réglage vitesse Augmente la vitesse de service. Touche Vitesse intensive Active la vitesse intensive à...
CONSEILS D’UTILISATION. • Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses.
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ... - Les filtres. REMARQUES. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE. Lorsque ce symbole d’une poubelle à...
Thank you for buying a FRANKE product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance.
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code : green / yellow : earth blue : neutral brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Página 11
e- Check the connectors of the motor (Fig 9). f- Test the lights and the fan motor. g- Fit the metal grease filters and close the deflector. IN THE RECIRCULATION MODE: a- To carry out an inlet for recycling air in the kitchen (Fig.11). b- Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig.
Página 12
OPERATION Control board On / Off Switches the extractor motor on and off at the latest selected speed. Indicates the selected speed. Speed control Decreases the suction speed. Speed control Increases the suction speed. Intensive speed By pressing this key it is possible to activate the intensive speed from any previously se-lected speed. The intensive speed can be acti-vated even when the motor is OFF.
Página 13
USEFUL HINTS • To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after finishing. •...
GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE • In the event of any malfunction or anomaly, notify your fitter who will have to check the ap- pliance and its connection. • In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any repairs properly.
Wir gratulieren Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns mit dem Kauf dieses FRANKE-Produktes entgegengebracht haben. Dieses Gerät wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und mit grösster Sorgfalt herge- stellt. Um eine problemlose und sichere Montage zu ermöglichen und die volle Zufriedenheit bei der Benutzung dieser Dunstabzugshaube zu erhalten, empfehlen wir Ihnen dringenst, sowohl die Montageanweisung als auch die Gebrauchs-und Wartungshinweise aufmerksam zu lesen und anzuwenden.
MONTAGE DES GERÄTES Montage und Anschluss müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden. (*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben. Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden.
Página 17
wird (Abb. 9). g- Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen und Funktion von Beleuchtung, Motor und elektro- nischer Steuerung prüfen. h- Aktivkohle-Filterkassetten seitlich auf das Gebläse aufsetzen (Abb. 13). i- Edelstahl-Fettfilter wieder einsetzen. • DAS GERÄT AN DER EINGEZOGENEN DECKE ANBRINGEN 2) Mit Hilfe eines Lotes den Mittelpunkt der Kochfläche an der Decke bestimmen.
BETRIEB DES GERÄTES Bedienung Taste Ein / Aus Schaltet das Gebläse auf die zuletzt eingestellte Gebläsestufe ein und aus. Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an. Taste Minimale Stufe Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Taste Maximal Stufe Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Taste Intensive Stufe Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 10 Minuten zeitgeregelt ist.
NUTZUNG • Um ein optimales Absaugen der Dunstschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, die wenig Dunst entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise eine niedere Geschwin- digkeit.
in einen geeigneten Container abladen. GARANTIE UND KUNDENDIENST • Bei Ausfall des Gerätes benachrichtigen Sie Ihren Händler, der den Werkskundendienst infor- mieren wird. • Stets nur Original-Ersatzteile verwenden. • Wird dies nicht berücksichtigt, kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. Außerdem erlischt die Garantie.
La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma FRANKE. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo dei benefici.
e di qualsiasi ricorso i caso di incidente. Attenzione: usare dei tasselli adatti al supporto, informarsi presso i fabbricanti, effettuare una sigillatura se necessario. La società declina ogni responsabilità in caso di agganciatura difettosa dovuta alla perforazione ed al fissaggio al soffitto. 1) Aprire il cartone della cappa.
Página 23
• AGGANCIARLO CON LE CLIPS AL CONTROSOFFITO 2) Con un filo a piombo, riportare sul soffitto il centro del piano di cottura. Tracciare gli assi paralleli al piano di cottura (Fig. 1). 3) Realizzare il taglio per l'incastro nel soffito (Fig 2a). 4) Togliere i copri luce (Fig.
Página 24
FUNZIONAMENTO Quadro comandi Tasto Acceso / Spento Accende e spegne il motore di aspirazione all’ultima velocità utilizzata. Visualizza la velocità impostata. Tasto Regolazione Velocità Decrementa la velocità di esercizio. Tasto Regolazione Velocità Incrementa la velocità di esercizio. Tasto Velocità intensiva Attiva la velocità...
CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse. •...
Página 26
Questa garanzia non copre: L’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene. I filtri. In quanto sono considerati come materiali di consumo. NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama FRANKE quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
recursos en caso de accidente. Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de fijación defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera en la pared. 1) Abrir el carton de la campana.
CLIPPAGE SOBRE EL FALSO TECHO 2) Con una plomada prorrogar al límite máximo el centro del plano de cocción.Trazar los ejes en pa- ralelo con el plano de cocción ( Fig 1). 3) Hacer el recorte de ajuste en el techo (Fig 2a). 4) Retirar las máscaras de los puntos luminosos (Fig.
FUNCIONAMIENTO Tablero de mandos Tecla Macha / Parada Enciende y apaga el motor de aspiracióna a la ultima velocidad utilizada. Visualiza la velocidad elegida. Tecla Areglo de velocidad Disminuye la velocidad de ejercicio. Tecla Areglo de velocidad Aumenta la velocidad de ejercicio. Tecla Velocidad intensiva Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad incluso con el motor apagado, dicha velocidad...
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos. La tercera está...
y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado, deberá ser sustituido únicamente por un centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilización de componentes propios. • Soltar el cable de conexión del aparato. •...
Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, FRANKE specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma FRANKE te werken. Wij raden U aan om alvorens U de FRANKE afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren. (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt.
Página 35
f- Controleer de stekkers van de motor (Afb. 9) g- Controleer de goede werking van de verlichting, de motor en de overschakeling van de verschillende afzuigsnelheden. i- De actieve koolstoffilter op de motor (Afb. 13). j- De metalen filters inzetten en het blad Van perifeer streven Van van afzuigkap sluiten. •...
Página 36
BEDIENIEG Bedieningspaneel Toets On / Off Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste ingestelde snelheid. Geeft de ingestelde snelheid aan. Toets Motor snelheid Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Toets Motor snelheid Verhoogt de snelheid van de zuigmotor. Toets Intensief stand Activeert de intensieve snelheid van op eender welke snelheid, ook als de motor uit staat.
GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
• Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. Dit nummer bevindt zich op het identificatieplaatje dat op de afzuigkap geplaatst is. • Om aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden. •...
Página 49
Eclairage Lighting Beleuchtung Illumiazione Iluminación Verlichting 2 x 28 W 2 x 28 W 4 x 28 W 12EC024...
Página 50
ECLAIRAGE LIGHTING 4 x 28 W BELEUCHTUNG A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB Gr - GREY - GRIS - GRAU L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU P - PINK - ROSE - ROSA...
The wires in this mains ELECTRICAL CONNECTION lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green & Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
Página 53
Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer...