Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Operating manual
®
VWR
OXY 11 - D.O. Sensor
EU cat. no
NA cat. no
664-0042
76470-820
ba75842y04
05/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VWR avantor OXY 11

  • Página 1 Operating manual ® OXY 11 - D.O. Sensor EU cat. no NA cat. no 664-0042 76470-820 ba75842y04 05/2021...
  • Página 2 OXY 11 Legal Address of Manufacturer: Europe United States VWR International BV VWR International LLC Researchpark Haasrode 2020 100 Matsonford Rd Geldenaaksebaan 464 Radnor, PA 19087 B-3001 Leuven +1 800-932-5000 +32 16 385011 www.vwr.com http://be.vwr.com Importer to UK: VWR International Ltd...
  • Página 3 OXY 11 Contents Contents EN English - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 Overview .
  • Página 4 OXY 11 Contents FR Français - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41 Vue d'ensemble.
  • Página 5 OXY 11 English EN English Overview Structure Connection head Shaft housing Temperature sensor and auxiliary electrode Ventilation area Lead counter electrode (anode) Insulator Gold working electrode (cathode) WP-D membrane cap (filled with electrolyte solution) Protective hood Recommended On site measurements in rivers, lakes and wastewater fields of application ba75842e04...
  • Página 6 English OXY 11 Safety instructions This operating manual contains special instructions that must be followed during the operation of the D.O. sensor. Always keep this operating manual in the vicinity of the sensor. Special user The membrane cap of the D.O. sensor is filled with a small amount of an alkaline qualifications electrolyte solution.
  • Página 7 OXY 11 English Measuring Note the required minimum depth of immersion and minimum approach flow (see chapter 7 T ECHNICAL DATA The minimum flow can be provided in different ways, e. g.:  The flow of the water to be measured is sufficient (aeration tank, water pipe, stream) ...
  • Página 8 English OXY 11 Maintenance, cleaning, replacement General maintenance notes For your safety Note the following safety instructions when handling electrolyte and cleaning solutions: CAUTION The ELY/G electrolyte solution and RL-G cleaning solution irritate the eyes and skin. Note the following points when dealing with these solutions: ...
  • Página 9 OXY 11 English Changing the electrolyte and membrane cap CAUTION Before starting to work with the sensor, please note the G ENERAL on page 8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS General WTW delivers the sensor ready to operate (see section 3). The electrolyte information solution and membrane cap must only be replaced if: ...
  • Página 10 English OXY 11 Carefully shake off the drops Fill a new membrane cap with Remove any air bubbles by of water. ELY/G electrolyte solution. carefully tapping the membrane head. Additionally, you can prevent air bubbles by throwing the first filling away and refilling the membrane cap.
  • Página 11 OXY 11 English Cleaning the electrodes CAUTION Before starting to work with the sensor, please note the G ENERAL on page 8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS General Cleaning is only required in cases of slopes too low or too high (sensor cannot information be calibrated) that cannot be resolved by changing the membrane head and electrolyte solution.
  • Página 12 English OXY 11 Thoroughly rinse the sensor Water the counter electrode in Carefully shake off the drops head with deionized water. deionized water for at least of water. 10 minutes. Fill a new membrane cap with Remove any air bubbles by Rinse the sensor head with ELY/G electrolyte solution.
  • Página 13 OXY 11 English Note For measurements under high pressure the filling must be completely free of air bubbles. Readiness to measure After approx. 30 to 50 minutes, the sensor is ready for operation. Subsequently calibrate the sensor. Note If you want to measure very low oxygen concentrations (< 0.5 % saturation), we recommend to let the sensor rest overnight and then calibrate it.
  • Página 14 English OXY 11 Sensor and For disposal, unscrew the membrane head and rinse the sensor and membrane membrane cap head with water. We recommend disposing of the sensor without the membrane cap as electronic refuse. The membrane head may be disposed of with the household refuse.
  • Página 15 OXY 11 English Technical data General features Measuring principle Membrane covered galvanic sensor Temperature Calculated by the meter compensation Temperature sensor Integrated NTC 30 (30 kat 25 °C / 77 °F) Dimensions (in mm) 17,5 Weight 310 g (with 2 m cable) Materials Working electrode Gold...
  • Página 16 English OXY 11 Measurement Measuring ranges at 20 °C 0 ... 50 mg/l D.O. conditions (68 °F) 0 ... 600 % D.O saturation 0 ... 1250 mbar D.O. partial pressure Temperature range 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Depth of immersion min.
  • Página 17 OXY 11 Deutsch Überblick Deuts Aufbau Abschlusskopf Schaftgehäuse Temperaturmessfühler und Hilfselektrode Entlüftungsfläche Blei-Gegenelektrode (Anode) Isolator Gold-Arbeitselektrode (Kathode) Membrankopf WP-D (mit Elektrolytlösung gefüllt) Schutzkorb Empfohlene Vor-Ort-Messungen in Flüssen, Seen und Abwasser Einsatzbereiche ba75842d04 05/2021...
  • Página 18 Deutsch OXY 11 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält spezielle Hinweise, die beim Betrieb des Sauer- stoffsensors zu beachten sind. Halten Sie diese Betriebsanleitung immer in der Nähe des Sensors verfügbar. Besondere Die Membrankappe des Sauerstoffsensors ist mit einer geringen Menge einer Benutzerqualifi- alkalischen Elektrolytlösung gefüllt.
  • Página 19 OXY 11 Deutsch nach. Messen Beachten Sie die erforderliche Mindesteintauchtiefe und die Mindestan- strömung (siehe Kapitel 7 T ECHNISCHE ATEN Die Mindestanströmung ist auf verschiedenen Wegen erreichbar, z. B.:  Die Strömungsgeschwindigkeit des zu messenden Wassers reicht bereits aus (Belebungsbecken, Wasserleitung, Bach) ...
  • Página 20 Deutsch OXY 11 schutz tragen.  Nach Hautkontakt gründlich abwaschen und benetzte Kleidung sofort wechseln.  Bei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser spülen und Arzt konsultieren.  Sicherheitsdatenblätter beachten. VORSICHT Bei allen Wartungsarbeiten den Sensor vom Gerät abziehen. Hinweis Bestellinformationen zu Verschleißteilen und Wartungsmitteln finden Sie im Ka- pitel 8 Z...
  • Página 21 LLGEMEINEN ARTUNGSHINWEISE auf Seite 19. Allgemeines VWR International liefert den Sensor betriebsfertig aus (siehe Abschnitt 3). Ein Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf ist nur erforderlich:  bei Auftreten eines Kalibrierfehlers bei stark verschmutzter Membran  bei beschädigter Membran  bei verbrauchter Elektrolytlösung Elektrolytlösung und Membrankopf wechseln...
  • Página 22 Deutsch OXY 11 Wassertropfen vorsichtig ab- Einen neuen Membrankopf Vorhandene Luftblasen durch schütteln. mit Elektrolytlösung ELY/G vorsichtiges Klopfen entfer- füllen. nen. Sie können Luftblasen zusätzlich verhindern, indem Sie die erste Füllung verwer- fen und noch einmal befüllen. Entlüftungsfläche nach oben! 3 mm Sensorkopf gründlich mit Sensor schräg halten und den...
  • Página 23 OXY 11 Deutsch Elektroden reinigen VORSICHT Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die A LLGEMEINEN ARTUNGSHINWEISE auf Seite 19. Allgemeines Das Reinigen ist nur erforderlich bei Unter- und Übersteilheiten (Sensor nicht kalibrierbar), die durch Wechsel des Membrankopfs und der Elektrolytlösung nicht zu beheben sind.
  • Página 24 Deutsch OXY 11 Sensorkopf gründlich mit en- Gegenelektrode mindestens Wassertropfen vorsichtig ab- tionisiertem Wasser spülen. 10 Minuten in entionisiertem schütteln. Wasser wässern. Einen neuen Membrankopf Vorhandene Luftblasen durch Sensorkopf mit Elektrolytlö- mit Elektrolytlösung ELY/G vorsichtiges Klopfen entfer- sung spülen. füllen. nen.
  • Página 25 OXY 11 Deutsch Hinweis Für Messungen unter hohem Druck muss die Füllung vollkommen luftblasenfrei sein. Messbereitschaft Der Sensor ist nach ca. 30 bis 50 Minuten betriebsbereit. Anschlie- ßend den Sensor kalibrieren. Hinweis Wir empfehlen, für Messungen sehr geringer Sauerstoffkonzentra- tionen (< 0,5 % Sättigung) den Sensor über Nacht ruhen zu lassen und dann zu kalibrieren.
  • Página 26 Deutsch OXY 11 werden. Elektrolytlösun Entsorgung laut Sicherheitsdatenblatt. Was tun, wenn ... Fehlersymptom Ursache Behebung Der Sensor ist an Luft – keine Verbindung Messgerät- – Verbindung Messgerät-Sensor und die Anzeige ist Sensor prüfen 0.00 mg/l bzw. 0.0 % O – Kein Elektrolyt im Membrankopf –...
  • Página 27 OXY 11 Deutsch Technische Daten Allgemeine Messprinzip membranbedeckter galvanischer Sensor Merkmale Temperaturkompensation Berechnung durch das Messgerät Temperaturmessfühler integrierter NTC 30 (30 kbei 25 °C / 77 °F) Abmessungen (in mm) 17,5 Gewicht 310 g (mit 2 m Kabel) Materialien Arbeitselektrode Gold Gegenelektrode Blei...
  • Página 28 Deutsch OXY 11 Messbedingungen Messbereiche bei 20 °C 0 ... 50 mg/l O (68 °F) 0 ... 600 % O -Sättigung 0 ... 1250 mbar O -Partialdruck Temperaturbereich 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Eintauchtiefe min. 4 cm max.
  • Página 29 OXY 11 Español Sumario Españ Diseño Cabezal tapón Carcaza del vástago Sensor térmico y electrodo auxiliar Superficie de aireación Contraelectrodo de plomo (ánodo) Aislador Electrodo de oro, de trabajo (cátodo) Cabezal de la membrana WP-D (lleno con solución electrolítica) Canastillo de protección Campos de Mediciones sobre terreno en ríos, lagos y aguas residuales aplicación...
  • Página 30 Español OXY 11 Seguridad El presente manual de instrucciones contiene observaciones especiales que deben ser consideradas al trabajar con el sensor de oxígeno. Mantenga este manual de instrucciones siempre en las cercanías del sensor. Cualificación La capa de la membrana del sensor de oxígeno contiene una pequeña cantidad especial del de solución electrolítica alcalina.
  • Página 31 OXY 11 Español Medición / funcionamiento Calibración Observación Por favor lea lo concerniente a la calibración en el manual de instrucciones del instrumento de medición. Medir Observe le profundidad mínima de inmersión y el flujo mínimo necesario (vea el captulo 7 E SPECIFICACIONES TÉCNICAS El flujo mínimo se logra de diferentes maneras, por ejemplo: ...
  • Página 32 Español OXY 11 Mantenimiento, limpieza, repuestos necesarios Instrucciones generales para el mantenimiento Para su Al manipular con soluciones electrolíticas y soluciones de limpieza, tener seguridad presentes las siguientes instrucciones de seguridad: personal ATENTCIÓN La solución electrolítica ELY/G y la solución de limpieza RL-G irritan los ojos y la piel.
  • Página 33 OXY 11 Español Cambiar la solución electrolítica y el cabezal de la membrana ATENCIÓN Antes de comenzar con el trabajo tenga presente las INDICACIONES en la pgina 32. GENERALES PARA EL MANTENIMIENTO Información WTW entrega el sensor en condiciones de funcionamiento (vea el prrafo 3). La general solución electrolítica y el cabezal de la membrana deben ser cambiados sólo si: ...
  • Página 34 Español OXY 11 Sacudir cuidadosamente las Llenar el nuevo cabezal de la Eliminar las burbujas con gotas de agua. membrana con la solución suaves golpecitos. También electrolítica ELY/G. se pueden evitar las burbujas vaciando la primera carga de solución y volviendo a llenar. superficies de aireación hacia arriba...
  • Página 35 OXY 11 Español Limpiar el electrodo ATENCIÓN Antes de comenzar con el trabajo tenga presente las INDICACIONES en la pgina 32. GENERALES PARA EL MANTENIMIENTO Información La limpieza es necesaria sólo cuando el sensor presenta pendientes general exageradas (es decir, cuando el sensor no puede ser calibrado), y cuando el error no puede ser corregido cambiando el cabezal de la membrana y la solución electrolítica.
  • Página 36 Español OXY 11 Enjuagar a fondo el cabezal Dejar el contraelectrodo en Sacudir cuidadosamente las del sensor con agua reposo por lo menos durante gotas de agua. desionizada. 10 minutos en el baño de agua desionizada. Llenar el nuevo cabezal de la Eliminar las burbujas con Enjuagar el cabezal del membrana con la solución...
  • Página 37 OXY 11 Español Observación Al medir bajo alta presión, la carga tiene que estar completamente libre de burbujas. En condición de El sensor se encuentra en condiciones de funcionamiento después funcionamiento para medir de aprox. 30 a 50 minutos. A continuación calibrar el sensor. Observación Recomendamos dejar el sensor en reposo durante la noche y calibrarlo a continuación, si se van a efectuar mediciones de muy...
  • Página 38 Español OXY 11 Sensor y Para eliminar el cabezal de la membrana, desatornillelo y enjuague el sensor y cabezal de la el cabezal con agua. Recomendamos eliminar el sensor sin su cabezal, como membrana chatarra electrónica. El cabezal de la membrana puede ser eliminado con la basura doméstica.
  • Página 39 OXY 11 Español Especificaciones técnicas Características Principio de medición Sensor galvánico con membrana generales Compensación de Cálculo por el instrumento de medición temperatura Sensor térmico NTC 30 integrado (30 ka 25 °C / 77 °F) Dimensiones (en mm) 17,5 Peso 310 g (con cable de 2 m Materiales Electrodo de trabajo...
  • Página 40 Español OXY 11 La OXY 11 cumple con los requerimientos según el artículo 3(3) de la normativa 97/23/EG ("Normativa de instrumentos de presión"). Condiciones de Rangos de medición a 0 ... 50 mg/l O medición 20 °C (68 °F) Saturación de 0 ... 600 % O Presión parcial de 0 ...
  • Página 41 OXY 11 Français Vue d'ensemble Franç Construction Tête d'extrémité Boîtier de tige Sonde de mesure de la température et électrode auxiliaire Surface de désaération Contre-électrode plomb (anode) Isolateur Electrode de travail or (cathode) Tête à membrane WP-D (remplie de solution d'électrolyte) Corbeille de protection Domaines...
  • Página 42 Français OXY 11 Sécurité Ce mode d'emploi contient des consignes spéciales devant être respectées lors de l'utilisation de la sonde à oxygène. Toujours conserver ce mode d'emploi à proximité de la sonde. Qualifications Le capuchon à membrane de la sonde à oxygène est rempli d'une faible particulières de quantité...
  • Página 43 OXY 11 Français Mesure / fonctionnement Calibration Remarque Relire la procédure de calibration dans le mode d'emploi de l'appareil de mesure. Mesure Respecter la profondeur d'immersion minimum exigée et le courant minimum affluent (voir chapitre 7 C ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le courant minimum affluent peut s'obtenir de différentes manières, par exemple: ...
  • Página 44 Français OXY 11 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange Remarques générales relatives à la maintenance Pour votre Lors de la manipulation de solutions d'électrolyte et de nettoyage, respecter les sécurité remarques de sécurité suivantes: ATTENTION La solution d'électrolyte ELY/G et la solution de nettoyage RL-G ont un effet irritant sur les yeux et la peau.
  • Página 45 OXY 11 Français Changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane ATTENTION Avant de commencer les travaux, lire et appliquer les R EMARQUES , page 44. GÉNÉRALES RELATIVES À LA MAINTENANCE Généralités WTW livre la sonde prête à l'emploi (voir paragraphe 3). Le changement de la solution d'électrolyte et de la tête à...
  • Página 46 Français OXY 11 Secouer les gouttes d'eau Remplir une tête à membrane Eliminer les bulles d'air avec précaution. neuve avec de la solution éventuelles par de légers d'électrolyte ELY/G. frappements. Il est également possible d'empêcher la formation de bulles d'air en jetant le premier remplissage et en remplissant à...
  • Página 47 OXY 11 Français Nettoyage des électrodes ATTENTION Avant de commencer les travaux, lire et appliquer les R EMARQUES , page 44. GÉNÉRALES RELATIVES À LA MAINTENANCE Généralités Le nettoyage est nécessaire uniquement en présence de pentes trop faibles ou trop élevées (sonde non calibrable) auquel il ne peut être remédié par le changement de la tête à...
  • Página 48 Français OXY 11 Rincer la tête de sonde avec Faire tremper la contre- Secouer les gouttes d'eau soin à l'eau désionisée. électrode au moins 10 avec précaution. minutes dans l'eau désionisée. Remplir une tête à membrane Eliminer les bulles d'air Rincer la tête de sonde avec neuve avec de la solution éventuelles par de légers...
  • Página 49 OXY 11 Français Remarque Pour les mesures sous haute pression, le remplissage doit être absolument exempt de bulles d'air. Disponibilité pour la La sonde est opérationnelle de 30 à 50 minutes plus tard environ. mesure Ensuite, calibrer la sonde. Remarque Pour les mesures de très faibles concentrations d'oxygène (<...
  • Página 50 Français OXY 11 Sonde et tête à Pour l'élimination, dévisser la tête à membrane et rincer la sonde et la tête à membrane membrane à l'eau. Nous recommandons d'éliminer la sonde sans tête à membrane comme déchet électronique. La tête à membrane peut être éliminée avec les déchets domestiques.
  • Página 51 OXY 11 Français Caractéristiques techniques Caractéristiques Principe de mesure Sonde galvanique recouverte d'une générales membrane linéaire Calcul par l'appareil de mesure Sonde de mesure de la NTC 30 intégrée (30 k à 25 °C / 77 °F) température Dimensions (en mm) 17,5 Poids 310 g (avec 2 m de câble)
  • Página 52 Français OXY 11 Conditions de Plages de mesure à 20 °C 0 ... 50 mg/l O mesure (68 °F) 0 ... 600 % de saturation O 0 ... 1250 mbars de pression partielle O Plage de température 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Profondeur d'immersion 4 cm min.
  • Página 53 OXY 11 Italiano IT Italiano Descrizione generale Componenti cappuccio parte esterna termosensore ed elettrodo ausiliario sfiato controelettrodo in piombo (anodo) isolante elettrodo di lavoro in oro (catodo) cappuccio a membrana WP-D (riempito di soluzione elettrolita) gabbia di protezione Campi Misurazioni su campo in fiumi, laghi e acque reflue d'impiego consigliati ba75842i04...
  • Página 54 Italiano OXY 11 Sicurezza Il presente manuale operativo contiene indicazioni specifiche che devono essere rispettate durante l'uso della sonda per l'ossigeno. Questo manuale operativo dovrà essere tenuto sempre nelle vicinanze della sonda. Qualificazione Il cappuccio a membrana della sonda per l'ossigeno contiene una piccola richiesta agli quantità...
  • Página 55 OXY 11 Italiano misura. Misurare Accertarsi che siano rispettate le profondità minime d'immersione e il flusso minimo incidente necessari alla misurazione (vedi capitolo 7 D ATI TECNICI Il flusso minimo incidente può essere raggiunto in diversi modi, ad es.:  la velocità dell'acqua corrente da misurare è già sufficiente (bacini di aerazio- ne, condotte dell'acqua, ruscelli) ...
  • Página 56 Prima di iniziare il lavoro, leggere attentamente le informazioni per la ma- nutenzione a pagina 55. Generalità La VWR International fornisce una sonda pronta per l'uso (vedi punto 3). Una sostituzione della soluzione elettrolita e del cappuccio a membrana è necessa- ria solo nei seguenti casi: ...
  • Página 57 OXY 11 Italiano Sostituire la soluzione elettrolita e il cappuccio a membrana Svitare il cappuccio a mem- Lavare la testina della sonda Strofinare delicatamente il brana. con dell'acqua deionizzata. controelettrodo con un fazzo- lettino di carta antipilling e Attenzione: soluzione elettro- asciugarlo.
  • Página 58 Italiano OXY 11 Scuotere delicatamente le Riempire il cappuccio a mem- Eliminare le bolle d'aria che si goccie d'acqua rimaste. brana nuovo con la soluzione sono eventualmente formate elettrolita ELY/G. battendo delicatamente con- tro. Un'altra possibilità per evi- tare la formazione di bolle d'aria è...
  • Página 59 OXY 11 Italiano Pulire gli elettrodi Attenzione Prima di iniziare il lavoro si cosiglia di leggere attentamente le informazio- ni per la manutenzione a pagina 55. Generalità La pulizia è necessaria solo in caso di pendenze al di sopra o al di sotto del ran- ge di misura (sonda non calibrabile) che non possono essere corrette con la so- stituzione del cappuccio a membrana e della soluzione elettrolita.
  • Página 60 Italiano OXY 11 Lavare accuratamente la te- Lasciare a bagno nell'acqua Scuotere delicatamente le stina della sonda con dell'ac- deionizzata il controelettrodo goccie d'acqua rimaste. qua deionizzata. per almeno 10 minuti. Riempire un nuovo cappuccio Eliminare le bolle d'aria che si Lavare la testina della sonda a membrana con la soluzione sono eventualmente formate...
  • Página 61 OXY 11 Italiano 3 mm Tenere leggermente obliqua Controllare il livello di riempi- la sonda e avvitare il cappuc- mento: cio a membrana usando un controllare dall'alto: non si de- fazzolettino di carta. La solu- vono vedere bollicine d'aria zione elettrolita in eccedenza all'interno dei cerchietti, non esce dallo sfiato.
  • Página 62 Italiano OXY 11 Controllare che la sonda sia esente da corrente zero La sonda è esente da corrente zero. Un controllo per accertare che sia esente da corrente zero è necessario solo in caso di malfunzionamenti che non possono essere eliminati sostituendo la soluzione elettrolita e il cappuccio a membrana oppure pulendo gli elettrodi.
  • Página 63 OXY 11 Italiano La sonda è in aria e indi- – nessuna connessione fra – controllare la connessione fra strumento di misura e sonda strumento di misura e sonda 0.00 mg/l oppure – manca l'erlettrolita nel cappuccio – sostituire il cappuccio a 0.0 % O a membrana membrana e riempirlo di nuovo...
  • Página 64 Italiano OXY 11 Dati tecnici Caratteristiche Principio di misura sonda galvanica coperta da membrana generali Compensazione della tem- calcolazione effettuata con lo strumento di peratura misura Termosensore NTC 30 integrato (30 kbei 25 °C / 77 °F) Dimensioni (in mm) 17,5 Peso 310 g (con 2 m di cavo)
  • Página 65 OXY 11 Italiano Condizioni di Range di misura a 20 °C 0 ... 50 mg/l O misura (68 °F) 0 ... 600 % saturazione O 0 ... 1250 mbar -pressione parziale O Range di temperatura 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Profondità...
  • Página 66 Português OXY 11 PT Portu- Visão geral guês Estrutura Cabeçote de finalização Carcaça do cano Sensor de medição da temperatura e eléctrodo auxi- liar Área de ventilação Contraeléctrodo de chumbo (ânodo) Isolador Eléctrodo de trabalho de ouro (cátodo) Cabeça da membrana WP-D (enchido com solução de electrólitos) Cesta de protecção Campos de...
  • Página 67 OXY 11 Português Segurança Estas instruções de operação contêm instruções especiais que devem ser observadas para a operação do sensor de oxigénio. Manter estas instruções de operação sempre à disposição, próximo ao sensor. Qualificações A tampa da membrana do sensor de oxigénio é enchida com uma pequena especiais do quantidade de uma solução de electrólitos.
  • Página 68 Português OXY 11 Medição / operação Calibração Recomendação Ler a calibração nas instruções de utilização do aparelho de medição. Medição Observar a profundidade de imersão mínima necessária e o influxo mínimo (ver capítulo 7 D ADOS TÉCNICOS O influxo mínimo pode ser alcançado de diversas formas, p. ex.: ...
  • Página 69 Trocar a solução de electrólitos e a cabeça da membrana CUIDADO Antes de iniciar os trabalhos, observar as INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO GE em página 5-69. RAIS Generalidades VWR International fornece o sensor pronto para a operação (ver secção 3). ba75842d04 05/2021...
  • Página 70 Português OXY 11 Uma troca de solução de electrólitos e cabeça da membrana só é necessário:  se ocorrer um erro de calibração no caso de membrana muito sujo  se a membrana estiver danificada  se a solução de electrólitos estiver desgastada Trocar a solução de electrólitos e a cabeça da membrana Desparafusar a cabeça da Enxaguar a cabeça do sensor...
  • Página 71 OXY 11 Português Agitar cuidadosamente para Encher uma nova cabeça da Remover as bolhas de ar ba- eliminar gotas de água. membrana com solução de tendo cuidadosamente. As electrólitos ELY/G. bolhas de ar ainda podem ser evitadas quando o primeiro enchimento é...
  • Página 72 Português OXY 11 Limpar os eléctrodos CUIDADO Antes de iniciar os trabalhos, observar as INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO GE em página 5-69. RAIS Generalidades A limpeza só é necessária no caso de condutâncias abaixo ou acima do nível (sensor não calibrável), que não podem ser eliminadas pela troca da cabeça da membrana e da solução de electrólitos.
  • Página 73 OXY 11 Português Enxaguar bem a cabeça do Molhar o contraeléctrodo por Agitar cuidadosamente para sensor com água deionizada. pelo menos 10 minutos em eliminar gotas de água. água deionizada. Encher uma nova cabeça da Remover as bolhas de ar ba- Enxaguar a cabeça do sensor membrana com solução de tendo cuidadosamente.
  • Página 74 Português OXY 11 Recomendação Para medições sob alta pressão, o enchimento deve ser totalmen- te sem bolha de ar. Pronto para a medição O sensor está pronto para a operação após aprox. 30 a 50 minu- tos. Em seguida, calibrar o sensor. Recomendação Nós recomendamos, para as medições de concentrações de oxi- génio muito baixas (<...
  • Página 75 OXY 11 Português Sensor e Para a eliminação, desparafusar a cabeça da membrana e enxaguar o sensor cabeça da e a cabeça da membrana com água. Nós recomendamos a eliminação do membrana sensor, sem a cabeça, como lixo electrónico. A cabeça da membrana pode ser eliminada no lixo doméstico.
  • Página 76 Português OXY 11 Dados técnicos Características Princípio de medição Sensor galvânico coberto por membrana gerais Compensação da tempera- Cálculo através do aparelho de medição tura Sensor de medição da tem- NTC 30 integrado (30 ka 25 °C / 77 °F) peratura Dimensões (in mm)
  • Página 77 OXY 11 Português Condições de Áreas de medição a 20 °C 0 ... 50 mg/l O medição (68 °F) 0 ... 600 % saturação de O 0 ... 1250 mbar pressão parcial de O Área de temperatura 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Profundidade de imersão mín.
  • Página 78 Português OXY 11 ba75842d04 05/2021...
  • Página 80 Local VWR offices in Europe and Asia Pacific Hungary Austria Poland VWR Interna onal Kft. VWR Interna onal GmbH VWR Interna onal Sp. z o.o. Simon László u. 4. Graumanngasse 7 Limbowa 5 4034 Debrecen 1150 Vienna 80-175 Gdansk Tel.: +36 (52) 521-130 Tel.: +43 01 97 002 0...