Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26cc 2-CyCLE POWER HEAD
BLOC-MOTEUR 2-TEMPS DE 26 cc
CABEzAL MOTOR DE
DOS TIEMPOS 26 cc
Ry28101
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation
of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NOTICE
Pour réduire les risques de
AVIS
AVISO
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY28101

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 26cc 2-CyCLE POWER HEAD BLOC-MOTEUR 2-TEMPS DE 26 cc CABEzAL MOTOR DE DOS TIEMPOS 26 cc Ry28101 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado) B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, A - Latches (loquets, pestillos) seguro del gatillo) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, C - Air filter cover (couvercle du filtre à...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5 GENERAL SAFETy RULES  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing WARNING: on a solid surface enables better control of the unit in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  Keep all parts of your body away from any moving part. ure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 6 GENERAL SAFETy RULES  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  Wear your protective equipment and observe all safety the unit from moving before transporting in a vehicle. instructions. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles.
  • Página 7 SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine displacement ..............................26cc KNOW yOUR PRODUCT ERGONOMIC DESIGN See Figure 1. The design of the product provides for easy handling. It is The safe use of this product requires an understanding of designed for comfort and ease of grasp when operating in the information on the tool and in this operator’s manual different positions and at different angles.
  • Página 9 ASSEMBLy  Push in the button and twist the shafts to unlock and The attachment connects to the power head by means of a coupler device. separate.  Stop the engine and disconnect the spark plug wire. ATTACHING THE STORAGE HANGER ...
  • Página 10 OPERATION OPERATING THE POWER HEAD FUEL MIXTURE See Figure 5. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded WARNING: gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than Engine housing can become hot during power head opera- usable in a 30-day period.
  • Página 11 OPERATION STARTING AND STOPPING To restart a warm engine: See Figures 6 - 8.  Slowly press the primer bulb 10 times. Power head should be on a flat, bare surface for starting.  Set the choke lever to the RUN (B) position. To start a cold engine: ...
  • Página 12 SPARK PLUG REPLACEMENT The spark plug for this engine may be replaced using a Ryobi If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw accessory spark plug or a Champion RCJ6Y. The spark plug needs adjusting on the engine.
  • Página 13 MAINTENANCE STORING THE PRODUCT HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  Clean all foreign material from the product. Store idle unit Please have an authorized service center adjust this engine indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result to children.
  • Página 14 See Figure 9. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 15 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. AVERTISSEMENT : Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. LIRE ET VEILLER à bIEN CoMpRENDRE ToUTES LES ...
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou  Porter un équipement de protection et respecter toutes les de le remiser. instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le ...
  • Página 18 SyMboLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SyMboLE SIGNAL SIGNIFICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................26 cc AppRENDRE à pRoDUIT CoNCEpTIoN ERGoNoMIQUE Voir la figure 1. Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le aisément dans différentes positions et à...
  • Página 20 ASSEMbLAGE RETRAIT DE L’ACCESSoIRE DU bLoC- AVERTISSEMENT : MoTEUR Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  Desserrer le bouton. graves.
  • Página 21 UTILISATIoN AppRoVISIoNNEMENT EN CARbURANT DU CARbURANTS oXyGÉNÉS bLoC MoTEUR avis : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant AVERTISSEMENT : contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement Une telle utilisation représente une violation de la loi inflammables et explosives.
  • Página 22 UTILISATIoN  Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et AVERTISSEMENT : tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois. Toujours tenir l’accessoire à l’écart de soi en maintenant une distance de sécurité...
  • Página 23 La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par que les réparations n’ont pas été effectuées. une bougie de rechange de marque Ryobi ou Champion RCJ6Y. L’écartement d’électrode doit être fixé à 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie AVERTISSEMENT : identique.
  • Página 24 ENTRETIEN REMISAGE LE pRoDUIT FoNCTIoNNEMENT DU MoTEUR à HAUTE ALTITUDE  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart Confier le moteur à un centre de réparations agréé si de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de celui-ci doit être utilisé...
  • Página 25 Voir la figure 9. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 26 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 27 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza ADVERTENCIA: móvil.  Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad LEA y CompRENDA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES. El nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel incumplimiento de las instrucciones señaladas puede causar de la cintura.
  • Página 28 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de vehículo.
  • Página 29 SÍmboLoS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍmboLo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte pELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 30 CARACTERÍSTICAS ESpECIFICACIoNES DEL pRoDUCTo Cilindrada del motor .................................26 cc FAmILIARÍCESE CoN SU pRoDUCTo DISEÑo ERGoNÓmICo Vea la figura 1. El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma. Para usar este producto con la debida seguridad se debe El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en comprender la información indicada en la herramienta misma diferentes posiciones y ángulos.
  • Página 31 ARmADo DESmoNTAjE UN ADITAmENTo DEL CAbEzAL El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. moToR  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. ...
  • Página 32 FUNCIoNAmIENTo CARGA y RECARGA DEL CAbEzAL moToR ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. ADVERTENCIA: Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del explosivos.
  • Página 33 FUNCIoNAmIENTo Siempre opere el cabezal motor con la máxima aceleración.  Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del Si se acumulan residuos en el accesorio, DETENGA EL mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el MOTOR, desconecte el cable de la bujía y quite los residuos. motor.
  • Página 34 mANTENImIENTo las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte ADVERTENCIA: aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un No permita en ningún momento que fluidos para frenos, representante de servicio autorizado para el ajuste y suspenda gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.
  • Página 35 ELEVADAS La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía accesoria Ryobi o por una Champion RCJ6Y. Fije la una separación Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar idéntico y cámbielo anualmente.
  • Página 36 (ralentí). Vea la figura 9. (ralentí) LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 37 TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® TRES AÑOS O TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 38 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.