Descargar Imprimir esta página

Lavor GV Vesuvio Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GV Vesuvio:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Generatore di Vapore
Steam generator
Générateurs de Vapeur
Dampferzeuger
Generador de Vapor
MODELLO MODEL
MODELE MODELL
MODELO:
pag. 2
pag. 16
page 30
Seite 44
pág. 58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lavor GV Vesuvio

  • Página 1 Generatore di Vapore pag. 2 Steam generator pag. 16 Générateurs de Vapeur page 30 Dampferzeuger Seite 44 Generador de Vapor pág. 58 MODELLO MODEL MODELE MODELL MODELO:...
  • Página 2 MANUALE DI ISTRUZIONI Generatore di Vapore MODELLO: GV Vesuvio LAVORWASH S.p.A. Via J. F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) Tel. +39 0376.55.431 Fax. +39 0376.55.89.27 www.lavorpro.com E-Mail: info@lavorpro.com...
  • Página 3 AVVERTENZE PRINCIPALI UTTE LE OPERAZIONI DI REGOLAZIONE O MANUTENZIONE DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI VANNO ESEGUITE SOLAMENTE DOPO AVER SPENTO LA MACCHINA, RUOTANDO L’INTERRUTTORE GENERALE IN POSIZIONE E SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE, SE NON È CHIARAMENTE INDICATO CHE L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA CON LA MACCHINA ACCESA.
  • Página 4 Informazioni generali riguardanti il manuale di istruzioni Introduzione Questo manuale è un valido aiuto per conoscere ed usare correttamente la Vs. macchina; occorre quindi leggerlo attentamente prima di utilizzarla. Il manuale di istruzioni viene realizzato dalla Ditta Costruttrice ed è parte integrante della fornitura. Ogni macchina viene commercializzata con il proprio manuale di istruzioni.
  • Página 5 Descrizione della macchina Il generatore di vapore elettrico per la pulizia industriale rende possibile la pulizia e la disinfezione di qualsiasi oggetto in modo facile ed ecologico, anche nei punti più difficili, con o senza l’ausilio di prodotti detergenti. Questo tipo di generatore produce vapore secco e sovrasaturo alla pressione di 10 bar alla temperatura di 180°C.
  • Página 6 Caratteristiche tecniche della macchina CARATTERISTICHE TECNICHE GENERATORI DI VAPORE DESCRIZIONE PARAMETRO Resistenze (vedi targhetta dati tecnici) Tensione di alimentazione 400 V/3 - 50 Hz Tensione comandi Rumorosità Pressione vapore Peso lordo Peso netto Dimensioni ingombro L53 x P115 x H90 Dimensioni imballo L77 x P130 x H112 Altezza massima...
  • Página 7 AVVERTENZE - Effettuare il sollevamento della macchina esclusivamente con gru o muletto, in quanto la macchina risulta non essere perfettamente bilanciata - Effettuare il sollevamento della macchina utilizzando esclusivamente fasce o funi di acciaio adeguatamente dimensionate per sorreggere il peso della macchina. - Per effettuare il sollevamento della macchina utilizzare ganci di sicurezza.
  • Página 8 Spazi liberi di rispetto Per consentire un uso corretto e permettere 1000 un’agevole manutenzione della macchina, in condizioni di sicurezza, se ne consiglia l’installazione in una posizione che rispetti le distanze minime, indicate in millimetri, dalle pareti od ostacoli di grandi dimensioni indicate in figura.
  • Página 9 Regolazione della temperatura Per effettuare la regolazione della temperatura, agire sul termoregolatore, posto sul pannello di comando. Questo apparecchio è munito di un termoregolatore elettronico che permette di controllare e regolare la temperatura (=pressione) in caldaia da un minimo di 3 BAR ad un massimo di 10 BAR. Per ottenere questa variazione di temperatura è sufficiente premere il pulsante (3 +) per incrementare la temperatura o il pulsante (3 -) per decrementare.
  • Página 10 Messa in servizio della macchina Comandi elettrici 3 - TERMOREGOLATORE: riferirsi al paragrafo “Regolazione della È presente un pannello porta comandi elettrici posto nella parte frontale temperatura” della macchina. I vari dispositivi presenti sul pannello sono descritti in seguito: - Display: - Contaore Riferimento Descrizione - Termometro...
  • Página 11 Riempimento dei serbatoi di acqua e detergente Per effettuare il riempimento dei serbatoi di acqua e detergente, bisogna agire nel seguente modo: - spegnere la macchina ruotando l’interruttore generale in posizione OFF; - effettuare il riempimento dei serbatoi; Serbatoio detergente AVVERTENZE - Non usare acqua distillata! La macchina non funzionerebbe correttamente.
  • Página 12 Arresto della macchina Alla fine del turno di lavoro, per arrestare la macchina occorre: 1) Disattivare - Pulsante di ACCENSIONE CALDAIA - Pulsante di ABILITAZIONE PISTOLA 2) Ruotare in posizione OFF l’interruttore generale posto sul pannello di comando. 3) Scollegare la spina dell’alimentazione elettrica. AVVERTENZE - Se per qualsiasi motivo fosse necessario disarmare tempestivamente la macchina, ruotare l’interruttore generale, posto sul pannello di controllo, in posizione OFF.
  • Página 13 Controllo visivo del macchinario Per garantire l’affidabilità della macchina e per prevenire l’insorgere di eventuali problemi, si suggerisce di effettuare periodicamente un controllo visivo della macchina ed in particolare delle parti in movimento. Verifiche che vanno effettuate a macchina spenta dopo aver staccato la macchina dalla linea. In particolare verificare che non vi siano parti a contatto in maniera anomala, che non vi siano sistemi di fissaggio allentati.
  • Página 14 Inconvenienti e rimedi Vengono elencati a seguito una serie di possibili inconvenienti che si possono verificare sulla macchina. PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI IL GENERATORE NON SALE - Contattore resistenze - Controllare il contattore resistenze IN PRESSIONE - Pressostato - Controllare il pressostato - Resistenza - Controllare la resistenza - Termoregolatore...
  • Página 15 Demolizione della macchina L’Utilizzatore secondo le direttive CE oppure secondo le Leggi in vigore nel proprio paese dovrà occuparsi della demolizione, lo smaltimento e l’eliminazione dei diversi materiali che compongono la macchina. In caso di rottamazione della macchina o di parti di essa, occorrerà prendere le precauzioni di sicurezza onde evitare rischi connessi con operazioni di smantellamneto di macchinario industriale.
  • Página 16 INSTRUCTION MANUAL Steam generator MODEL: GV vesuvio LAVORWASH S.p.A. Via J. F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) Tel. +39 0376.55.431 Fax. +39 0376.55.89.27 www.lavorpro.com E-Mail: info@lavorpro.com...
  • Página 17 MAIN WARNINGS LL THE MAINTENANCE AND ADJUSTMENT ACTIVITIES DESCRIBED IN THIS HANDBOOK MUST BE CARRIED OUT ONLY AFTER STOPPING THE MACHINE (MAIN SWITCH TURNED TO ) AND DISCONNECTING THE POWER CORD, IF NOT CLEARLY INDICATED THAT THE OPERATION MUST BE CARRIED OUT WHEN THE MACHINE IS ON. LL THE ADJUSTMENT AND ACTIVITIES THAT ARE NOT DESCRIBED IN THIS HANDBOOK MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED AND SKILLED OPERATORS TO AVOID ANY ACCIDENT OR DAMAGE TO THE MACHINE AND TO THE OPERATOR.
  • Página 18 General information about the operating handbook Introduction This manual has been created to help the user understand and learn to use the machine correctly. For this reason it is recommended that the manual be read completely and with care before using the machine. This manual instruction was written by the Manufacturer and is considered as an integral part of the machine.
  • Página 19 Machine description The electric steam generator for industrial cleaning is used for the cleaning and disinfecting of any object in an easy and ecological way, also in the most difficult points with or without detergents. This type of generator produces dry and oversaturated steam at a pressure of 10 bar at a temperature of 180°C.
  • Página 20 Technical features of the machine TECHNICAL FEATURES OF THE STEAM GENERATOR DESCRIPTION PARAMETER Resistors (see thecnical data plate) Supply voltage 400 V/3 - 50 Hz Control voltage Resonant level Steam pressure Gross weight Net weight Overall dimensions L53 x P115 x H90 Packaging sizes L77 x P130 x H112 Maximum height...
  • Página 21 WARNINGS - Only use a forklift truck or a crane to lift the machine, since it is not perfectly balanced. - Lift the machine only by means of steel cables or bands duly dimensioned according to the machine weight. - Lift the machine by means of the safety hooks. - No foreign operator must stay or pass in the handling area while the operators responsible for the machine transport will have to keep at a suitable distance to avoid being intercepted by the machine.
  • Página 22 Free spaces to be observed For a safe and correct use and an easy 1000 maintenance of the machine, it is advisable to install it in such a position that observes the minimum distances, expressed in millimetres, from the walls or big obstacles shown in the picture.
  • Página 23 Temperature adjustment Adjust the temperature by means of the thermoregulator situated on the control panel. This machine is equipped with an electronic thermoregulator to check and adjust the boiler temperature (=pressure) from min. 3 BAR to max. 10 BAR. Then press (3 +) to increase the temperature or press (3 -) to decrease it to modify the temperature. -When turning on the unit, the display shows the total working hours ( 10 hours for 1 number).
  • Página 24 Machine start Electric controls The machine is equipped with an electric control panel-board situated in the machine front side. 4 - Display: The various devices present on the panel-board are described below: - Hour meter - Thermometer Reference Descripion - H2O - TANK WATER LEVEL sound allarm: it turns on to signal a la of water in the tank.
  • Página 25 Filling the tanks with water and detergent Fill the tanks with water and detergent in the following way: - Stop the machine by turning the main switch to OFF - Fill the tanks Detergent tank WARNINGS - Never use distilled water! The machine may not run correctly. Water tank Water supply from the water main...
  • Página 26 Machine stop At the end of the work shift, stop the machine in the following way: 1) Switch off - BOILER START push-button - GUN START push-button. 2) Turn the main switch on the control panel board to OFF. 3) Unplug the machine. WARNINGS In order to suddenly stop the machine at any time, turn the main switch on the control panel to OFF.
  • Página 27 Machine visual inspection In order to assure a correct functioning and prevent troubles, periodical visual inspections of the machine and its moving parts are recommended. Such inspections must be carried out after de-energising the machine. Particularly make sure that there are no anomalous contacts between the elements and that the fixing systems are not loosened. Machine general cleaning Once a week, remove all the dust from the machine using compressed air.
  • Página 28 Troubleshooting Please find below a list of all the possible troubles that may occur on the machine. TROUBLES CAUSES SOLUTIONS THE GENERATOR PRESSURE - Resistance contactor - Check the resistance contactor DOES NOT INCREASE - Pressure switch - Check the pressure switch - Resistance - Check the resistance - Thermal resistance...
  • Página 29 Machine dismantling In compliance with EC laws, or with the regulations in force in the User.s Country, the User must arrange for the demolition, disposal and elimination of the different materials composing the machine. In case the machine - or any of its component - must be scrapped, it is necessary to adopt all the safety measures in order to avoid any risks deriving from the dismantling of industrial machinery.
  • Página 30 MANUEL D’INSTRUCTIONS Générateurs de Vapeur MODELE: GV Vesuvio LAVORWASH S.p.A. Via J. F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) Tel. +39 0376.55.431 Fax. +39 0376.55.89.27 www.lavorpro.com E-Mail: info@lavorpro.com...
  • Página 31 PRINCIPALES MISES EN GARDE OUTES LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE OU D’ENTRETIEN DÉCRITES DANS LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QU’APRÈS AVOIR ÉTEINT LA MACHINE EN PLAÇANT L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL SUR ET AVOIR DÉBRANCHÉ LE CÂBLE D’ALIMENTATION, À MOINS QU’IL NE SOIT CLAIREMENT INDIQUÉ QUE L’OPÉRATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE LORSQUE LA MACHINE EST ALLUMÉE.
  • Página 32 Informations générales concernant le manuel d’instructions Introduction Ce manuel vous aidera efficacement à connaître et utiliser correctement votre machine; il vous convient donc de le lire attentivement avant de l’utiliser. Le manuel d’instructions est réalisé par le constructeur et fait partie intégrante de la fourniture. Chaque machine est commercialisée avec son propre manuel d’instructions.
  • Página 33 Description de la machine Le générateur de vapeur électrique pour le nettoyage industriel permet de nettoyer et de désinfecter n’importe quel objet de façon simple et écologique, même aux endroits les plus difficiles, avec ou sans l’aide de produits détergents. Ce type de générateur produit de la vapeur sèche et sursaturée à...
  • Página 34 Caractéristiques techniques de la machine CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES GÉNÉRATEURS À VAPEUR DESCRIPTION PARAMÈTRES Résistances (voir plaque données techniques) Tension d’alimentation 400 V/3 - 50 Hz Tension commandes Bruyance Pression vapeur Poids brut Poids net Dimensions d’encombrement L53 x P115 x H90 Dimensions emballage L77 x P130 x H112 Hauteur maximum...
  • Página 35 MISES EN GARDE - Effectuer le levage de la machine uniquement à l’aide d’un chariot ou d’une grue, dans la mesure où la machine n’est pas parfaitement équilibrée. - Effectuer le levage de la machine en utilisant exclusivement des bandes ou des cordes en acier aptes à supporter le poids de la machine. - Pour effectuer le levage de la machine, utiliser des crochets de sûreté.
  • Página 36 Espaces libres à respecter Pour permettre une utilisation correcte et un 1000 entretien aisé de la machine, en toute sécurité, nous en conseillons l’installation dans une position qui respecte les distances minimum montrées en figure, exprimées en millimètres, à partir des parois ou des obstacles de grandes dimensions.
  • Página 37 Réglage de la température Pour effectuer le réglage de la température, il est nécessaire d’intervenir sur le thermorégulateur situé sur le panneau de commande. Cet appareil est équipé d’un thermorégulateur électronique qui permet de contrôler et de régler la température (= pression) dans la chaudière, à partir d’un minimum de 3 BAR jusqu’à...
  • Página 38 Mise en service de la machine Commandes électriques La machine est équipée d’un panneau contenant les commandes 3 - THERMORÉGULATEUR: se référer au paragraphe “Réglage de la température” électriques; ce panneau est placé sur la face avant de la machine. Les différents dispositifs présents sur ce panneau sont décrits ci-dessous: 4 - Écran de visualisation:...
  • Página 39 Remplissage des réservoirs d’eau et de détergent Pour effectuer le remplissage des réservoirs d’eau et de détergent, procéder de la façon suivante: - Éteindre la machine en plaçant l’interrupteur général sur OFF; - effectuer le remplissage des réservoirs; Réservoir détergent MISE EN GARDE - Ne pas utiliser d’eau distillée! La machine ne fonctionnerait pas correctement.
  • Página 40 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine au terme du roulement, procéder de la façon suivante: 1) Débrancher - Poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE - Poussoir d’ACTIVATION PISTOLET 2) Placer sur OFF l’interrupteur général situé sur le panneau de commande. 3) Débrancher la fiche de l’alimentation électrique.
  • Página 41 Contrôle visuel de l’outillage Pour faire en sorte que la machine soit fiable et empêcher l’apparition de problèmes éventuels, nous suggérons d.effectuer périodiquement un contrôle visuel de la machine et, en particulier, des parties en mouvement. Ces vérifications doivent être effectuées lorsque la machine est éteinte, après l.avoir débranchée de la ligne. En particulier, vérifier si les parties n’entrent pas en contact de façon anormale, si les systèmes de fixation ne sont pas desserrés.
  • Página 42 Inconvénients Nous fournissons ci-dessous une série de possibles inconvénients qui pourraient se vérifier sur la machine. PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS LE GÉNÉRATEUR NE - Contacteur résistances - Contrôler le contacteur résistances MONTE PAS EN PRESSION - Pressostat - Contrôler le pressostat - Résistance - Contrôler la résistance - Thermorégulateur...
  • Página 43 Démolition de la machine L’Utilisateur, selon les directives CE ou les lois en vigueur dans son propre pays, devra se charger de la démolition et de l’élimination des différents matériaux qui composent la machine. En cas de mise à la ferraille de la machine ou de quelques-unes de ses parties, il sera nécessaire de prendre des précautions de sécurité afin d’éviter tous risques liés aux opérations de traitement des équipements industriels.
  • Página 44 BEDIENUNGSANLEITUNG Dampferzeuger MODELL: GV vesuvio LAVORWASH S.p.A. Via J. F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) Tel. +39 0376.55.431 Fax. +39 0376.55.89.27 www.lavorpro.com E-Mail: info@lavorpro.com...
  • Página 45 DIE WICHTIGSTEN HINWEISE ÄMTLICHE IN DER VORLIEGENDEN EDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBENEN INSTELL- UND ARTUNGSARBEITEN DÜRFEN ERST VORGENOMMEN WERDEN, NACHDEM DIE ASCHINE DURCH REHEN DES AUPTSCHALTERS AUF ABGESCHALTET UND DER ETZSTECKER GEZOGEN WURDE, SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH ANGEGEBEN IST, DASS DIESER ORGANG BEI LAUFENDER ASCHINE DURCHGEFÜHRT WERDEN MUSS.
  • Página 46 Allgemeine Hinweise zur Bedienungsanleitung Einführung Diese Bedienungsanleitung ist eine wertvolle Hilfe, um Ihre Maschine besser kennen zu lernen und sachgemäß zu benutzen; bitte die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen. Die Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller erstellt und ist Bestandteil der Lieferung. Jede Maschine wird mit ihrer zugehörigen Bedienungsanleitung geliefert.
  • Página 47 Beschreibung der Maschine Der elektrische Industrie-Dampferzeuger der Baureihe 6000 ist ein leicht zu bedienender und umweltfreundlicher Dampfreiniger und Desinfizierer für beliebige Gegenstände und kann auch an schwierigen Stellen sowohl mit als auch ohne Reinigungsmittel verwendet werden. Dieser Dampfreiniger erzeugt trockenen und übersättigten Dampf bei einem Druck von 10 bar und einer Temperatur von 180 °C.
  • Página 48 Technische Merkmale der Maschine TECHNISCHE MERKMALE DER DAMPFERZEUGER BESCHREIBUNG PARAMETER Heizkörper (siehe das Typenschild) Netzspannung 400 V/3 - 50 Hz Steuerspannung Schallpegel Dampfdruck Bruttogewicht Nettogewicht Raumbedarf L53 x P115 x H90 Verpackungsmaße L77 x P130 x H112 Max. Höhe Auf dem Gehaeuse des Geraetes findet man einen Typenschild mit den wichtigsten technischen Daten, der CE-Zeichnung und dem Name / der Adresse des Herstellers.
  • Página 49 HINWEISE - Die Maschine lediglich mit einem Kran oder mit einem Gabelstapler anheben, da das Maschinengewicht sonst nicht hundertprozentig gleichmäßig verteilt ist. - Zum Anheben der Maschine sind ausschließlich Stahlriemen oder -seile zu verwenden, die für das Maschinengewicht richtig bemessen sind.
  • Página 50 Einzuhaltende Freiräume Zur Gewährleistung einer sicheren und 1000 funktionellen Wartung der Maschine, wird die Aufstellung an einem Ort empfohlen, der ausreichend Abstand zu Wänden und sonstigen Objekten größerer Abmessungen gewährleistet (siehe Abbildung). 1000 1000 1000 Montage und Vorbereitung der Maschine Vorbereitung der Maschine zum Gebrauch Nach Erhalt der Maschine sind die nachstehend beschriebenen Anleitungen zu befolgen, damit die Maschine richtig aufgestellt wird: - Die Maschine auspacken und ggf.
  • Página 51 Temperatureinstellung Zur Einstellung der Temperatur ist der Temperaturregler am Bedienpult zu betätigen. Dieses Gerät verfügt über einen elektronischen Temperaturregler, der eine Überwachung und Einstellung der Temperatur (= Druck) im Kessel im Bereich von 3 BAR bis maximal 10 BAR gewährleistet. Durch Drücken der Taste (3) am Temperaturregler und der Taste (3+) wird die Temperatur erhöht, durch Drücken der Taste (3-) , wird sie hingegen reduziert.
  • Página 52 Inbetriebnahme der Maschine Elektrische Steuerungen 4 - Display: - Stundenzähler An der Maschinenfrontseite ist ein Bedienpult angebracht. - Thermometer Nachstehend folgt eine Beschreibung der verschiedenen Funktionen: Ein akustisches Signa - Anzeige H2O- WASSERSTAND IM BEHÄLTER: Diese leuchtet, Bezug Beschreibung wenn Wasser im Behälter fehlt. 1 - HAUPTSCHALTER: Ein Hauptschalter mit zwei Stellungen, der die 5 - Schalter KESSELEINSCHALTUNG: Dieser ist zu Maschine unter Spannung setzt, wenn er auf ON steht.
  • Página 53 Befüllen der Behälter mit Wasser und Reinigungsmittel Der Wasser- und der Reinigungsmittelbehälter werden wie nachstehend beschrieben befüllt: - Die Maschine abschalten; dazu den Hauptschalter auf OFF stellen; - die Behälter befüllen; Behälter für Reinigungsmittel HINWEIS - Kein destilliertes Wasser verwenden! Die Maschine würde nicht richtig funktionieren.
  • Página 54 Abschaltung der Maschine Nach Schichtende ist die Maschine wie folgt abzuschalten: 1) Abschalten - Schalter KESSELEINSCHALTUNG - Schalter PISTOLENEINSCHALTUNG 2) Den Hauptschalter am Bedienpult auf OFF stellen. 3) Den Netzstecker ziehen. HINWEISE - Falls es aus irgendeinem Grund nötig sein sollte, die Maschine schnell frei zu schalten, ist der Hauptschalter vorne unten an der Maschine auf OFF zu stellen.
  • Página 55 Sichtkontrolle der Maschine Zur Gewährleistung einer hohen Maschinenzuverlässigkeit und Vermeidung möglicher Probleme wird empfohlen, die Maschine regelmäßigen Sichtkontrollen zu unterziehen; dies betrifft insbesondere die Bewegungsmechanismen. Diese Kontrollen sind bei abgeschalteter Maschine vorzunehmen, nachdem die Maschine vom Netz getrennt wurde. Es ist besonders darauf zu achten, dass sich keine Teile anormal berühren und dass sich die Klemmvorrichtungen nicht gelockert haben. Allgemeine Maschinenreinigung Die Maschine jedes Wochenende reinigen und den Staub mit Hilfe von Druckluft entfernen.
  • Página 56 Störungen Nachstehend folgt eine Reihe von möglichen Maschinenstörungen, die auftreten können. STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE DER DAMPFERZEUGER - Schütz Heizkörper - Heizkörperschütz prüfen ERREICHT DEN EINGESTELLTEN DRUCK - Pressostat - Pressostat prüfen NICHT - Heizkörper - Heizkörper prüfen - Temperaturregler - Sicherstellen, dass auf der Anzeige mindestens 133°C angezeigt werden - Widerstands-thermometer...
  • Página 57 Demontage der Maschine Der Betreiber hat sich nach den EU-Vorschriften bzw. nach der in seinem Land bestehenden Gesetze um die Demontage und Entsorgung der verschiedenen Materialien, aus denen die Maschine besteht, zu kümmern. Bei Verschrottung der Maschine oder von Maschinenteilen sind Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um Gefahren durch den Abbau von Industriemaschinen zu vermeiden.
  • Página 58 MANUAL DE INSTRUCCIONES Generador de Vapor MODELO: GV Vesuvio LAVORWASH S.p.A. Via J. F. Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) Tel. +39 0376.55.431 Fax. +39 0376.55.89.27 www.lavorpro.com E-Mail: info@lavorpro.com...
  • Página 59 ADVERTENCIAS PRINCIPALES ODAS LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN O MANTENIMIENTO DESCRITAS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE REALIZARÁN ÚNICAMENTE DESPUÉS DE HABER APAGADO LA MÁQUINA PONIENDO EL INTERRUPTOR GENERAL EN POSICIÓN Y HABER DESENCHUFADO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, A NO SER QUE ESTÉ CLARAMENTE INDICADO QUE EL OPERADOR DEBE REALIZARLAS CON LA MÁQUINA ENCENDIDA.
  • Página 60 Información general relacionada con el manual de instrucciones Introducción Este manual es una válida ayuda para conocer y usar correctamente su máquina, hay pues que leerlo atentamente antes de utilizarla. El manual de instrucciones lo realiza la Empresa Fabricante y forma parte inseparable del equipamiento. Cada máquina se comercializa con su propio manual de instrucciones.
  • Página 61 Descripción de la máquina El generador de vapor eléctrico para la limpieza industrial hace posible la limpieza y la desinfección de cualquier objeto de forma fácil y ecológica incluso en los puntos más difíciles con o sin la ayuda de productos detergentes. Este tipo de generador produce vapor seco y sobresaturado a una presión de 10 bar y una temperatura de 180 °C.
  • Página 62 Características técnicas de la máquina CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS GENERADORES DE VAPOR DESCRIPCIÓN PARÁMETRO Resistencias (ver la placa datos técnicos) Tensión de alimentación 400 V/3 - 50 Hz Tensión mandos Intensidad acústica Presión vapor Peso bruto Peso neto Dimensiones máximas L53 x P115 x H90 Dimensiones embalaje L77 x P130 x H112...
  • Página 63 ADVERTENCIAS - Efectuar el izado de la máquina únicamente con grúa o con una carretilla elevadora, ya que la máquina no está perfectamente equilibrada. - Efectuar el izado de la máquina utilizando exclusivamente bandas o cables de acero debidamente calculadas para soportar el peso de la máquina.
  • Página 64 Espacios libres que hay que respetar Para permitir un uso correcto y consentir un 1000 fácil mantenimiento de la máquina en condiciones de seguridad se aconseja instalarla en una posición que respete las distancias mínimas a las paredes u obstáculos de grandes dimensiones indicados en la figura.
  • Página 65 Regulación de la temperatura Para efectuar la regulación de la temperatura hay que manipular el termorregulador, situado en el panel de mando. Este aparato está dotado de un termorregulador electrónico que permite controlar o regular la temperatura (= presión) en la caldera desde un mínimo de 3 BAR a un máximo de 10 BAR.
  • Página 66 Puesta en marcha de la máquina Mandos eléctricos Existe un panel porta mandos eléctricos en la parte delantera de la máquina. Los diferentes dispositivos que hay en el panel porta mandos se describen a continuación: 4 - Display: Referencia Descripción - Contador de horas - Termómetro 1 - INTERRUPTOR GENERAL: selector de 2 posiciones que da corriente...
  • Página 67 Llenado de los depósitos de agua y detergente Para efectuar el llenado de los depósitos de agua y detergente hay que realizar lo siguiente: - Apagar la máquina girando el interruptor general hasta la posición OFF. - Efectuar el llenado de los depósitos. Depósito detergente ADVERTENCIA...
  • Página 68 Parada de la máquina Al final del turno de trabajo, para detener la máquina hay que: 1) Desactivar - Pulsador de ENCENDIDO DE LA CALDERA - Pulsador de ACTIVACIÓN DE LA PISTOLA 2) Poner en la posición OFF el interruptor general situado en el panel de control 3) Desenchufar la clavija de la alimentación eléctrica.
  • Página 69 Control visual de la máquina Para garantizar fiabilidad y para prevenir que surjan eventuales problemas se sugiere efectuar periódicamente un control visual de la máquina y sobre todo de las partes en movimiento. Controlar que se efectúen con la máquina apagada después de haber desenchufado la máquina de la línea. Sobre todo controlar que no haya piezas en contacto de forma anómala y que no haya sistemas de fijación que estén aflojados.
  • Página 70 Inconvenientes A continuación se indican una serie de posibles inconvenientes que pueden producirse en la máquina. PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES EL GENERADOR NO SUBE - Contactor de las - Controlar el contactor resistencias DE PRESIÓN resistencias - Presostato - Controlar el presostato - Resistencia - Controlar la resistencia - Termorregulador...
  • Página 71 Demolición de la máquina El usuario, según las directivas de la CE o bien según las leyes en vigor en su propio país tendrá que ocuparse de la demolición, supresión y eliminación de los diferentes materiales que componen la máquina. En caso de desguace de la máquina o de piezas de la misma habrá...
  • Página 72 CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A CE CERTIFICATE OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: CERTIFICADO DE CONFORMIDAD Atteste sous sa responsabilité...