Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Posey
®
Application Instructions for Wrist or Ankle
DESCRIPTION OF PRODUCT: Padded limb restraints with double-security
closure. For bed and stretcher use only.
INTENDED USE:
• Patients assessed to be at risk of disrupting life-saving treatments
(e.g., chronic tube pulling) or in danger of injury to themselves or to others.
• Follow your hospital's restraint policies and procedures which are in
compliance with USA CMS guidelines and state laws, or other governing
agencies outside the USA.
CONTRAINDICATIONS: Do not use this device with someone who has continued
highly aggressive or combative behavior, self-destructive behavior, or deemed to
be an immediate risk to others or to self. Clinicians may need to use additional
interventions in conjunction with restraints.
APPLICATION INSTRUCTIONS:
CAUTION: Posey Keys MUST be readily available to staff at all times. In an
emergency, it is difficult to cut the cuffs with scissors to free the patient. Follow
these steps to apply device (repeat steps 1-2 on each side):
1. Bring the ends of the strap down through the inside
of the side rails so they do not interfere when the side
rails are raised. Thread the end of the strap over the top,
around the frame, at least once, and through the lock.
Make sure that the straps are attached to the frame that
moves with the patient (Fig. 1) (do not attach to side rail
or head/footboard), out of the patient's reach.
2. Pull the strap(s) snug and close the lock. Check that the lock "clicks" shut. If a
lock is not completely closed, it can pop open. Before leaving the patient's side,
test the lock by trying to open it without the key.
APPLYING THE CUFFS: (Repeat steps 1-3 for each side):
1. Wrap the neoprene piece around wrist/ankle so the
buckle and connecting strap is on the ulnar side of the
wrist or lateral malleolus of the ankle. Attach the black
hook-and-loop pieces together and pull back the black
pull tab on the blue or red fuzzy piece, followed by
the blue or red hook-and-loop pieces. The fuzzy piece
should be sandwiched between the two pieces of hook
(Fig. 2). Be sure to overlap at least one inch (3 cm).
2. Press the hook-and-loop closure together firmly and
make sure it adheres securely. Slide ONE finger (flat)
between the cuff and the inside of the patient's wrist/
ankle to ensure proper fit (Fig. 3).
3. 2792/2793: Pass the end of the limb strap over the top of
the cuff and through the two D-rings on the cuff . Bring the strap back over the
first ring and through the two D-rings on the cuff (Fig. 4). Slide one finger (flat)
between the cuff and limb strap). 2798/2799: Pass the end of the short strap
through the lock and adjust it to the desired length. Check that the lock "clicks"
shut. If a lock is not completely closed, it can pop open. Before leaving the
patient's side, test the lock by trying to open it without a key.
Report any serious incident related to device use to TIDI Products and the Member
EN
State Competent Authority. | Translations of this document in French, Spanish, Dutch,
German, Italian, and Portuguese are located at www.tidiproducts.com/IFU.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Phone: 1.800.447.6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
© Posey Products, LLC. All rights reserved.
Twice-As-Tough
Cuffs 2792, 2793, 2798, 2799
®
Fig. 1
Fig. 2
SMOOTH
NEOPRENE
Fig. 3
Fig. 4
THREADING
THROUGH
D-RINGS
2792
POSEY CONNECTED TWICE-AS-TOUGH CUFFS:
2792
Key Lock – Regular/blue
2793
Key Lock – Large/red
2798
Key Lock on Cuff and Strap – Regular/blue
2799
Key Lock on Cuff and Strap – Large/red
1074
Posey Universal Key
TO UNLOCK THE CUFFS: Insert the Posey
Key into the lock and turn counterclockwise.
Turning clockwise may cause jamming (Fig. 5).
NOTE: Universal Posey Keys fit all Posey locks.
PRECAUTIONS:
• A clinical assessment and decision are required when used with monitoring
lines or if patient has a wound or dislocated/fractured limb.
• Check the patient regularly to ensure that circulation is not impaired. Serious
injury may occur if the cuffs restricts circulation when the limb holder is applied.
• Before each use, check cuffs and straps for cracks, tears, and/or excessive wear
FUZZY
LOOP
or stretch, broken buckles or locks, and/or that hook-and-loop adheres securely
ROUGH
as these may allow patient to remove cuff. Discard if device is damaged or if
HOOK
unable to lock.
WARNING: Additional or different body or limb restraints may be needed
(visit tidiproducts.com):
If the patient pulls violently against the bed straps.
To reduce the risk of the patient getting access to the line/wound/tube site.
To prevent the patient from flailing or bucking up and down and causing
self-injury.
BED SAFETY:
Refer to the Food and Drug Administration (FDA), or other governing agencies
outside the USA, for the most recent Hospital Bed Safety Guidelines and the bed
manufacturer's instructions for use.
ADDITIONAL SAFETY AND LAUNDERING INSTRUCTIONS ON OTHER SIDE.
MDSS GmbH
EC REP
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
Rx ONLY
2798
Fig. 5
TURN
Posey Keylock
TO
Counterclockwise
OPEN
TO OPEN
UK Responsible Person
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB249BZ
United Kingdom
I9266 REV C 2021-07-16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Posey Twice-As-Tough 2792

  • Página 1 APPLICATION INSTRUCTIONS: 2793 Key Lock – Large/red CAUTION: Posey Keys MUST be readily available to staff at all times. In an 2798 Key Lock on Cuff and Strap – Regular/blue emergency, it is difficult to cut the cuffs with scissors to free the patient. Follow...
  • Página 2 Verbindung mit den Rückhaltevorrichtungen ergreifen.. ANWENDUNGSHINWEISE: 2792 Steckschloss – normal/blau VORSICHT: Dem Personal MÜSSEN jederzeit Posey Schlüssel zur Verfügung stehen. 2793 Steckschloss – groß/rot In einem Notfall ist es schwierig, die Manschetten mit einer Schere zu durchtrennen, um den Patienten zu befreien. Führen Sie diese Schritte durch, um das Produkt anzubringen 2798 Steckschloss an Manschette und Gurt –...
  • Página 3 BRAZALETES TWICE-AS-TOUGH CONECTADOS DE POSEY: INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN: PRECAUCIÓN: Las llaves Posey DEBERÁN estar disponibles y listas para el personal en 2792 Cerradura – normal/azul todo momento. En caso de emergencia es difícil cortar los brazaletes con tijeras para liberar 2793 Cerradura –...
  • Página 4 ATTACHE-POIGNETS/CHEVILLES TWICE-AS-TOUGH CONNECTÉES: INSTRUCTIONS D’UTILISATION: AVERTISSEMENT: Les clés des dispositifs Posey doivent être accessibles en 2792 Serrure à clé – Standard/bleue permanence à l’équipe soignante. En cas d’urgence, il est difficile de couper les attache- 2793 Serrure à...
  • Página 5 I medici potrebbero dover adottare misure aggiuntive oltre ai dispositivi di contenzione. BRACCIALI POSEY CONNECTED TWICE-AS-TOUGH: ISTRUZIONI PER L’APPLICAZIONE: ATTENZIONE: il personale DEVE sempre avere a portata di mano le chiavi Posey. 2792 Serratura – Standard/blu In caso di emergenza, è difficile tagliare i bracciali con le forbici per liberare il paziente.
  • Página 6 GEBRUIKSINSTRUCTIES: 2792 Sleutelslot – regulier/blauw LET OP: Posey-sleutels MOETEN te allen tijde snel beschikbaar zijn voor het personeel. 2793 Sleutelslot – groot/rood In een noodgeval is het moeilijk om de manchetten met een schaar door te knippen om de patiënt te bevrijden.
  • Página 7 INSTRUÇÕES DE APLICAÇÃO: 2792 Bloqueio com chave – Regular/azul ATENÇÃO: As chaves Posey TÊM DE estar imediatamente disponíveis para o pessoal 2793 Bloqueio com chave – Grande/vermelho em todos os momentos. Em caso de emergência, é difícil cortar os imobilizadores com tesoura para libertar o doente.
  • Página 8 4. NEVER secure restraint strap to side rail or head/foot board. 5. NEVER use Posey products on toilets, or on any chair or furniture that does not allow proper application as directed in the Application Instructions. DO NOT use at home.
  • Página 9 Notfall mit einer Schere durchgeschnitten werden. 4. Befestigen Sie einen Rückhaltegurt NIEMALS an einer Seitenleiste oder am Fuß-/Kopfteil. 5. Verwenden Sie Posey-Produkte NIEMALS auf Toiletten, Stühlen oder Möbeln, die eine ordnungsgemäße Anwendung gemäß den Anweisungen in der Anwendungsanleitung 1. Wickeln Sie den Gurt einmal um den Bettrahmen, der mit dem Patienten bewegt nicht zulassen.
  • Página 10 4. NNUNCA fije una correa de sujeción a un lateral o al cabecero o estribo de la cama. 5. NUNCA use los productos de Posey en inodoros, sillas o mobiliario que no permita una correcta aplicación como se indica en las instrucciones de aplicación. NO use el producto en casa.
  • Página 11 4. NE JAMAIS fixer les sangles au rail latéral, à la tête ou au pied du lit. 5. NE JAMAIS utiliser de produits Posey sur des toilettes ou encore sur des sièges ou 1. Enrouler une fois la sangle autour du cadre qui se déplace avec le patient (ne des meubles qui ne permettent pas leur application conformément aux instructions...
  • Página 12 4. Non fissare MAI la cinghia di contenzione alle sponde laterali o alla testiera/pediera. 5. Non utilizzare MAI i prodotti Posey su tazze del WC o su qualsiasi sedia o mobile che non permetta una corretta applicazione, descritta nelle istruzioni di applicazione.
  • Página 13 4. Maak immobilisatieriempjes NOOIT vast aan zijrails of hoofd-/voeteneinde. 5. Gebruik Posey-producten NOOIT op toiletten of op stoelen of meubilair waarop de producten niet volgens de aanwijzingen voor het aanbrengen bevestigd kunnen worden.
  • Página 14 As cintas podem ser cortadas com tesoura numa emergência. 4. NUNCA fixe cintas imobilizadoras à guarda lateral ou ao painel dos pés/cabeça. 5. NUNCA utilize produtos Posey em sanitas ou em qualquer cadeira ou móvel que não permita uma aplicação adequada conforme indicado nas Instruções de aplicação.