Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
MINICOM B 12V
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer MINICOM B

  • Página 1 MINICOM B 12V Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 2 FIG. 1...
  • Página 3 ESPAÑOL FIG. 2...
  • Página 4 6.1. MINICOM B 12V 1 Kg/cm = 0.981 Bar L/min 0,50...
  • Página 5 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 1012-1, EN 62841- 1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 6 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- herramientas eléctricas gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 7 ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su humedad. Si ingresa agua a una inflador, aumentará el máquina, información que encontrará en la tabla de datos riesgo de descarga eléctrica. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas: de manuales de nuestras maquinas en la página web: •...
  • Página 8 ESPAÑOL bricante de los objetos que se hincharán. • Cuando el adaptador 3 esté completamente abajo sobre las roscas, presione la palanca 6 hacia abajo con el dedo • Para operar el adaptador para válvulas 3, coloque la pa- para fijarlo en su lugar (Figura A3). lanca 6 hacia arriba y haga penetrar la válvula del objeto a hinchar ó...
  • Página 9 ESPAÑOL ciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. 6. Marcado normativo 6.1 Características técnicas = Potencia nominal = Voltaje = Presión nominal = Caudal de aire = Clase de protección = Peso Preste atención al nº de artículo en la placa de caracterís- ticas de su aparato, ya que las denominaciones comercia- les de algunos aparatos pueden variar.
  • Página 10 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 11 ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione AVVERTENZA! Rischio di scarica elettrica: della sua macchina,informazione che troverà nella • Spenga e sconnetta il gonfiatore quando non sia in uso, tabella dei dati tecnici della macchina acquisita,cercare quando lo pulisce o quando cambia gli ugelli aggiornamenti dei manuali delle nostre macchine sul sito: •...
  • Página 12 ITALIANO prima di ogni utilizzazione. • Per attivare il compressore, connetta l’adattatore di 12 3.2 Montaje volt nella presa per accessorio di 12 volt del veicolo e prema l’interruttore per rosso sulla posizione “I”. ADATTATORE PER VALVOLE (FIG.2) • Per spegnere il compressore, prema l’interruttore 7 in •...
  • Página 13 ITALIANO I disegni esplosi e le informazioni sulle parti di sostituzione si vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato possono trovare anche in: dalle applicazioni principali dell’attrezzatura elettrica. Per info@grupostayer.com questo, il livello di Il nostro team di consulenti tecnici vi guiderà con piacere per vibrazioni può...
  • Página 14 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 15 ENGLISH This manual is in conformity with the date of manufacture use, when cleaning it or when changing nozzles. of your machine; you may find this information in the • Do not expose the inflating device to rain or humid technical datasheet of the acquired machine, and look for conditions.
  • Página 16 ENGLISH 3.2 Assembling towards red in position “I”. To turn the compressor off, press switch 7 into position Valve Adapter (FIG. 2) “O”. •Push adapter 6 downwards onto the threaded section of the valve rod or one of the three accessories delivered 4.2 Setting operations: together with the inflating device (fig.
  • Página 17 ENGLISH 5.4 Disposal it is necessary to consider as well those periods where the We recommend subjecting all electric tools, accessories apparatus is disconnected or also it is working but without to a recycling respecting the environment. being used really. This may result in a drastic reduction For EU countries only: of the stress by vibrations during the whole working period.
  • Página 18 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 19 FRANÇAIS Ce manuel correspond à la date de fabrication de votre ATTENTION! Risque de décharge électrique: machine, information que vous trouverez sur le tableau • Éteignez et débranchez le gonfleur lorsqu’il n’est pas des données techniques de la machine acquise, cherchez en marche, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous les mises à...
  • Página 20 FRANÇAIS 3.2 Montage avant chaque usage. • Pour allumer le compresseur, branchez l’adaptateur de 12 ADAPTATEUR POUR SOUPAPES (FIG.2) volts dans la prise pour accessoires de 12 volts du véhicule et appuyez sur l’interrupteur pour rou ge position “I”. Valve adaptateur (figure 2) •...
  • Página 21 FRANÇAIS 5. Instructions de maintenance et service Bruit déterminé selon EN 60745. Le niveau de pression sonore typique de l’appareil, déterminé avec un filtre A, 5.1 Nettoyage et maintenance atteint: Niveau de pression sonore 88 dB(A); niveau de puissance acoustique 99 dB(A). Tolérance K=3 dB. Pour nettoyer l’outil, utilisez seulement un torchon humide.
  • Página 22 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 23 PORTUGUÉS Este manual é conforme com a data de fabricação de sua • Não exponha o insuflador à chuva ou as condições de máquina, informação que encontrará na tabela de dados humidade. Se entrar água num insuflador, aumentará o técnicos da máquina adquirida, procurar atualizações de risco de descarga elétrica.
  • Página 24 PORTUGUÉS 3.2 Montagem estiver em funcionamento. • Estenda sempre o cabo 2 de CC de 12 V por completo Adaptador para válvulas (imagem 2) antes de utiliza-lo cada vez. • Empurre o adaptador 6 para abaixo sobre a secção • Para ligar o compressor, conecte o adaptador de 12 roscada da haste da válvula, ou um dos três acessórios vóltios a uma tomada para acessórios de 12 vóltios do fornecidos com o insuflador (Imagem A2).
  • Página 25 PORTUGUÉS agrado em quanto à adquisição, aplicação e ajustamento dos produtos e acessórios. 5.3 Eliminação Recomendamos que as ferramentas elétricas, acessórios e embalagens sejam submetidos a um processo de recuperação que respeite o medio ambiente. Apenas para os países da UE: Não jogue as ferramentas elétricas ao lixo! Conforme à...
  • Página 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Página 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία κατασκευής • Επειδή η δόνηση που παράγεται από τη συσκευή φουσκώματος του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για τα τεχνικά δεδομένα μπορεί να την κάνει να «περπατάει», μην την ενεργοποιείτε πάνω του μηχανήματος που αγοράσατε και για έλεγχο για ενημερώσεις, σε...
  • Página 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2 Συναρμολόγηση Σύνδεση στην ηλεκτρική παροχή: Προσαρμογέας βαλβίδας (Σχ. 2) Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας • Ωθήστε τον προσαρμογέα 6 προς τα κάτω στο τμήμα • Μην θέτετε σε λειτουργία τον συμπιεστή όταν λειτουργεί με σπείρωμα της ράβδου της βαλβίδας ή σε ένα από τα το...
  • Página 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ συμβουλές σχετικά με ενδεχόμενες απορίες σας σχετικά έχει καθοριστεί σύμφωνα με τον κανονισμό EN 60745 και με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας, μπορεί να χρησιμεύσει ως βάση για τη σύγκριση με άλλα καθώς και σχετικά με τα ανταλλακτικά. ηλεκτρικά...
  • Página 30 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 31 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 32 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...