Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para DIVA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

D I V A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ROBLIN DIVA

  • Página 1 D I V A...
  • Página 2 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..............................3 CARACTERISTIQUES................................6 INSTALLATION..................................7 UTILISATION ..................................10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................. 11 INDEX SAFETY INFORMATION............................... 14 CHARACTERISTICS ................................17 INSTALLATION..................................18 USE ...................................... 21 CARE AND CLEANING................................. 22 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................25 CHARAKTERISTIKEN ................................. 28 MONTAGE ...................................
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Página 4  Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Página 5  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Página 6 CARACTERISTIQUES Encombrement 598 - 898 r. 191 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Télescopique formée par : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Clapet Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l’installation Brides Fixation Corps Hotte 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure...
  • Página 7 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte. • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson pour installation sans embases :à...
  • Página 8 Montage Corps Hotte 12.d • Visser sur les brides 7.1 les 2 vis 12d fournies. • Accrocher le corps hotte aux brides 7.1, en le centrant sur la ligne verticale. • Agir sur les vis 12d, par le dessous de la hotte pour en niveler le corps.
  • Página 9 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Página 10 UTILISATION Tableau de commande Lumières Allume et éteint l’éclairage. Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur Led allumage moteur. aspiration. V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le Vitesses Détermine les vitesses moteur aspiration à vitesse d’exploitation ainsi subdivi- minimale, pour un rechange sées:...
  • Página 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Página 12 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 13 Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
  • Página 14 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Página 15  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Página 16  The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Página 17 CHARACTERISTICS Dimensions 598 - 898 r. 191 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components Hood Body Fixing Brackets 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets...
  • Página 18 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Página 19 Mounting the hood body 12.d • Screw the two screws 12d supplied onto the brackets 7.1. • Hook the hood body onto the bracket 7.1, centring it around the vertical line. • Use the adjusting screws 12d underneath the hood to level the hood body.
  • Página 20 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Mainte- nance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Página 21 Control panel Light Switches the lighting system Light Switches the lighting system on and off. on and off. Motor Switches the extractor motor Motor running led. on and off. V1 Motor Switches the extractor motor Speed Sets the operating speed of on and off at low speed.
  • Página 22 CARE AND CLEANING Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Página 23 Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 24 In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service department, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the service intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
  • Página 25 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Página 26  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Página 27  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Página 28 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 598 - 898 r. 191 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filtern Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Klappe Luftaustritt-Anschlussstück Pos. St. Montagekomponenten Befestigungsbügel Haubenkörper 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M4 x 25 St.
  • Página 29 MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll; •...
  • Página 30 Montage des Haubenkörpers 12.d • Bei den Bügeln 7.1 die 2 mitgelieferten Schrauben 12d einschrauben. • Den Haubenkörper bei den Haltebügeln 7.1 einhän- gen und auf die vertikale Linie ausrichten. • Mit Hilfe der Schrauben 12d vom Haubenunteren her den Haubenkörper ausrichten. Anschlüsse LUFTAUSTRITT IN DER ABZUGS-VERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur...
  • Página 31 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
  • Página 32 BEDIENUNG Bedienfeld Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor Betriebsanzeigelampe. ein und aus. V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor Geschw. bestimmt die Gebläsegech- mit minimaler Geschwindig- windigkeit und steuert fol- keit ein oder aus.
  • Página 33 REINIGUNG UND WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Página 34 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige erset- zen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Página 35 Produkte unabdingbaren Ersatzteile für einen Zeitraum von 10 Jahren ab dem Zeitpunkt des Kaufs des Produkts durch den Kunden, wobei die Rechnung als Beleg fungiert; die Garantie gilt vorbehaltlich dessen, dass die Rechnung innerhalb von 12 Monaten nach dem Verkauf des Gerätes durch ROBLIN an den Kunden ausgestellt wurde.
  • Página 36 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 37 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Página 38 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Página 39 CARATTERISTICHE Ingombro 598 - 898 r. 191 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri , Motore Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Flap Raccordo Uscita Aria Rif.
  • Página 40 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza Fonda- le;...
  • Página 41 Montaggio Corpo Cappa 12.d • Avvitare sulle Staffe 7.1, le 2 Viti 12d in dotazione. • Agganciare il Corpo Cappa alle Staffe 7.1, centran- dolo sulla linea verticale. • Agire sulle Viti 12d, dal sotto della Cappa, per livel- lare il Corpo Cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la...
  • Página 42 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interpo- nendo un Interruttore bipolare con apertura dei contat- ti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzio- ne”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore 7.2.1...
  • Página 43 Quadro comandi Luci Accende e spegne l’Impianto Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Led accensione Motore. Aspirazione. V1 Motore Accende e spegne il motore Velocità Determina la velocità di e- Aspirazione a velocità mini- sercizio: ma, adatta ad un ricambio 1.
  • Página 44 PULIZIA E MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Página 45 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratte- ristiche. • Rimontare i Filtri antigrasso metallici. Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Página 46 Al fine di soddisfare il consumatore in ogni intervento di servizio di assistenza, il Cliente si impegna a orientare il consumatore verso il servizio predisposto da ROBLIN per organizzare la presa in carico nei tempi più rapidi. Il servizio di assistenza è contattabile al numero seguente: 04 88 78 59 93.
  • Página 47 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 48  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 49  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS Dimensiones 598 - 898 r. 191 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Telescópica formada por: Chimenea Superior Chimenea Inferior Aleta Racor salida aire Ref. Cant. Componentes de Instalación Bridas de fijación campana 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior...
  • Página 51 INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo; a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo.
  • Página 52 Montaje del cuerpo de la campana 12.d • Atornillar en las bridas 7.1, los 2 tornillos 12d (M4 x 25) suministrados en dotación. • Enganchar el cuerpo de la campana en las bridas 7.1, centrándolo en la línea vertical. • Operar en los tornillos 12d, desde abajo de la cam- pana, para nivelar el cuerpo de la campana.
  • Página 53 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conec- tor del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 54 Tablero de mandos Luces Enciende y apaga la instala- Luces Enciende y apaga la instala- ción de iluminación. ción de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor Led de encendido motor. de aspiración. V1 Motor Enciende y apaga el motor Velocidad Determina las velocidades de aspiración a velocidad de ejercicio:...
  • Página 55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 56 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros. Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo...
  • Página 57 En aplicación del artículo R 111-3 del Código del consumo, para los productos comercializados a partir del 1 de marzo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto indispensables para la utilización de sus Productos durante 10 años a partir de la compra del producto por el consumidor, dando fe la factura, bajo reserva de que ésta se encuentre dentro...
  • Página 58 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 59  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 60  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 61 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 598 - 898 r. 191 Onderdelen Productonderdelen Ref. Wasemkap compleet met: bedieningen, licht, ventilat- orgroep, filters Telescopische schouw bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep ø 150 mm Verbindingsstuk luchtuitlaat Installatieonderdelen Ref. Bevestigingsbeugels wasemkap 7.2.1 Bevestigingsbeugels bovenstuk van de schouw Pluggen...
  • Página 62 INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de beugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; •...
  • Página 63 Montage van de Wasemkap 12.d • Schroef de 2 bijgeleverde schroeven 12d in de beugels 7.1. • Haak de wasemkap aan de beugels 7.1 en centreer hem op de verticale lijn. • Draai van onder de kap aan de schroeven 12d om de wasemkap recht te hangen.
  • Página 64 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tus- sen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en ver- zeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 65 GEBRUIK Bedieningspaneel Lichten Hiermee schakelt u de erlich- Lichten Hiermee schakelt u de ver- ting aan en uit. lichting aan en uit. Motor Hiermee schakelt u de af- Led motorinschakeling. zuigmotor aan en uit. V1 Motor Inschakeling en uitschake- Snelheid Instelling van de werkings- ling van de afzuigmotor op snelheid: minimumsnelheid, geschikt...
  • Página 66 REINIGING EN ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 67 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN • Verwijder de metalen vetfilters. • Schroef de lampen los en vervang ze door nieuwe lampen met dezelfde eigenschappen. • Plaats de metalen vetfilters terug. Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 68 VERKOPERSGARANTIE De door de vennootschap FRANKE FRANCE SAS gegeven verkopersgarantie voor de producten van het merk ROBLIN is beperkt tot de dealers en is van toepassing op het Europese vasteland van Frankrijk, Corsica en de Franse Overzeese Departementen en Gebieden.
  • Página 72 991.0602.188_ver1 - 191120 - D00006231_00...