Makita 6260D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6260D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano-avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-/schroevendraaier
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim aparafusador a bateria
DK Akku bore-skruemaskine
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare
N
Akku boreskrutrekker
SF Akkuporakone
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία
6260D
6270D
6280D
6390D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6260D

  • Página 1 NL Snoerloze boor-/schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6260D 6270D 6280D 6390D...
  • Página 3 Switch trigger Graduations 13 Ring Reversing switch lever Adjusting ring 14 Tighten Low speed 10 Drill marking SPECIFICATIONS Model 6260D 6270D 6280D 6390D Capacities Steel ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Wood ..........21 mm 25 mm...
  • Página 4: Functional Description

    Keep hands away from rotating parts. Speed change (Fig. 4) Do not leave the tool running. Operate the tool To change the speed, first switch off the tool and then only when hand-held. slide the speed change lever to the “2” side for high Do not touch the drill bit or the workpiece imme- speed or “1”...
  • Página 5 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended 3.1 – 3.4 for use with your Makita tool specified in this manual. 3.3 – 3.6 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory 3.7 –...
  • Página 6 Graduations 14 Serrer Inverseur Bague de réglage Vitesse réduite 10 Repère de perçage Grande vitesse 11 Pointeur SPECIFICATIONS Modèle 6260D 6270D 6280D 6390D Capacités Acier ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Bois ..........21 mm 25 mm...
  • Página 7: Description Du Fonctionnement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Interrupteur (Fig. 2) POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION : • Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité revient sur la position “OFF”...
  • Página 8 Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que le • Plateau de polissage en mousse pointeur indique le repère m. Procédez ensuite comme • Peau de mouton suit. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
  • Página 9: Technische Daten

    12 Werkzeugverriegelung Elektronikschalter Teilstriche 13 Klemmring Drehrichtungsumschalter Einstellring 14 Anziehen Niedrige Drehzahl 10 Bohrsymbol TECHNISCHE DATEN Modell 6260D 6270D 6280D 6390D Bohrleistung Stahl ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Holz ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Holzschraube .......
  • Página 10 (Batterieverordnung) muß der ver- brauchte Akku bei einer öffentlichen Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den dienst oder Ihrem Fachhändler zum Akku anbringen oder abnehmen.
  • Página 11 Drehzahlumschalter (Abb. 4) BETRIEB Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Sie Schrauben (Abb. 7) zunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie den Drehzahlumschalter auf die Stellung “2” für hohe Dreh- VORSICHT: zahl, oder auf die Stellung “1” für niedrige Drehzahl. Ver- •...
  • Página 12 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang abkühlen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Schleifteller •...
  • Página 13: Dati Tecnici

    Interruttore Graduazioni 13 Anello Interruptore di inversione Anello di reglazione 14 Per stringere Velocità bassa 10 Segno di foratura DATI TECNICI Modello 6260D 6270D 6280D 6390D Capacità Acciaio ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Legno ..........21 mm...
  • Página 14: Descrizione Funzionale

    REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) GLI UTENSILI ELETTRICI ATTENZIONE: • Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta- lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) mente e ritorni sulla posizione “OFF”...
  • Página 15 2,5 – 2,8 prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di 2,9 – 3,2 manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- 3,1 – 3,4 rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita. 3,3 – 3,6 ACCESSORI 3,7 –...
  • Página 16: Technische Gegevens

    12 Bus Trekschakelaar Schaalverdelingen 13 Ring Omkeerschakelaar Stelring 14 Vastdraaien Laag toerental 10 Boormarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model 6260D 6270D 6280D 6390D Capaciteiten Staal ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Hout ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Houtschroef ........
  • Página 17: Beschrijving Van De Functies

    Houd elektrisch gereedschap vast bij de geïso- Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) leerde handgreepoppervlakken wanneer u een LET OP: werk uitvoert waarbij het snijgereedschap met • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet verborgen bedrading of met zijn eigen netsnoer u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en in aanraking kan komen.
  • Página 18 Aanbevolen diameter onderhoudsbeurten of afstellingen te worden uitgevoerd houtschroef (mm) van voorboorgat (mm) bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- 2,0 – 2,2 vangingsonderdelen. 2,2 – 2,5 ACCESSOIRES 2,5 – 2,8 LET OP: 2,9 –...
  • Página 19: Especificaciones

    Graduaciones 14 Apretar Conmutador de inversión Anillo de ajuste Baja velocidad 10 Marca para taladrado Alta velocidad 11 Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6260D 6270D 6280D 6390D Capacidades Acero ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Madera ......... 21 mm...
  • Página 20: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herramienta Eléctrica

    NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Accionamiento del interruptor (Fig. 2) PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya correctamente y regresa a la posición “OFF”...
  • Página 21: Montaje

    2,2 – 2,5 PRECAUCIÓN: 2,5 – 2,8 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en 2,9 – 3,2 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- 3,1 – 3,4 tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les.
  • Página 22: Especificações

    Gatilho do interruptor Graduações 13 Anel Comutador de inversão Anel de regulação 14 Apertar Baixa velocidade 10 Marcação de perfuração ESPECIFICAÇÕES Modelo 6260D 6270D 6280D 6390D Capacidades Aço ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Madeira ........21 mm...
  • Página 23: Descrição Funcional

    Certifique-se sempre de que se mantém equili- Acção do comutador de inversão (Fig. 3) brado. Esta ferramenta tem um comutador de inversão para Certifique-se de que ninguém está por baixo mudar a direcção de rotação. Pressione a alavanca do quando trabalhar em locais altos. comutador de inversão no lado A para rotação para a Segure na ferramenta firmemente.
  • Página 24 Veja a tabela abaixo. duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- Diâmetro nominal do Tamanho zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- parafuso para recomendado do ção Makita. madeira (mm) orifício piloto (mm) 2,0 –...
  • Página 25: Specifikationer

    Hastighedsvælger 12 Omløber Afbryderknap Inddelinger 13 Ring Omdrejningsvælger Justeringsring 14 Stram Lav hastighed 10 Boremarkering SPECIFIKATIONER Model 6260D 6270D 6280D 6390D Kapacitet Stål ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Træ ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Træskrue ........
  • Página 26 Hold maskinen med begge hænder. Omløbsvælger (Fig. 3) Hold håndtaget på god afstand af roterende dele. Denne maskinen har en omløbsvælger, der kan ændre Læg ikke maskinen fra Dem, mens den stadig omløbsretningen. Skub omløbsvælgeren ind fra A siden kører. Maskinen må kun køre, når den holdes for omdrejning med uret, og fra B siden for omdrejning med begge hænder.
  • Página 27 Ellers kan LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller skruen/bittet blive beskadiget. justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele. BEMÆRK: • Når der skrues træskruer, bør der laves forboringer for TILBEHØR...
  • Página 28: Tekniska Data

    Strömställare Varvtalsomkopplare 12 Hylsa Omkopplare Gradering 13 Ring för rotationsriktning Inställningsring 14 Dra åt TEKNISKA DATA Modell 6260D 6270D 6280D 6390D Kapacitet Stål ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Trä ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Träskruv ........
  • Página 29 YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR Strömställarens funktion (Fig. 2) FÖR MASKINEN FÖRSIKTIGHET: • Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna och återgår till det avstängda läget (“OFF”-läget) när för borrmaskinen ÄVEN efter det att du blivit van att den släpps innan kraftkassetten sätts i maskinen.
  • Página 30 FÖRLITLIGHET bör reparationer och andra typer av 2,5 – 2,8 underhåll och justeringar alltid utföras av Makitas fabriks- 2,9 – 3,2 verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används. 3,1 – 3,4 TILLBEHÖR 3,3 – 3,6 FÖRSIKTIGHET! 3,7 –...
  • Página 31: Tekniske Data

    12 Mansjett Startbryter Graderinger 13 Ring Reverseringshendel Justeringsring 14 Trekk til Lav hastighet 10 Boremarkeringer TEKNISKE DATA Modell 6260D 6270D 6280D 6390D Kapasitet Stål ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Tre ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Treskrue ........
  • Página 32 Sørg alltid for godt fotfeste. Hastighetsendring (Fig. 4) Påse at ingen befinner seg under når arbeidet Hastigheten endres ved først å slå av maskinen og så foregår i høyden. skyve hastighetshendelen mot “2”-siden for høy hastighet Hold maskinen i et fast grep. og mot “1”-siden lav hastighet.
  • Página 33 For å sikre produkt-SIKKERHET og -PÅLITELIGHET, må reparasjoner og øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer 2,0 – 2,2 kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita 2,2 – 2,5 reservedeler. 2,5 – 2,8 TILBEHØR...
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    12 Kaulus Liipaisinkytkin Asteikko 13 Rengas Suunnanvaihtokytkin Säätörengas 14 Kiristyy Hidas käynti 10 Poramerkki TEKNISET TIEDOT Malli 6260D 6270D 6280D 6390D Suorituskyky Teräs ..........10 mm 10 mm 10 mm 13 mm Puu ..........21 mm 25 mm 25 mm 36 mm Puuruuvi ........
  • Página 35 Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- Käyntinopeuden muuttaminen (Kuva 4) leja. Varo hengittämästä pölyä ja vältä ihokontak- Kun haluat muuttaa käyntinopeutta, sammuta ensin kone tia. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita. ja siirrä sitten nopeudenvaihtokytkin “2”-puolelle nopeaa käyntiä varten ja “1”-puolelle hidasta käyntiä varten. Var- SÄILYTÄ...
  • Página 36 HUOMAA: HUOLTO • Kun kiinnität puuruuveja, poraa koereikiä helpottaak- VARO: sesi kiinnittämistä ja estääksesi työkappaleen hal- • Varmista aina ennen tarkastus- ja kunnossapitotoimia, keamisen. Katso alla olevaa taulukkoa. että kone on sammutettu ja että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Puuruuvin Koereiän suositeltava Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN...
  • Página 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 12 Μανίκι Μοχλ ς αντιστροφής ∆ιαβαθµίσεις 13 ∆ακτυλίδι διακ πτη ∆ακτυλίδι ρύθµισης 14 Σφίξιµο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6260D 6270D 6280D 6390D Ικαν τητες Ατσάλι ..........10 χιλ 10 χιλ 10 χιλ 13 χιλ Ξύλο ..........21 χιλ...
  • Página 38 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΜHN επιτρέπετε στην βολικ τητα η εξοικείωση µε σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειληµµένη πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο χρήση) να...
  • Página 39: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 7) µηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας στη πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή ΠΡΟΣΟΧΗ: στη πλευρά “1” για χαµηλή ταχύτητα. Βεβαιώνεστε •...
  • Página 40 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ νο ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την απ δοση του µηχανήµατος και θα βραχύνει τον ωφέλιµο χρ νο χρήσης του µηχανήµατος. •...
  • Página 41 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 42 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 43 ENG001-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is not more Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A than 70 dB (A). non supera i 70 dB (A).
  • Página 44 Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου ger inte 2,5 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. 2,5 m/s Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884535A994...

Este manual también es adecuado para:

6270d6280d6390d

Tabla de contenido