Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

HEGGENSCHAAR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL: HEGGENSCHAAR
FR: TAILLE-HAIE
DE: HECKENSCHERE
EN: HEDGE TRIMMER
SP: MOTOSIERRA
IT:
TAGLIASIEPI
PL: NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
Model: 21038
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxx 21038

  • Página 1 HEGGENSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI NL: HEGGENSCHAAR FR: TAILLE-HAIE DE: HECKENSCHERE EN: HEDGE TRIMMER SP: MOTOSIERRA TAGLIASIEPI PL: NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Model: 21038...
  • Página 2 WAARSCHUWING De motoruitlaat van dit product bevat chemicaliën waarvan men weet dat ze kanker, geboorte- afwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u onze producten gebruikt om het juiste gebruik van uw apparaat te begrijpen. VEILIGHEID EERST Instructies in waarschuwingen in deze handleiding die met een symbool zijn gemarkeerd,...
  • Página 3 2. Voorgerecht 3. Gashendel 4. Contactschakelaar 5. Gaskabel 6. Geluiddemper 7. Mes 8. Voorste handgreep 9. Achterste handgreep 2. SPECIFICATIES Model 21038 ......................................Type dubbelzijdige dubbele messen ..........................Drooggewicht 5,65 (kg) ................................. Grootte zaagblad 600 (mm) / 650 (mm) ..........................
  • Página 4 3. WAARSCHUWINGSLABELS OP DE MACHINE (1) Lees de gebruikershandleiding voordat u deze machine bedient. (2) Draag hoofd-, oog- en oorbescherming. (3) Onjuist gebruik van deze machine kan leiden tot ongevallen die ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Lees deze handleiding zorgvuldig en oefen met het gebruik van de heggenschaar totdat u volledig bekend bent met alle handelingen en hebt geleerd deze correct te gebruiken.
  • Página 5 5. VOOR EEN VEILIGE BEDIENING b. ‘S Nachts, bij zware mist of op andere 1. DEZE MACHINE KAN ERNSTIG momenten dat uw gezichtsveld LETSEL VEROORZAKEN. Lees deze beperkt kan zijn en het moeilijk is handleiding zorgvuldig totdat u alle om een duidelijk zicht op het werk_ gebied te krijgen.
  • Página 6 Wanneer het werk gelijktijdig door HET PRODUCT GEBRUIKEN BELANGRIJK twee of meer personen moet worden uitgevoerd, moet er ook voor Snij alleen materialen die door de fabrikant worden gezorgd dat u constant worden aanbevolen. En alleen gebruiken rondkijkt of op een andere manier voor taken die in de handleiding worden controleert op de aanwezigheid en uitgelegd.
  • Página 7 Hi-Performance, Hi-RPM, luchtgekoelde 2-taktmotoren. Hi-Performance tweetakt- OMGAAN MET BRANDSTOF motoren produceren hogere HP-vermo- 1. De motor van het MAXX-product gens in vergelijking met standaard Home is ontworpen om te werken op een Owner Duty of Light Productiemotoren voor gemengde brandstof, die licht commercieel gebruik aangeboden door ontvlambare benzine bevat.
  • Página 8 HOE BRANDSTOF TE MENGEN 3. Stop de motor voordat u de unit bijtankt. Zorg er op dat moment voor AANBEVOLEN MENGVERHOUDING dat u de gemengde benzine in de BENZINE 25: OLIE 1 container voldoende schudt. Meng een gewone benzine (met WAARSCHUWING of zonder lood, zonder alcohol) en een kwalitatief bewezen motorolie...
  • Página 9 7. BEDIENING BELANGRIJK STARTMOTOR • Vermijd, behalve in noodgevallen, WAARSCHUWING het stoppen van de motor terwijl u aan Houd de messen uit de buurt van de de gashendel trekt. omgeving, aangezien ze bij het NOTITIE starten van de motor gaan bewegen.
  • Página 10 Snijd eerst de zijkanten van een heg en vervolgens de bovenkant. Verticale snede: • Gebruik bij het 2-zijdige mes model 21038 een boogvormige snede van onder naar boven en vervolgens naar beneden om beide zijden van de messen te gebruiken (OP7).
  • Página 11 VONKENVANGER (MA4) WAARSCHUWING • De geluiddemper is uitgerust met een Zorg ervoor dat de motor is gestopt vonkenvanger om te voorkomen dat en koel is voordat u onderhoud aan er gloeiend hete koolstof uit de uitlaat de machine verricht. Contact met ontsnapt.
  • Página 12 VERMINDERING VERSNELLINGSBAK 9. OPSLAG Vul het tandwielhuis elke 25 werkuren 1. Smeer het mes in om roest te bij. Gebruik een vetpomp. Voer vet voorkomen. in totdat het uit de onderkant van de 2. Leeg de brandstoftank en doe de messen komt.
  • Página 13 ATTENTION L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser nos produits pour comprendre la bonne utilisation de votre appareil. VEILIGHEID EERST Les instructions dans les avertissements marqués d’un symbole dans ce manuel sont des points...
  • Página 14 3. Accélérateur 4. Commutateur d’allumage 5. Câble d’accélérateur 6. Silencieux 7. Couteau 8. Poignée avant 9. Poignée arrière 2. SPECIFICATIES Model 21038 ......................................Type recto-verso des lames doubles ..........................Poids sec 5,65 (kg) ..................................... Taille de la lame 600 (mm) / 650 (mm) ..........................
  • Página 15 3. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT SUR LA MACHINE (1) Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser cette machine. (2) Portez une protection pour la tête, les yeux et les oreilles. (3) Une mauvaise utilisation de cette machine peut entraîner des accidents entraînant des blessures graves ou la mort. Lisez attentivement ce manuel et entraînez-vous à utiliser le taille-haie jusqu’à...
  • Página 16 5. POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR 2. N’utilisez jamais le produit, 1. CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER A. lorsque le sol est glissant ou lorsque DES BLESSURES GRAVES. Lisez atten- vous ne pouvez pas maintenir une tivement ce manuel jusqu’à ce que posture stable.
  • Página 17 Lorsque le travail doit être effectué UTILISATION DU PRODUIT IMPORTANT par deux personnes ou plus simul- tanément, il faut également veiller à Ne coupez que les matériaux recommandés constamment regarder autour de soi par le fabricant. Et à n’utiliser que pour les ou à vérifier la présence et l’empla- tâches expliquées dans le manuel.
  • Página 18 1. Lorsque vous transportez le produit à la tifiés par MAXX pour une utilisation main, couvrez la zone de coupe si avec le produit MAXX lors du rem- nécessaire, soulevez le produit et portez-le placement de l’accessoire de coupe en faisant attention à la lame.
  • Página 19 COMMENT MÉLANGER LE CARBURANT 3. Arrêtez le moteur avant de faire le plein de l’unité. À ce stade, assurez-vous de RAPPORT DE MÉLANGE RECOMMANDÉ secouer suffisamment l’essence mélan- ESSENCE 25: HUILE 1 gée dans le récipient. Mélangez une essence ordinaire ATTENTION (plomb ou sans plomb, sans alcool) et une huile moteur de qualité ÉVITEZ LES POINTS SUIVANTS éprouvée pour les moteurs 2 temps 1. CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUT)
  • Página 20 7. FONCTIONNEMENT IMPORTANT DÉMARREUR • Sauf en cas d’urgence, évitez d’arrêter ATTENTION le moteur en tirant sur l’accélérateur. Éloignez les lames de l’environne- NOTE ment car elles se déplaceront lorsque le moteur démarrera. Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le 1.
  • Página 21 Coupez d’abord les côtés d’une haie, puis le haut. Coupe verticale: • Pour le modèle de lame à 2 faces 21038, utilisez une coupe en forme d’arc de bas en haut puis vers le bas pour utiliser les deux côtés des lames (OP7).
  • Página 22 PARE-ÉTINCELLES (MA4) ATTENTION • Le silencieux est équipé d’un pare- Assurez-vous que le moteur est étincelles pour empêcher le charbon arrêté et refroidi avant de procéder rouge de s’échapper de à l’entretien de la machine. Le l’échappement. contact avec une tête de coupe Inspectez régulièrement et nettoyez mobile ou un silencieux chaud peut avec une brosse métallique si...
  • Página 23 9. STOCKAGE BOÎTE DE VITESSES DE RÉDUCTION Remplissez le carter d’engrenage 1. Graissez la lame pour éviter la rouille. toutes les 25 heures de travail. Utilisez 2. Videz le réservoir de carburant et une pompe à graisse. Ajoutez de la remettez le bouchon. graisse jusqu’à ce qu’elle sorte du 3.
  • Página 24 WARNUNG Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie unsere Produkte verwenden, um die richtige Verwendung Ihres Geräts zu verstehen. SICHERHEIT ZUERST Mit einem Symbol gekennzeichnete Hinweise in Warnhinweisen in dieser Anleitung sind kritische Punkte, die beachtet werden müssen, um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden. Lesen Sie daher alle diese Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie sie unbedingt. MANUELLE WARNHINWEISE WARNUNG Dieses Zeichen weist auf Anweisungen hin, die befolgt werden müssen, um Unfälle zu vermeiden, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. WICHTIG Dieses Zeichen weist auf Anweisungen hin, die befolgt werden müssen, da sie sonst zu mechani- schen Versagen, Fehlfunktionen oder Schäden führen.
  • Página 25 4. Zündschalter 5. Gaszug 6. Schalldämpfer 7. Messer 8. Vorderer Griff 9. Hinterer Griff 2. SPEZIFIKATIONEN Modell .............................21038 Typ ....................doppelseitige Doppelklingen Trockengewicht ........................5,65 (kg) Sägeblattgröße ................... 600 (mm) / 650 (mm) Messerabstand ........................28 (mm) Übertragung ................Fliehkraftkupplung, Nockenwelle MOTOR Typ ....................Luftgekühlter 2-Takt-Benziner Modus ........................1E32F / 1E34F...
  • Página 26 3. WARNSCHILDER AN DER MASCHINE (1) Lesen Sie das Benutzerhandbuch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. (2) Tragen Sie Kopf-, Augen- und Gehörschutz. (3) Unsachgemäßer Gebrauch dieser Maschine kann zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und üben Sie den Umgang mit der Heckenschere, bis Sie mit allen Bedienvorgängen vollständig vertraut sind und den richtigen Umgang damit gelernt haben. (4) Dies ist extrem scharf und kann leicht Schnitte verursachen. WICHTIG Wenn sich das Warnschild löst oder verschmutzt und unlesbar wird, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, um neue Schilder zu bestellen und diese an der/den gewünschten Stelle(n) anzubringen.
  • Página 27 HINWEIS WERKOMSTANDIGHEID Prüfen und befolgen Sie die örtlichen 1. Start de motor nooit in een Vorschriften bezüglich des Geräusch gesloten ruimte of gebouw. pegels und der Betriebsstunden des Uitlaatgassen bevatten gevaarlijke Produkts. koolmonoxide. 2. Gebruik het product nooit, VOR DEM STARTEN DES MOTORS A. wanneer de grond glad is 1.
  • Página 28 1. Greifen Sie die Griffe mit beiden Abstellen des Motors hohe Temperaturen. Händen mit der ganzen Hand fest. 3. Verwenden Sie immer nur MAXX-Produkte Stellen Sie Ihre Füße leicht auseinan- oder von MAXX für die Verwendung mit der (etwas weiter als schulterbreit), dem MAXX-Produkt zertifizierte Produkte, damit Ihr Gewicht gleichmäßig auf wenn Sie den Schneidaufsatz oder andere beide Beine verteilt wird und achten Teile austauschen oder Öl oder Schmier-...
  • Página 29 30 Tagen und 60 Tagen nach holprigen Langstrecken, ohne den Zugabe von Kraftstoffstabilisator verwenden Kraftstoff vollständig aus dem Kraft- möchten. stofftank zu entfernen. MAXX Air Cooled „Max Life“ Synthetic Andernfalls kann während des Blend Premium-Zweitakt-Motoröl „Enthält Transports Kraftstoff aus dem Tank Kraftstoffstabilisator“ und verlängert austreten. automatisch die Lebensdauer Ihres Benzin/ Öl-Gemisches auf bis zu 60 Tage.
  • Página 30 WIE MAN KRAFTSTOFF MISCHET 3. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät betanken. Achten Sie zu EMPFOHLENES MISCHVERHÄLTNIS diesem Zeitpunkt darauf, das gemischte BENZIN 25: ÖL 1 Benzin im Behälter ausreichend zu Mischen Sie ein normales Benzin schütteln. (mit oder ohne Blei, ohne Alkohol) WARNUNG und ein qualitätsgeprüftes Motorenöl für luftgekühlte 2-Takt-Motoren. VERMEIDEN SIE FOLGENDE PUNKTE 1.
  • Página 31 7. BETRIEB WICHTIG ANLASSER • Außer im Notfall vermeiden Sie es, den WARNUNG Motor abzustellen, während Sie den Halten Sie die Messer von der Gashebel ziehen. Umgebung fern, da sie sich beim HINWEIS Starten des Motors bewegen. • Wenn der Motor nicht stoppt, wenn 1. Wenn Sie nach dem Einfüllen von der Zündschalter in die Stopp-Position Kraftstoff in die Maschine zum gedreht wird, den Chokehebel schließen ersten Mal starten, drücken Sie die und den Motor abstellen.
  • Página 32 HECKENSCHNEIDETECHNIKEN Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke, dann die Oberseite. Vertikaler Schnitt: • Verwenden Sie beim 2-seitigen Messer, Modell 21038, einen Bogenschnitt von unten nach oben und dann nach unten, um beide Seiten der Messer zu verwenden (OP7). Horizontaler Schnitt: •...
  • Página 33 verhindern, dass glühende Kohle WARNUNG aus dem Auspuff entweicht. Stellen Sie sicher, dass der Motor Regelmäßig kontrollieren und bei abgestellt und abgekühlt ist, bevor Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen. Sie die Maschine warten. Der Kontakt Im Bundesstaat Kalifornien ist es mit einem sich bewegenden Schneid- gesetzlich vorgeschrieben (Section kopf oder einem heißen S challdämp- 4442 des California Public Resources...
  • Página 34 UNTERSETZUNGSGETRIEBE 9. LAGERUNG Füllen Sie das Getriebegehäuse alle 1. Schmieren Sie die Klinge, um Rost zu 25 Betriebsstunden nach. Verwenden vermeiden. Sie eine Fettpumpe. Fett zuführen, bis 2. Leeren Sie den Kraftstofftank und es an der Unterseite der Klingen austritt. setzen Sie den Deckel wieder auf. 3. Entfernen Sie die Zündkerze, gießen VERFAHREN, DIE ALLE 100 STUNDEN Sie eine kleine Menge Öl in den DURCHZUFÜHREN WERDEN Zylinder.
  • Página 35 WARNING The engine exhaust of this product contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Please read this manual carefully before using our products to understand the proper use of your device. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 36 1. Fuel tank 2. Starter 3. Throttle lever 4. Ignition switch 5. Throttle Cable 6. Muffler 7. Blade 8. Front handle 9. Rear handle 2. SPECIFICATIONS Model 21038 ................................Type Reciprocating ............................double-sided dual blades Dry weight 5.65(kg) ............................Blade size 600(mm)/650(mm) ........................
  • Página 37 3. WARNING LABELS ON THE MACHINE (1) Read owner’s manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the hedge-trimmer until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly.
  • Página 38 5. FOR SAFE OPERATION 1. THIS MACHINE CAN CAUSE b. At night, at times of heavy fog, SERIOUS INJURIES. Read this manual or at any other times when carefully until you completely your field of vision might be limited understand and follow all safety and it would be difficult to gain a and operating instructions.
  • Página 39 MAXX products or authorized servicing dealer for repair. products which have been certified by MAXX for use with the MAXX product.
  • Página 40 HANDLING FUEL GASOLINE REQUIREMENTS 1. The engine of the MAXX product is designed to run on a mixed fuel, All 2-Stroke Products are powered by which contains highly flammable Professional-Commercial Duty, gasoline. Never store cans of fuel...
  • Página 41 HOW TO MIX FUEL WARNING FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID RECOMMENDED MIXING RATIO 1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) – GASOLINE 25 : OIL 1 It will cause severe damage to the Mix a regular gasoline(leaded or internal engine parts very quickly. unleaded, Alcohol-free)and a 2. GASOHOL – It can cause deterioration quality-proven motor Oil for air of rubber and/or plastic parts and cooled 2 cycle engines.
  • Página 42 7. OPERATION STARTING ENGINE IMPORTANT WARNING • Except for an emergency, avoid Keep the blades clear of the stopping the engine while pulling the surrounding as they will start moving throttle lever. upon starting of the engine. NOTE 1. When first starting up after putting • If the engine won’t stop when setting fuel into the machine, push the the ignition switch to the stop position, priming pump until fuel runs out in...
  • Página 43 HEDGE TRIMMING TECHNIQUES Trim sides of a hedge first, and then the Top. Vertical cut: • With the 2-sided blade model 2 1038 use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides of the blades (OP7). Horizontal cut: • In order to get the best cutting results, slightly tilt the blade (5°–10°) towards the cutting direction (OP8). Cut slowly, specially with thick hedges. WARNING Always follow the safety precautions.
  • Página 44 Periodically inspect and clean as WARNING necessary with a wire brush. Make sure that the engine has In the State of California it is requi- stopped and is cool before red by law (Section 4442 of the performing any service to the California Public Resources Code) machine.
  • Página 45 REDUCTION GEARBOX 9. STORAGE Refill gear housing every 25 working 1. Oil the blade to prevent rust. hours. 2. Empty the fuel tank and put the cap Use greese pump. Feed greese until it back on. comes out of the base of blades. 3. Remove the spark plug, pour a small amount of oil into the cylinder.
  • Página 46 ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lea este manual detenidamente antes de usar nuestros productos para comprender el uso ade- cuado de su dispositivo. SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones de las advertencias de este manual marcadas con un símbolo son puntos...
  • Página 47 1. UBICACIÓN DE PIEZAS 1. Tanque de combustible 2. Aperitivo 3. Palanca del acelerador 4. Interruptor de encendido 5. Cable del acelerador 6. Silenciador 7. cuchillo 8. Asa delantera 9. Asa trasera 2. ESPECIFICACIONES Tipo .....................Cuchillas dobles de doble cara Peso en seco ........................5,65 (kg) Tamaño de hoja de sierra .................
  • Página 48 3. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA EN LA MÁQUINA (1) Lea el manual del usuario antes de operar esta máquina. (2) Utilice protección para la cabeza, los ojos y los oídos. (3) El uso inadecuado de esta máquina puede provocar accidentes que resulten en lesiones graves o la muerte. Lea este manual detenidamente y practique el uso del cortasetos hasta que esté...
  • Página 49 5. PARA UNA OPERACIÓN SEGURA B. De noche, con niebla densa o en 1. ESTA MÁQUINA PUEDE SER GRAVE otros momentos en los que su campo CAUSAR LESIONES. Lea este manual de visión puede ser limitado y es difícil detenidamente hasta que compren- tener una visión clara del área de trabajo. da y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
  • Página 50 USANDO EL PRODUCTO Cuando el trabajo debe ser realizado IMPORTANTE por dos o más personas al mismo tiempo, también se debe tener Corte únicamente materiales recomenda- cuidado de mirar constantemente dos por el fabricante. Y solo utilícelo para las a su alrededor o verificar la presencia tareas explicadas en el manual. y ubicación de otras personas que 1. Agarre los mangos firmemente con ambas trabajan para mantener una distancia manos con toda la mano.
  • Página 51 TRANSPORTE 3. Utilice siempre sólo productos MAXX o productos certificados por MAXX 1. Cuando transporte el producto con la para su uso con el producto MAXX mano, cubra el área de corte si es cuando reemplace el accesorio de necesario, levante el producto y corte u otra pieza, o cuando cambie transpórtelo con atención a la cuchilla.
  • Página 52 CÓMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE 3. Detenga el motor antes de repostar la unidad. En ese momento, asegúrese de PROPORCIÓN DE MEZCLA agitar suficientemente la gasolina RECOMENDADA mezclada en el recipiente. GASOLINA 25: ACEITE 1 ADVERTENCIA Mezcle gasolina normal (con o sin plo- mo, sin alcohol) y un aceite de motor EVITE LOS SIGUIENTES PUNTOS de calidad probada para motores de 2 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA...
  • Página 53 7. OPERACIÓN IMPORTANTE MOTOR DE ARRANQUE • Excepto en una emergencia, evite ADVERTENCIA detener el motor mientras tira del Mantenga las cuchillas alejadas acelerador. del medio ambiente, ya que se NOTA moverán cuando se encienda el motor. • Si el motor no se detiene cuando el interruptor de encendido se coloca en 1.
  • Página 54 Corta primero los lados de un seto y luego la parte superior. Corte vertical: • En la hoja de dos caras modelo 21038, use un corte en arco de abajo hacia arriba y luego hacia abajo para usar ambos lados de las hojas (OP7).
  • Página 55 PARACHISPAS (MA4) ADVERTENCIA • El silenciador está equipado con un Asegúrese de que el motor esté parachispas para evitar que el carbón parado y frío antes de dar servicio al rojo vivo se escape del escape. a la máquina. El contacto con un Inspeccione regularmente y limpie con cabezal de corte en movimiento o un cepillo de alambre si es necesario.
  • Página 56 CAJA DE ENGRANAJES DE 9. ALMACENAMIENTO REDUCCIÓN 1. Lubrique la hoja para evitar la Vuelva a llenar la caja de engranajes oxidación. cada 25 horas de funcionamiento. 2. Vacíe el tanque de combustible y Utilice una bomba de grasa. Alimente vuelva a colocar la tapa. la grasa hasta que salga por la parte 3.
  • Página 57 AVVERTIMENTO Lo scarico del motore di questo prodotto contiene sostanze chimiche note per causare cancro, difetti alla nascita o altri danni riproduttivi. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare i nostri prodotti per compren- dere l’uso corretto del dispositivo. LA SICUREZZA PRIMA Le istruzioni nelle avvertenze di questo manuale contrassegnate da un simbolo sono punti...
  • Página 58 6. Marmitta 7. Coltello 8. Maniglia anteriore 9. Impugnatura posteriore 2. SPECIFICHE Modello ...........................21038 Tipo ....................lame doppie a doppia faccia Peso a secco ........................5,65 (kg) Dimensione lama sega ................600 (mm) / 650 (mm) Distanza tra le lame ......................28 (mm) Trasmissione ...............Frizione centrifuga, albero a camme...
  • Página 59 3. ETICHETTE DI AVVERTENZA SULLA MACCHINA (1) Leggere il manuale dell’utente prima di utilizzare questa macchina. (2) Indossare protezioni per la testa, gli occhi e le orecchie. (3) L’uso improprio di questa macchina può causare incidenti con lesioni gravi o mortali. Leggere attentamente questo manuale ed esercitarsi nell’uso del tagliasiepi fino a quando non si acquisisce piena familiarità...
  • Página 60 3. Non indossare abiti larghi, gioielli, AVVERTIMENTO pantaloncini, sandali e non andare a 1. La mancata osservanza dell’orario piedi nudi. Non indossare nulla che o del modo di lavorare (vedi “UTILIZZO possa essere impigliato in una parte DEL PRODOTTO”) può provocare RSI mobile del dispositivo. (Repetitive Stress Injury).
  • Página 61 MAXX più vicino per assistenza. 2. Mantenere la velocità del motore al 5. Non utilizzare accessori o accessori diversi livello necessario per eseguire le...
  • Página 62 GESTIONE DEL CARBURANTE 6. CARBURANTE AVVERTIMENTO 1. Il motore del prodotto MAXX è progettato per funzionare con La benzina è altamente infiammabile. un carburante misto contenente Evitare di fumare e non avvicinare fiamme benzina altamente infiammabile. o scintille al carburante. Assicurarsi di Non conservare mai le lattine di spegnere il motore e lasciarlo raffreddare carburante o riempire il serbatoio prima di fare rifornimento.
  • Página 63 COME MISCELARE IL CARBURANTE 3. Spegnere il motore prima di rifornire l’unità. A quel punto, assicurati di agitare RAPPORTO DI MISCELAZIONE sufficientemente la benzina mista nel CONSIGLIATO contenitore. BENZINA 25: OLIO 1 AVVERTIMENTO Mescola una benzina normale (con o senza piombo, senza alcool) e un olio motore di EVITARE I SEGUENTI PUNTI comprovata qualità...
  • Página 64 7. FUNZIONAMENTO IMPORTANTE MOTORINO DI AVVIAMENTO • Tranne in caso di emergenza, evitare di AVVERTIMENTO spegnere il motore mentre si tira Tenere le lame lontane dall’ambiente l’acceleratore. poiché si muoveranno all’avvio del NOTA motore. • Se il motore non si spegne quando 1.
  • Página 65 Taglia prima i lati di una siepe, poi la parte superiore. Taglio verticale: • Con la lama a 2 lati modello 21038, utilizzare un arco tagliato dal basso verso l’alto e poi verso il basso per utilizzare entrambi i lati delle lame (OP7).
  • Página 66 ARRESTO SCINTILLA (MA4) AVVERTIMENTO • La marmitta è dotata di un Assicurarsi che il motore sia spento e parascintille per evitare che il carbone freddo prima di eseguire la manuten- incandescente fuoriesca dallo scarico. zione della macchina. Il contatto con Ispezionare regolarmente e pulire con una testa di taglio in movimento o un una spazzola metallica se necessario.
  • Página 67 RIDUTTORE RIDUTTORE 9. CONSERVAZIONE Ricaricare la scatola ingranaggi ogni 25 1. Lubrificare la lama per prevenire la ore di funzionamento. Usa una pompa ruggine. per grasso. Alimentare il grasso fino a 2. Svuotare il serbatoio del carburante quando non fuoriesce dalla parte e rimettere il tappo. inferiore delle lame. 3. Rimuovere la candela, versare una piccola quantità di olio nel cilindro. PROCEDURE DA ESEGUIRE DOPO OGNI 4.
  • Página 68 OSTRZEŻENIE Spaliny z silnika tego produktu zawierają substancje chemiczne, o których wiadomo, że powodują raka, wady wrodzone lub inne uszkodzenia układu rozrodczego. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem naszych produktów, aby zrozu- mieć prawidłowe użytkowanie urządzenia. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Instrukcje zawarte w ostrzeżeniach w niniejszej instrukcji oznaczone symbolem są punktami krytycznymi, których należy przestrzegać, aby uniknąć możliwych poważnych obrażeń ciała, dlate- go prosimy o uważne przeczytanie wszystkich tych instrukcji i bezwzględne ich przestrzeganie. OSTRZEŻENIA RĘCZNE OSTRZEŻENIE Ten znak wskazuje instrukcje, których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. WAŻNY Ten znak wskazuje instrukcje, których należy przestrzegać, w przeciwnym razie doprowadzi to do awarii mechanicznej, nieprawidłowego działania lub uszkodzenia. NOTATKA To oznaczenie wskazuje wskazówki lub wskazówki pomocne przy korzystaniu z produktu. ZAWARTOŚĆ 1. Lokalizacja części 2. Specyfikacje 3. Etykiety ostrzegawcze na maszynie 4. Symbole na maszynie 5. Dla bezpiecznej pracy 6. Paliwo 7. Operacja 8.
  • Página 69 4. Przełącznik zapłonu 5. Kabel przepustnicy 6. Tłumik 7. Nóż 8. Przedni uchwyt 9. Tylny uchwyt 2. SPECYFIKACJE Model ............................21038 Typ ....................Dwustronne, podwójne ostrza Sucha masa ........................5,65 (kg) Rozmiar brzeszczotu ................... 600 (mm) / 650 (mm) Rozstaw ostrzy ........................28 (mm) Przenoszenie ..............Sprzęgło odśrodkowe, wałek rozrządu SILNIK Rodzaj ..............Benzyna 2-suwowa chłodzona powietrzem Tryb ..........................1E32F / 1E34F...
  • Página 70 3. ETYKIETY OSTRZEGAWCZE NA MASZYNIE (1) Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem tego urządzenia. (2) Nosić ochronę głowy, oczu i uszu. (3) Niewłaściwe użytkowanie tego urządzenia może prowadzić do wypadków skutkujących poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Przeczytaj uważnie tę instrukcję i ćwicz używanie nożyc do żywopłotu, aż w pełni zapoznasz się i nauczysz wszystkich operacji używać poprawnie. (4) Jest bardzo ostry i może łatwo spowodować skaleczenia. WAŻNY Jeśli etykieta ostrzegawcza odkleja się lub staje się brudna i nieczytelna, skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt, aby zamówić nowe etykiety i nakleić je w żądanych miejscach. OSTRZEŻENIE Nie udzielamy gwarancji na maszynę, jeśli używasz przerobionego nożyc do żywopłotu lub jeśli nie przestrzegasz prawidłowego użytkowania opisanego w instrukcji. 4. SYMBOLE NA MASZYNIE Na maszynie wytłoczone są symbole zapewniające bezpieczną obsługę i konserwację. Postępuj zgodnie z tymi wskazówkami, aby uniknąć błędów. (a) Port do tankowania „MIX GASOLINE” Pozycja: KOREK ZBIORNIKA PALIWA (b) Kierunek zamykania ssania Pozycja: POKRYWA FILTRA POWIETRZA (c) Kierunek otwierania ssania Pozycja: POKRYWA FILTRA POWIETRZA 5.
  • Página 71 2. Ogólnie rzecz biorąc, używaj produktu 3 . Nie noś luźnej odzieży, biżuterii, między 8:00 a 17:00 w dni powszednie, szortów, sandałów i nie chodź boso. aby uniknąć skarg na hałas. Nie nosić niczego, co mogłoby Od 9:00 do 17:00 w weekendy. zostać pochwycone przez ruchomą NOTATKA część urządzenia. Przypnij włosy tak, aby były powyżej Sprawdź i przestrzegaj lokalnych ramion. przepisów dotyczących poziomu hałasu i godzin pracy produktu. WARUNKI PRACY PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA 1. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętym pomieszczeniu lub 1. Obszar w promieniu 15 m (50 stóp) budynku.
  • Página 72 KORZYSTANIE Z PRODUKTU (1) Sprawdź dobrze! WAŻNY OSTRZEŻENIE Tylko cięte materiały zalecane przez producenta. Używaj go tylko Metalowe części osiągają wysoką do zadań wyjaśnionych w instrukcji. temperaturę natychmiast po wyłączeniu 1. Mocno chwyć uchwyty obiema silnika. rękami całą dłonią. Rozstaw stopy 3 . Zawsze używaj tylko produktów MAXX w lekkim rozstawie (nieco dalej lub produktów certyfikowanych przez niż szerokość ramion), aby ciężar MAXX do użytku z produktem MAXX ciała był równomiernie rozłożo- podczas wymiany nasadki tnącej lub ny na obie nogi i zawsze upewnij innej części lub podczas wymiany się, że podczas pracy utrzymujesz oleju lub smaru. stabilną, równą postawę.
  • Página 73 POSTĘPOWANIE Z PALIWEM WYMAGANIA DOTYCZĄCE BENZYNY 1. Silnik produktu MAXX jest przeznac- Wszystkie produkty dwusuwowe są zasilane zony do pracy na mieszanym paliwie przez profesjonalne, komercyjne, zawierającym wysoce łatwopalną chłodzone powietrzem silniki dwusuwowe benzynę. Nigdy nie przechowuj Hi-Performance, Hi-RPM. Wysokowydajne puszek z paliwem ani nie napełniaj silniki dwusuwowe wytwarzają wyższe moce zbiornika urządzenia w miejscu, w HP w porównaniu ze standardowymi którym znajduje się kocioł, piec, silnikami przeznaczonymi do użytku kominek na drewno, iskra elektrycz- domowego lub do użytku komercyjnego, na, iskra spawalnicza lub jakiekolwiek oferowanymi przez większość produ...
  • Página 74 JAK MIESZAĆ PALIWO? 3. Zatrzymaj silnik przed uzupełnieniem paliwa. W tym czasie należy dostatecznie ZALECANE PROPORCJE MIESZANIA wstrząsnąć zmieszaną benzyną w zbiorniku. BENZYNA 25: OLEJ 1 OSTRZEŻENIE Zmieszaj zwykłą benzynę (z ołowiem lub bez, bez alkoholu) i sprawdzony UNIKAJ NASTĘPUJĄCYCH PUNKTÓW olej silnikowy do silników dwusuw- 1. PALIWO BEZ OLEJU (SUROWA BENZYNA) owych chłodzonych powietrzem. Bardzo szybko spowoduje to poważne uszkodzenie wewnętrznych części silnika. 25: 1 HARMONOGRAM MIESZANIA 2. GASOHOL - może powodować zużycie części gumowych i/lub plastikowych oraz BENZYNA litr 0.5 1 1.5 2 2.5 zakłócenie smarowania silnika. 3. OLEJ DLA 4 CYKLI PRACY SILNIKA - Może OLEJ DO 2 CYKLI ml 20 40 60 80 100 to spowodować zanieczyszczenie świecy...
  • Página 75 7. PRACA WAŻNY ROZRUSZNIK • Z wyjątkiem sytuacji awaryjnych, unikaj OSTRZEŻENIE zatrzymywania silnika podczas ciągnięcia Trzymaj ostrza z dala od otoczenia, przepustnicy. ponieważ będą się poruszać po NOTATKA uruchomieniu silnika. 1. Przy pierwszym uruchomieniu po • Jeśli silnik nie zatrzymuje się po wlaniu paliwa do maszyny naciskaj przekręceniu wyłącznika zapłonu do pompę zastrzykową, aż paliwo pozycji stop, zamknij dźwignię ssania i wypłynie z przezroczystej rurki. zatrzymaj silnik. Następnie zamknij ssanie. W takim przypadku napraw maszynę w Zadławienie może nie być najbliższym punkcie serwisowym. konieczne, jeśli uruchomisz DOSTOSUJ REGULACJĘ...
  • Página 76 TECHNIKI NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Najpierw przytnij boki żywopłotu, potem górę. Cięcie pionowe: • W przypadku ostrza dwustronnego model 21038, użyj łuku ciętego od dołu do góry, a następnie w dół, aby użyć obu stron ostrzy (OP7). Cięcie poziome: • Lekko przechyl ostrze (5° –10°) w kierunku cięcia (OP8), aby uzyskać najlepsze wyniki cięcia. Tnij powoli, szczególnie przy grubych żywopłotach. OSTRZEŻENIE Zawsze przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Nożyce do żywopłotu należy używać wyłącznie do przycinania żywopłotów lub małych krzewów. Zabronione jest cięcie innych rodzajów materiału. Nie używaj nożyc do żywopłotu jako dźwigni do podnoszenia, przesuwania lub łamania przedmiotów ani do blokowania jej na stałych wspornikach. Zabronione jest używanie narzędzi lub aplikacji nie określonych przez producenta na przystawce odbioru mocy nożyc do żywopłotu. Nie używaj go do przycinania drzew ani koszenia trawy. 8. UTRZYMANIE Konserwację, wymianę lub naprawę urządzenia i systemów kontroli emisji może wykonywać każdy zakład lub osoba zajmująca się naprawą silników nieporuszających się po drogach. HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW KOMPONENTY SYSTEMU PROCEDURA NOTITIE UŻYCIA UŻYCIA GODZIN GODZIN GODZIN wyciek paliwa, wymazać...
  • Página 77 ISKROWNIK (MA4) OSTRZEŻENIE • Tłumik jest wyposażony w łapacz iskier, Upewnij się, że silnik jest zatrzymany i aby zapobiec wydostawaniu się ostygł przed serwisowaniem maszyny. gorącego węgla z układu Kontakt z ruchomą głowicą tnącą wydechowego. lub gorącym tłumikiem może Sprawdzaj regularnie iw razie potrzeby spowodować obrażenia ciała. FILTR POWIETRZA czyść szczotką drucianą. W stanie Kalifornia zgodnie z prawem • Jeśli filtr powietrza jest zatkany, (sekcja 4442 kalifornijskiego kodeksu osiągi silnika ulegną zmniejszeniu. zasobów publicznych) wyposażenie w W razie potrzeby sprawdź i wyczyść łapacz iskier podczas używania wkład filtra w ciepłej wodzie z narzędzia napędzanego gazem na mydłem. nieużytkach zalesionych, krzewiastych Całkowicie wysuszyć przed lub trawiastych. (1) łapacz iskier instalacją. Jeśli element jest uszkodzony WENTYLACJA CHŁODZENIA lub skurczony, wymień go na nowy.
  • Página 78 PRZEKŁADNIA REDUKCYJNA 9. SKŁADOWANIE Uzupełnij obudowę przekładni co 25 1. Nasmaruj ostrze, aby zapobiec godzin pracy. Użyj pompy do smaru. rdzewieniu. Podawaj smar, aż wyjdzie spod ostrzy. 2. Opróżnij zbiornik paliwa i załóż z powrotem korek. PROCEDURY DO WYKONYWANIA CO 3. Wyjmij świecę zapłonową, wlej 100 GODZIN niewielką ilość oleju do cylindra. 1. Zdejmij tłumik, włóż śrubokręt do 4. Kilkakrotnie obrócić wał korbowy otworu wentylacyjnego i wytrzyj za pomocą linki rozrusznika, aby wszelkie osady węglowe. rozprowadzić olej. Włóż z powrotem Zetrzyj jednocześnie wszelkie świecę zapłonową. nagary z portu wydechowego 5. Owiń silnik folią z tworzywa tłumika i portu wydechowego sztucznego.
  • Página 79 CE Declaration of Conformity Declares that the product named below : Product : Heggeschaar/Taille-haie/Heckenschere/Hedge Trimmer Model : 21038 Complies with the following European directives A Machine Directive 2006/42/EC At the EMC Directive 2004/108/EC A noise outside the Directive 2000/14/EC A Directive 97/68/EC issue...
  • Página 80 Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie over de correcte afvalverwerking van elektrische of elektronische apparatuur.
  • Página 81 The biggest online selec on of home, garden, pet & toys. ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391...
  • Página 82 The biggest online selec on of home, garden, pet & toys. NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: +32 (0) 11 191391 IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI De lunes a viernes de 9 a.m.