Preparador de conservas al bano maría eléctrico (50 páginas)
Resumen de contenidos para Clatronic EKA 3338
Página 1
EINKOCH- / HEISSGETRÄNKEAUTOMAT EKA 3338 Preserving boiler / Hot drinks machine Inmaakketel / Dispenser voor warme dranken Stérilisateur de bocaux / Distributeur de boissons chaudes Caldera de decocción para conservas / Dispensador de bebidas calientes Caldaia di conservazione / Dispenser di bevande calde Kociołka do konserwowania / Dozownik do gorących napojów...
Página 2
DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Elementi di comando ........... Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ..........Pagina 29 Technische Daten ........... Seite Dati tecnici ............Pagina 33 Entsorgung .............. Seite Smaltimento ............Pagina 33 ENGLISH JĘZYK POLSKI Content Spis treści...
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • EKA3338_IM_01.2023 16.01.23...
Página 4
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- •...
Página 5
Elektrischer Anschluss Einkochen Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, • WARNUNG: Glasbruch! mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu Stellen Sie keine kalten Gläser in heißes Wasser, finden Sie auf dem Typenschild. sondern wärmen Sie sie vor. Gerät ein- / ausschalten •...
Página 6
3. Stellen Sie die vorbereiteten Gläser auf den Einlegerost Thermostatein- Einkoch- Lebensmittel / Speise im Behälter. stellung auf °C zeit in Min. 4. Setzen Sie den Deckel auf. Gemüse 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Blumenkohl 100 (MAX) 6.
Página 7
WARNUNG: • Verwenden Sie zum Reinigen niemals entzündbare Reinigungs- mittel (Spiritus etc.), weil bei der Wiederinbetriebnahme erhöhte Brand- oder Explosionsgefahr besteht. • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. ACHTUNG: Ablaufhahn • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu- Nach Benutzung muss der Hahnmechanismus jede Woche ernde Gegenstände.
Página 8
Stromkreis der Netzanschluss. Steckdose ist über- lastet. Technische Daten Modell: ..............EKA 3338 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme:............1800 W Schutzklasse: ................. Füllmenge: ............max. 20 Liter Nettogewicht: ............ca. 5,5 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Página 9
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Warnings for the Use of the Appliance Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy WARNING: using the appliance. • Do not move or touch the appliance when it is in Read the instruction manual and the separately enclosed operation.
Página 10
Switching the Appliance On / Off • You can cook 14 jars at the same time in your preserving boiler when using “Weck round rim jars 100” and the • Switch on the appliance with the temperature control associated clamps. knob.
Página 11
Heating and Keeping Warm Thermostat Preserving Foodstuff This appliance is equipped with a practical drain tap for setting °C time in min. filling thin liquids. Meat / processed meat 1. Remove the insert grate before filling with beverages. Pieces of roast (raw) 100 (MAX) 2.
Página 12
Drain Tap CAUTION: After use, the tap mechanism must be cleaned every week. • Do not use a wire brush or other abrasive objects. 1. Unscrew the nut inside the container and remove the • Do not use harsh or abrasive cleaning agents. drain tap and the sealing rings.
Página 13
Technical Data Model:..............EKA 3338 Power supply:........... 220 – 240 V~, 50 Hz Power consumption: ...........1800 W Protection class: ..............Filling quantity: ..........max. 20 litres Net weight: ............approx. 5.5 kg...
Página 14
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Waarschuwingen voor het gebruik van het apparaat Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. WAARSCHUWING: Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde •...
Página 15
In- / uitschakelen van het apparaat • Zorg ervoor dat de temperatuur van het water en de temperatuur van de glazen ongeveer gelijk zijn wanneer • Schakel het apparaat in met de temperatuur regelknop. u de glazen plaatst. - Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de in- •...
Página 16
3. Plaats de voorbereide potten op het inzetrooster in het Instelling Inkooktijd Levensmiddel reservoir. thermostaat °C in min. 4. Doe het deksel erop. Groenten 5. Steek de stekker in het stopcontact. Bloemkool 100 (MAX) 6. Selecteer de temperatuur volgens de inkoken tabel. Bonen 100 (MAX) Verwarmen en warmhouden...
Página 17
WAARSCHUWING: • Gebruik nooit ontvlambare schoonmaakmiddelen (spiritus e. d.) voor het reinigen, omdat er bij het opnieuw in gebruik nemen van het apparaat een verhoogd brand- of explosiegevaar be- staat. • Reinig het apparaat na elk gebruik. LET OP: Aftapkraan •...
Página 18
Technische gegevens Model:..............EKA 3338 Stroomtoevoer: ........220 – 240 V~, 50 Hz Stroomverbruik: ............1800 W Beschermingsklasse: ............. Vulhoeveelheid: ........... max. 20 liter Nettogewicht: ............ong. 5,5 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma- ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Página 19
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Liste des différents éléments de commande / Contenu de la livraison Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. 1 Poignée du couvercle 2 Couvercle Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes 3 Grille d’insertion...
Página 20
Préparation Préparation des bocaux et des fermetures • Pour des raisons d’hygiène, il faut remplir l’appareil avec 1. Nettoyez les bocaux, les couvercles et les bouchons à environ 5 litres d’eau avant la première utilisation. Faites l’eau de rinçage chaude. Rincez à l’eau claire et laissez bouillir cette eau pendant environ 5 minutes à...
Página 21
Tableau de conservation Utilisation Mettre en conserve Réglage du Temps de Aliments degré du conserva- ATTENTION : thermostat tion en min. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à sec ou sans Fruit contenu ! Abricots 1. Placez la grille d’insertion dans le récipient. Compote de pomme 2.
Página 22
Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT : • Avant de procéder au nettoyage, éteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Attendez que l’appa- reil ait refroidi. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres li- quides.
Página 23
Données techniques Modèle : ..............EKA 3338 Alimentation électrique : ......220 – 240 V~, 50 Hz Consommation électrique : .........1800 W Classe de protection : ............Quantité de remplissage : ......... max. 20 litres Poids net : ..............env.
Página 24
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Indicación de los elementos de manejo / Volumen de entrega Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. 1 Asa de la tapa 2 Tapa Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-...
Página 25
Preparación 3. Deje las tapas en agua clara hasta que vaya a utilizarlas. No utilice anillos de goma porosos, dañados o dema- • Por motivos de higiene, el aparato debe llenarse con siado estirados. aproximadamente 5 litros de agua antes de usarlo por 4.
Página 26
Tabla de conservación Manejo Conservación Posición de Tiempo de Alimento termostato conservación ATENCIÓN: ºC en minutos No utilice nunca el aparato en seco o sin contenido. Fruta 1. Coloque la rejilla de inserción en el recipiente. Albaricoques 2. Asegúrese de que el grifo de vaciado está cerrado y de Salsa de manzana que las juntas del grifo de vaciado están correctamente Peras (blandas)
Página 27
Limpieza y mantenimiento AVISO: • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se haya enfriado. • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. • No limpie el aparato con chorro de agua. •...
Página 28
Almacenamiento Datos técnicos • Limpie el aparato tal como se describe y deje que se Modelo: ..............EKA 3338 seque. Suministro eléctrico: ......... 220 – 240 V~, 50 Hz • Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje Consumo de energía: ..........1800 W original si no va a utilizarlo durante un largo período de...
Página 29
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Avvertenze per l’uso dell’apparecchio Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un AVVISO: buon utilizzo del dispositivo. • Non spostare o toccare l’apparecchio quando è in Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente funzione.
Página 30
Collegamento elettrico Conservazione Verificare se la tensione di rete che si desidera utilizzare • AVVISO: Rottura del vetro! corrisponde a quella dell’apparecchio. Le informazioni sono Non mettere i bicchieri freddi nell’acqua calda, ma riportate sulla targhetta di identificazione. preriscaldarli. Accensione / spegnimento dell’apparecchio •...
Página 31
Tabella di conservazione Utilizzo Conservazione Tempo di con- Impostazione Alimenti servazione in termostato °C ATTENZIONE: min. Non mettere mai in funzione l’apparecchio a secco o Frutta senza contenuto! Albicocche 1. Collocare la griglia di inserimento nel contenitore. Composta di mele 2.
Página 32
Pulizia e manutenzione AVVISO: • Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Attendere che l’ap- parecchio si sia raffreddato. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua. •...
Página 33
Conservazione Dati tecnici • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare. Modello: ..............EKA 3338 • Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi- Alimentazione:.......... 220 – 240 V~, 50 Hz nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Página 34
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. 1 Uchwyt pokrywy 2 Pokrywa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj 3 Wkładany ruszt uważnie instrukcję...
Página 35
Przygotowanie Przygotowanie słoików i zamknięć • Ze względów higienicznych przed pierwszym użyciem 1. Wyczyść słoiki, pokrywy i zakrętki gorącą wodą do płuka- urządzenie należy napełnić ok. 5 litrami wody. Gotować nia. Spłucz czystą wodą i pozwól, aby wszystko ociekło tę wodę przez ok. 5 minut w najwyższej temperaturze. na czystą...
Página 36
Tabela konserwacji Obsługa Konserwacja Ustawienia Czas kon- Artykuł żywnościowy termostatu serwowa- UWAGA: w °C nia w min. Nigdy nie eksploatować urządzenia na sucho lub bez Owoce zawartości! Morele 1. Umieścić wkładany ruszt w pojemniku. Mus jabłkowy 2. Upewnij się, że kurek spustowy jest zamknięty i że Gruszki (miękkie) uszczelki kurka spustowego są...
Página 37
Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wy- jąć wtyczkę z gniazdka. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach. • Nie czyść urządzenia strumieniem wody. • Nigdy nie używaj do czyszczenia łatwopalnych środków czysz- czących (spirytusu metylowego itp.), ponieważ...
Página 38
Tej wody nie wolno spożywać. Tej wody nie wolno spoży- wać. Przechowywanie Dane techniczne • Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż Model:..............EKA 3338 wyschnie. Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 Hz • Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym Pobór mocy: ..............1800 W opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy...
Página 39
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”...
Página 40
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. 1 Fedél fogantyú 2 Fedél A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa 3 Betétrács el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági 4 Hordozó...
Página 41
Előkészítés A befőttesüvegek és zárók előkészítése • Higiéniai okokból az első használat előtt töltse fel a 1. Tisztítsa meg az üvegeket, fedeleket és kupakokat forró készüléket kb. 5 liter vízzel. Forralja a vizet hozzávetőleg öblítővízzel. Öblítse le tiszta vízzel, és hagyja, hogy 5 percig a legmagasabb hőmérsékleten.
Página 42
Konzerválási táblázat Működés A megőrzése Termosztát Konzerválási Élelmiszer beállítása °C idő percben. VIGYÁZAT: Gyümölcs Soha ne üzemeltesse a készüléket szárazon vagy Sárgabarack tartalom nélkül! Almaszósz 1. Helyezze a betétrácsot a tartályba. Körte (puha) 2. Győződjön meg arról, hogy a leeresztőcsap zárva van, és hogy a leeresztőcsap tömítései helyesen vannak Körte (kemény) felszerelve.
Página 43
Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- lózati csatlakozót a konnektorból. Várja meg, amíg a készülék lehűl. • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • Ne tisztítsa a készüléket vízsugárral. •...
Página 44
áramköre túlterhelt. készüléket. Ellenőrizze a háló- zati csatlakozást. Műszaki adatok Modell: ..............EKA 3338 Tápegység: ..........220 – 240 V~, 50 Hz Energiafogyasztás: .............1800 W Védelmi osztály: ..............Töltési mennyiség: ..........max. 20 liter Nettó súly: ..............kb. 5,5 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Página 45
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Обзор деталей прибора / Комплект поставки Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. 1 Ручка крышки 2 Крышка Перед использованием данного прибора внимательно 3 Вставная решетка прочитайте...
Página 46
Подготовка Подготовка банок и крышек • Из соображений гигиены перед первым использова- 1. Вымойте банки, крышки и пробки горячей водой для нием прибора в него следует залить приблизительно ополаскивания. Ополосните чистой водой и дайте 5 литров воды. Кипятите эту воду приблизительно всему...
Página 47
Таблица консервации Использование Сохранение Настройка Время Продукты питания термостата сохранения ВНИМАНИЕ: °C в мин. Никогда не эксплуатируйте прибор в сухом виде или Фрукты и ягоды без содержимого! Абрикос 1. Поместите вставную решетку в контейнер. Яблочный соус 2. Убедитесь, что сливной кран закрыт и что уплотне- Груша...
Página 48
Чистка и обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте сетевую вилку из розетки. Подождите, пока прибор остынет. • Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости. • Не чистите прибор струей воды. • Никогда не используйте для чистки легковоспламеняющи- еся...
Página 49
остатки. Эту воду в пищу не употреблять. Хранение Технические данные • Почистите устройство как описано в руководстве, и Модель: ..............EKA 3338 дайте ему полностью высохнуть. Источник питания: ........220 – 240 В~, 50 Гц • Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь- Потребляемая...
Página 51
التشغيل : تحذير الحفظ ال تقم بتنظيف هذا الجهاز باستخدام : تنبيه .رشاش املاء !ال تقم اب د ً ا بتشغيل الجهاز عندما يكون جا ف ًا أو بدون محتويات .ضع م ُ ثبت الشبكة يف الحاوية 1 . ال تستخدم اب د ً ا مواد التنظيف القابلة تأكد من إغالق صنبور الترصيف ومن تركيب موانع ترسيب صنبور 2 . .الترصيف بشكل صحيح. امأل الجهاز مبا ال يقل عن ل رت ات من املاء لالشتعال (مثل الكحول امليثييل، وما إىل .ضع الربطامنات املحرضة عىل رف اإلد ر اج يف الحاوية 3 . ذلك) للتنظيف نظ ر ً ا لوجود خطر م ُ ت ز اتيد .ركب الغطاء...
Página 52
.اترك قامطات التثبيت عىل الربطامنات حتى تربد متا م ً ا يتم تشغيل وإيقاف املؤرش الضويئ أثناء التشغيل. يعد هذا أم ر ً ا طبيع ي ً ا نويص بوضع م ُ لصقات عىل الربطامنات تحتوي عىل التاريخ و املحتويات و ي ُ شري إىل كيفية التحكم يف درجة الح ر ارة واملحافظة عليها من خالل .بعد تربيدها .الرتموستات .ي ُ ستحسن تخزين املواد الغذائية املحفوظة يف مكان م ُ ظلم وبار د ً ا وجا ف ًا نصائح للحفاظ عىل الجهاز جدول...
Página 53
تحذي ر ات الستخدام الجهاز :هام : تحذير تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل .ال تحرك أو تلمس الجهاز أب د ً ا أثناء تشغيله .ً منفصل أو ال ال تلمس ا مل ُ بيت ألنه يكون ساخ ن ً ا أثناء التشغيل. دع الجهاز يربد قبل .تنظيفه وتخزينه كن حذ ر ً ا عند فتح الغطاء، حيث ميكن للبخار الساخن للغاية أن ينبعث .من الخ ز ان دليل التعليامت .امسك الغطاء من خالل املقبض .شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز .انتبه لثقل الجهاز عند تعبئته بالكامل...
Página 54
EKA 3338 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. EKA3338_IM_01.2023 16.01.23...