Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

26710-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 26710-56

  • Página 1 26710-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 2 1500ml...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Before Using For The First Time

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc. USING YOUR BLENDER In use, treat the jug and blade unit as a single unit. Sit the motor unit on a stable, level surface. Check that the speed control is set to O.
  • Página 5: Blade Assembly

    BLADE ASSEMBLY The blade assembly can be removed for more thorough cleaning. Remove the lid. Turn the jug upside down. Unscrew the blade assembly and lift it off the jug. Handle only the plastic – don’t touch the metal parts. Wash the blade assembly in warm soapy water, rinse, and air dry.
  • Página 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Página 7 BESTANDTEILE Geschwindigkeitsregler Mixbehälter Motoreinheit Deckel Messereinheit Kappe VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. VERWENDUNG DES STANDMIXERS Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine Einheit.
  • Página 8: Pflege Und Instandhaltung

    Nehmen Sie Ihre Hand nach oben (lassen Sie den Deckel los), sodass der Mixbehälter wieder in seine ursprüngliche Position zurückkommen kann (Abb. D). Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf so lange, bis die Zutaten zu Ihrer Zufriedenstellung verarbeitet wurden. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Página 10: Avant La Première Utilisation

    PIÈCES Contrôle de vitesse Bloc moteur Couvercle Bloc de lames Bouchon AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer l’appareil pour éliminer la poussière de fabrication, etc. PRÉPARATION En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique. Placez l’appareil sur une surface horizontale stable.
  • Página 11: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre. Lavez le bloc de lames dès que possible, pour éviter que les ingrédients ne sèchent et ne restent collés. Pour aider à nettoyer le bol et les lames, ajoutez de l'eau et du liquide vaisselle dans le bol, mixez à haute vitesse tout en poussant le bol de haut en bas à...
  • Página 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Página 13: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Snelheidsregelaar Motoreenheid Deksel Verwijderbare meseenheid VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon. HOE DE BLENDER TE GEBRUIKEN? Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel onderdeel.
  • Página 14 Was de meseenheid zo snel mogelijk om te voorkomen dat ingrediënten uitdrogen en vast komen te zitten. Om de kan en meseenheid gemakkelijk te reinigen, voegt u water en wasmiddel toe aan de kan, mengt u op hoge snelheid terwijl u de kan een paar keer omhoog/omlaag duwt. ` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
  • Página 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Página 16 PARTI Selettore di velocità Caraffa Gruppo del motore Coperchio Gruppo lame Tappo AL PRIMO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi durante la produzione, etc. COME UTILIZZARE IL FRULLATORE Durante l’utilizzo, trattare la caraffa, il gruppo delle lame e l’anello come un’unità singola. Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano.
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. Lavare il gruppo lame appena possibile, per evitare che gli ingredienti si secchino e rimangano attaccati. Per facilitare la pulizia della caraffa e del gruppo lame, aggiungere acqua e detersivo per i piatti all’interno della caraffa stessa, frullare ad alta velocità...
  • Página 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, siguientes: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas en su, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Página 19: Antes De Usar Por Primera Vez

    PARTES Control de velocidad Jarra Unidad motora Tapa Unidad de cuchillas Tapa pequeña ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo acumulado, etc. USO DE LA BATIDORA Durante el uso del aparato trate la jarra y la, la unidad de las cuchillas como si fueran una sola unidad. Ponga la unidad motora sobre una superficie nivelada y estable.
  • Página 20: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el aparato (O) y desenchúfelo. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. Lave la unidad de cuchillas cuanto antes para evitar que los restos de alimentos se sequen y queden pegados.
  • Página 21: Apenas Para Uso Doméstico

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Página 22: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    PEÇAS Controlo de velocidade Jarro Unidade motora Tampa Conjunto de lâminas Tampa pequena ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Consulte a secção «CUIDADO E MANUTENÇÃO» para limpar o aparelho, para remover poeiras de fabrico, etc. UTILIZAR A SUA LIQUIDIFICADORA Quando utilizar o produto, use o jarro e o conjunto de lâminas como uma única unidade. Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana.
  • Página 23 Para ajudar a limpar o jarro e as lâminas adicione água e detergente ao jarro, misture a alta velocidade enquanto empurra o jarro para cima/para baixo algumas vezes. ` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça. Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afetará o acabamento da superfície.
  • Página 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG Gå til “ PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE” og rengør apparatet for at fjerne støv osv. fra fremstillingen. BRUG AF DIN BLENDER Under brug skal blenderglasset og klingeenheden behandles som én samlet enhed. Stil motorenheden på en stabil, plan overflade. Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til O.
  • Página 26 KLINGESAMLING Bladsamlingen kan fjernes for mere grundig rengøring. Tag låget af. Vend kanden på hovedet. Skru knivenheden af og løft den af kanden. Håndter kun plastikken - rør ikke ved bladets metaldele. Vask knivenheden i varmt sæbevand, skyl og lufttør. Udskift knivenheden og skru den fast på...
  • Página 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Página 28: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Gå till ”SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL” för information om rengöring avapparaten, t.ex.borttagning av fabriksdamm. ANVÄNDNING AV DIN MIXER Hantera kanna, knivbladsenhet och krage som en sammanhållen enhet vid användningen. Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag. Kontrollera att hastighetskontrollen står på...
  • Página 29 BLADMONTERING Bladenheten kan tas bort för noggrannare rengöring. Ta av locket. Vänd kannan upp och ner. Skruva loss knivenheten och lyft den från kannan. Hantera endast plastdelen – rör inte vid bladets metalldelar. Tvätta bladenheten i varmt diskmedelsvatten, skölj och lufttorka. Byt ut knivenheten och skruva fast den ordentligt på...
  • Página 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Página 31: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK Bla om til “BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD” og rengjør apparatet for å fjerne produksjonsstøv og lignende. BRUK AV BLENDEREN I bruk skal kannen, knivbladenheten og flensen behandles som en enkel enhet. Sett motorenheten på et stabilt, jevnt underlag. Kontroller at hastighetskontrollen er satt til O. Skru eventuelt sammen kannen og knivenheten.
  • Página 32 BLADMONTERING Knivenheten kan fjernes for grundigere rengjøring. Fjern dekselet. Snu kannen opp ned. Skru av knivenheten og løft den opp fra kannen. Håndter bare plastdelen – ikke berør metalldelene på bladet. Vask knivenheten i varm oppvaskmiddel, skyll og lufttørk. Sett knivenheten tilbake og skru den godt fast på bunnen av kannen. RESIRKULERING For å...
  • Página 33: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 34: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Käännä kohtaan ”HOITO JA HUOLTO” ja puhdista laite, poista valmistuksesta tullut pöly jne. TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN Käsittele kannua, teräyksikköä ja kaulusta käytön aikana yhtenä yksikkönä. Aseta moottoriyksikkö vakaalle, tasaiselle alustalle. Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa O. Kierrä tarvittaessa kannu ja teräyksikkö yhteen. Kiristä kunnolla. Laita kannu moottoriyksikön päälle merkintöjen mukaisesti (kuva A) Kierrä...
  • Página 35 TERÄN KIINNITYS Teräyksikkö voidaan irrottaa perusteellisempaa puhdistusta varten. Poista kansi. Käännä kannu ylösalaisin. Kierrä teräyksikkö irti ja nosta se pois kannusta. Käsittele vain muoviosia – älä koske terän metalliosiin. Pese teräyksikkö lämpimässä saippuavedessä, huuhtele ja anna kuivua ilmavasti Laita teräyksikkö takaisin paikoilleen ja kierrä se tiukasti kiinni kannun pohjaan. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä...
  • Página 36 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Página 37: Составные Части

    СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Pегулятор скорости Кувшин Блок двигателя Kрышка Блок ножа Колпачок ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Обратитесь к разделу «УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ» и очистите прибор, чтобы удалить заводскую пыль и т. п. ПРИГОТОВЛЕНИЕ При использовании относитесь к кружке, блоку ножа и втулке как к единому блоку. Разместите...
  • Página 38: Уход И Обслуживание

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Выключите прибор (O) и отсоедините его от сети. Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой. Вымойте блок ножей как можно скорее, чтобы ингредиенты не высохли и не застряли. Чтобы облегчить очистку кувшина и лезвий, добавьте в кувшин воду и моющее средство, перемешайте...
  • Página 39 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Página 40: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Nahlédněte do oddílu „PÉČE A ÚDRŽBA“ a přístroj vyčistěte, odstraňte výrobní nečistoty atd. PŘÍPRAVA Při použití vnímejte džbán, jednotku s noži a límec jako jeden celek. Jednotku motoru umístěte na stabilní a rovný povrch. Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na O. Sešroubujte džbán a nožovou jednotku.
  • Página 41 JEDNOTKA S NOŽI Před čistěním lze odejmout jednotku s noži. Sejměte poklici. Otočte džbán dnem vzhůru. Odšroubujte jednotku s noži a zvedněte ji ze džbánu. Manipulujte pouze s plastem - nedotýkejte se kovových částí čepele. Umyjte jednotku s noži v teplé mýdlové vodě, opláchněte ji a osušte na vzduchu. Vyměňte jednotku s noži a pevně...
  • Página 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Página 43: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Ovládač rýchlosti Nádoba Pohonná jednotka Veko Diel s nožmi Kruhový uzáver PRED PRVÝM POUŽITÍM Otočte na „STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA” a vyčistite prístroj, aby ste odstránili nečistoty z výroby a pod. PRÍPRAVA Pri používaní považujte nádobu, jednotku s nožmi a veko za jeden celok. Pohonnú...
  • Página 44: Recyklácia

    DIEL S NOŽMI Na dôkladnejšie vyčistenie možno diel s nožmi vybrať. Zložte veko. Otočte džbán dnom hore. Odskrutkujte diel s nožmi a zdvihnite ho z džbánu. Manipulujte len s plastom – nedotýkajte sa kovových častí čepele. Umyte diel s nožmi v teplej mydlovej vode, opláchnite ho a nechajte vysušiť na vzduchu. Vymeňte diel s nožmi a pevne ho naskrutkujte na dno džbánu.
  • Página 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Página 46: Przed Pierwszym Użyciem

    CZĘŚCI Regulacja prędkości Dzbanek Podstawa z silnikiem Pokrywa Jednostka z ostrzami Korek PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przejdź do “KONSERWACJA I OBSŁUGA” i oczyść urządzenie w celu usunięcia zanieczyszczeń produkcyjnych, itd. KORZYSTANIE Z BLENDERA Używając urządzenie traktuj dzbanek i nakrętkę z ostrzem jako całość. Ustaw podstawę...
  • Página 47: Konserwacja I Obsługa

    KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyłącz urządzenie (O) i wyciągnij przewód z gniazdka sieciowego. Użyj wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. Umyj jednostkę z ostrzami tak szybko, jak to możliwe, aby zapobiec wysychaniu i przyklejaniu się składników. Aby ułatwić czyszczenie dzbanka i ostrzy, wlej do dzbanka wodę z płynem do mycia naczyń, a następnie mieszaj na wysokich obrotach, kilkakrotnie popychając dzbanek w górę...
  • Página 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 49: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Pređite na „ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE“ i očistite uređaj, kako biste uklonili prašinu nastalu tokom proizvodnje, itd. UPORABA BLENDERA Kod uporabe, koristite vrč, jedinicu s oštricama i spojnicu kao jednu jedinicu. Postavite motornu jedinicu na stabilnu, ravnu površinu. Provjerite da je kontrola brzine postavljena na O.
  • Página 50 JEDINICA SA OŠTRICAMA Jedinica sa oštricama može se ukloniti radi temeljitijeg čišćenja. Skinite poklopac. Okrenite vrč. Odvijte jedinicu sa oštricama i podignite ju s vrča. Rukujte samo plastikom - ne dirajte metalne dijelove oštrice. Operite jedinicu s oštricama u toploj sapunici, isperite i osušite na zraku. Zamijenite jedinicu s oštricama i čvrsto je zavrnite na dno vrča.
  • Página 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 52: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Zavrtite na »NEGA IN VZDRŽEVANJE« in očistite napravo, da odstranite prah, ki nastane pri obratovanju itd. UPORABA MEŠALNIKA Med uporabo ravnajte z vrčem, enoto z noži in prirobnico kot z eno enoto. Motor postavite na stabilno vodoravno površino. Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na O.
  • Página 53 ENOTA Z NOŽI Enoto z noži lahko odstranite zaradi čiščenja. Odstranite pokrov. Vrč obrnite navzdol. Odvijte enoto z noži in jo dvignite z vrča. Prijemajte le plastični del – ne dotikajte se kovinskih delov rezila. Enoto z noži umijte v topli milnici, temeljito sperite in osušite na zraku. Zamenjajte enoto z noži in jo trdno privijte na dno vrča.
  • Página 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 55 • Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 2 λεπτά γιατί μπορεί να υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 2 λεπτών απενεργοποιήστε τη συσκευή για τουλάχιστον 2 λεπτά, και αφήστε τη για να κρυώσει. ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΡΗ Χειριστήριο...
  • Página 56 Λειτουργία Boost Η λειτουργία boost σάς βοηθά να ελευθερώσετε συστατικά που μπορεί να έχουν κολλήσει γύρω από τη λεπίδα κατά την ανάμειξη. Με το μοτέρ σε λειτουργία, τοποθετήστε το χέρι σας πάνω από το καπάκι της κανάτας και πιέστε όλο το...
  • Página 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 58: Az Első Használat Előtt

    ALKATRÉSZEK Sebességszabályozó Kehely Motoros egység Sapka Vágó egység Fedél AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Olvassa el az „ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS” részt, és tisztítsa meg a készüléket, távolítsa el a gyártás közben keletkezett port stb. ÍGY HASZNÁLJA A TURMIXGÉPET Használat közben kezelje a kelyhet, a vágó egységet és a karimát egy egységként. Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre.
  • Página 59: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Kapcsolja ki a készüléket (O) és húzza ki a konnektorból. Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét. A lehető leghamarabb mossa le a vágóegységet, hogy elkerülje az összetevők beszáradását és eltömítését. A kehely és a pengék tisztításának elősegítése érdekében öntsön a kehelybe vizet és mosogatószert, keverje nagy sebességgel, miközben néhányszor le/fel nyomja a kelyhet.
  • Página 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Página 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    PARÇALAR Hız kontrolü Kapak Motor ünitesi Kapak Bıçak Montajı Sürahi İLK KULLANIMDAN ÖNCE “TEMİZLİK VE BAKIM” bölümüne başvurun ve cihazı, üretim tozları, vb. maddelerden arındırmak için temizleyin. BLENDER’INIZI KULLANMA Kullanım sırasında sürahi, bıçak ünitesi ve bileziğe tek bir ünite gibi davranın. Motor ünitesini sabit, düz bir zemine yerleştirin.
  • Página 62: Geri̇ Dönüşüm

    sürahi ve bıçakların temizlenmesine yardımcı olmak için kavanoza su ve bulaşık deterjanı ekleyin, sürahiyi birkaç kez yukarı/aşağı iterken yüksek hızda karıştırın. ` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
  • Página 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Página 64: Înainte De Prima Utilizare

    PĂRŢI COMPONENTE Comandă de control al vitezei Unitate motor Capac Unitate lame ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Consultați „ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE“ pentru a curăța aparatul, a îndepărta praful provenit din fabrică etc. UTILIZAREA BLENDERULUI Atunci când utilizați aparatul, tratați vasul, unitatea lamelor şi colierul ca pe o singură unitate. Așezați unitatea motorului pe o suprafață...
  • Página 65 ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriți aparatul (O) şi scoateți-l din priză. Ştergeți exteriorul unității motorului cu o cârpă umedă curată. Spălați unitatea cu lame cât mai curând posibil, pentru a preveni uscarea și lipirea ingredientelor. Pentru a ajuta la curățarea vasului și a lamelor, adăugați în vas apă și detergent de vase, amestecați la viteză...
  • Página 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са наблюдавани/инструктирани...
  • Página 67 ЧАСТИ Контрол на скоростта Кана Задвижващ блок Капак Механизъм на острието Запушалка ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Обърнете се към „ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА“ и почистете уреда, с цел премахване на производствен прах и др. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ БЛЕНДЕР По време на употреба разглеждайте каната и режещия блок като един елемент. Поставете...
  • Página 68: Грижи И Поддръжка

    ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА Изключете уреда (O) и го изключете от контакта. Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа. Измийте механизма на острието колкото може по-бързо, за да предотвратите изсъхване на съставките и залепването им. За да помогнете за почистването на каната и остриетата, добавете вода и препарат за миене на съдове...
  • Página 69: Важливі Заходи Безпеки

    Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. Перед застосуванням виробу, зніміть з нього упаковку. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Цим пристроєм можуть користуватися особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з відсутністю досвіду...
  • Página 70: Перед Першим Використанням

    ІЛЮСТРАЦІЇ Регулятор швидкості обертання чаша Блок двигуна Кришка Збірка леза Ковпачок ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перейдіть до розділу «ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ» та почистіть прилад, щоб видалити виробничий пил тощо. ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА Під час використання ставтеся до чаши та леза як до єдиного блоку. Поставте...
  • Página 71: Догляд Та Технічне Обслуговування

    ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Вимкніть (O) пристрій та від’єднайте його від мережі живлення. Протріть зовнішню частину блока двигуна чистою вологою тканиною. Промийте лезо в зборі якомога швидше, щоб запобігти висиханню і застряганню інгредієнтів. Щоб допомогти очистити чашу та леза, додайте воду та миючий засіб у банку, перемішайте на високій...
  • Página 72 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Página 73 .‫استبدل الغطاء. ال تقم بتشغيل الجهاز بدون تركيب الغطاء‬ .‫اربط الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .)‫أدر أداة التحكم في السرعة للسرعة التي تريدها (1 = منخفض، 2 = عالي‬ .‫ إليقاف الموتور‬O ‫أدر أداة التحكم في السرعة إلى‬ ‫بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة، ينصح استخدام‬ .‫أوقات...
  • Página 74 ‫إعادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات...
  • Página 76 26710-56 220-240V~50/60Hz 750 Watts 9 26710-56 220-240В~50/60Гц 750 Вт 9...

Tabla de contenido