Página 1
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 9.6 V 6226D 12 V 6227D 14.4 V 6228D...
Página 3
18 Pointer Ring 12 Low speed Switch trigger 13 High speed Reversing switch lever 14 Speed change lever SPECIFICATIONS Model 6226D 6227D 6228D Capacities Steel ............10 mm 10 mm 10 mm Wood ............21 mm 24 mm 24 mm Wood screw ..........
Página 4
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL Switch action (Fig. 3) ENB022-1 CAUTION: Be aware that this tool is always in an operating Before inserting the battery cartridge into the tool, always condition, because it does not have to be check to see that the switch trigger actuates properly and plugged into an electrical outlet.
Página 5
3.3 – 3.6 the tool. 3.6 – 3.9 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita 4.0 – 4.2 Authorized Service Center. 4.2 – 4.4 ACCESSORIES •...
16 Graduations Bague 12 Vitesse réduite 17 Repère de perçage Gâchette 13 Grande vitesse 18 Pointeur Inverseur SPECIFICATIONS Modèle 6226D 6227D 6228D Capacités Acier ............10 mm 10 mm 10 mm Bois .............21 mm 24 mm 24 mm Vis en bois ...........5,1 mm x 38 mm...
Página 7
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR Inverseur (Fig. 4) L’OUTIL ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre Ayez bien conscience que l’outil est constam- l’outil en marche. ment en état de marche, car il n’a pas à être rac- •...
Página 8
Placez la pointe du foret dans • Peau de mouton 100 l’entaille et commencez à percer. Pour percer des • Les divers types de batteries et chargeurs Makita métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le authentiques cuivre devront être percés à...
10 Rechtsdrehung 16 Teilstriche Klemmring 11 Linksdrehung 17 Bohrsymbol Elektronikschalter 12 Niedrige Drehzahl 18 Markierungspfeil TECHNISCHE DATEN Modell 6226D 6227D 6228D Bohrleistung Stahl ............10 mm 10 mm 10 mm Holz ............21 mm 24 mm 24 mm Holzschraube ..........5,1 mm x 38 mm...
Página 10
(Batterieverordnung) muß der ver- zen. brauchte Akku bei einer öffentlichen • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er dienst oder Ihrem Fachhändler zum nicht richtig ausgerichtet.
Página 11
Drehzahlumschalter (Abb. 5) Schrauben (Abb. 7) Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Sie Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in zunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie den den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf die Drehzahlumschalter auf die Stellung “ΙΙ” für hohe Dreh- Maschine aus.
Página 12
Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bohrerspitze und damit zu einer Verringerung der Kundendienststelle. Bohrerstandzeit sowie zu einer Verkürzung der •...
10 Senso orario 16 Graduazioni Anello 11 Senso antiorario 17 Segno di foratura Interruttore 12 Velocità bassa 18 Indice DATI TECNICI Modello 6226D 6227D 6228D Capacità Acciaio ............10 mm 10 mm 10 mm Legno ............21 mm 24 mm 24 mm Vite per legno ..........
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) Installazione o rimozione della punta dell’avvitatore o del trapano (Fig. 2) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE La Vostra contribuzione per la protezione Importante: del ambiente: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la cartuccia batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la Porta la batteria al collettivo ufficiale.
Página 15
(mm) Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le 2,0 – 2,2 riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- 2,2 – 2,5 rizzato. 2,5 – 2,8 ACCESSORI 2,9 –...
11 Linkse draairichting 18 Wijzer Ring 12 Laag toerental Trekschakelaar 13 Hoog toerental Omkeerschakelaar 14 Toerentalschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 6226D 6227D 6228D Capaciteiten Staal ............10 mm 10 mm 10 mm Hout .............21 mm 24 mm 24 mm Houtschroef ..........5,1 mm x 38 mm...
Página 17
AANVULLENDE Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP: VOOR HET GEREEDSCHAP Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks- het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten.
Página 18
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen schap 15 minuten te laten rusten alvorens met een voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze nieuwe accu verder te werken. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
13 Alta velocidad Interruptor de gatillo 14 Conmutador de cambio Conmutador de inversión de velocidad Lado A 15 Anillo de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo 6226D 6227D 6228D Capacidades Acero ............10 mm 10 mm 10 mm Madera ............21 mm 24 mm 24 mm Tornillo para madera ........
NORMAS DE SEGURIDAD Accionamiento del interruptor (Fig. 3) ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe Tenga en cuenta que esta herramienta está siem- siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona pre en condición de funcionamiento, porque no correctamente y regresa a la posición “OFF”...
Página 21
3,1 – 3,4 reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de 3,3 – 3,6 Makita. 3,6 – 3,9 4,0 – 4,2 4,2 – 4,4 • Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de batería, deje que la...
Página 22
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
16 Graduações Anel 11 Para a esquerda 17 Marcação de perfuração Gatilho do interruptor 12 Baixa velocidade 18 Indicador ESPECIFICAÇÕES Modelo 6226D 6227D 6228D Capacidades Aço ............. 10 mm 10 mm 10 mm Madeira ............21 mm 24 mm 24 mm Parafuso para madeira .......
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA Acção do comutador de inversão (Fig. 4) A FERRAMENTA PRECAUÇÃO: • Verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- Não se esqueça que esta ferramenta está sem- ração. pre em condições de funcionamento porque não •...
Página 25
Para evitar que a broca deslize quando começa um • Boina de lã 100 buraco, faça um entalhe com um furador e martelo no • Vários tipos de baterias Makita e carregadores ponto a ser perfurado. Coloque a ponta da broca no • Mala de plástico para transporte entalhe e comece a perfuração.
10 Med uret 16 Inddelinger Ring 11 Mod uret 17 Boremarkering Afbryderknap 12 Lav hastighed 18 Viser SPECIFIKATIONER Model 6226D 6227D 6228D Kapacitet Stål .............. 10 mm 10 mm 10 mm Træ .............. 21 mm 24 mm 24 mm Træskrue ............. 5,1 mm x 38 mm...
Página 27
Hold maskinen med begge hænder. Hastighedsvælger (Fig. 5) Rør aldrig roterende dele med hænderne. For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. Lad ikke maskinen køre uden opsyn. Brug kun Skub derefter hastighedsvælgeren helt mod “ΙΙ” for høj maskinen, når den holdes med begge hænder. hastighed og helt mod “Ι”...
Página 28
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til Anvend skæresmørelse, når der bores i metal. Undta- brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i get er jern og messing, som skal bores tørre. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør ADVARSEL: eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
Ring 12 Lågt varvtal Strömställare 13 Högt varvtal Omkopplare 14 Varvtalsomkopplare för rotationsriktning 15 Inställningsring TEKNISKA DATA Modell 6226D 6227D 6228D Kapacitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Trä ............... 21 mm 24 mm 24 mm Träskruv ............5,1 mm x 38 mm...
Página 30
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER FÖR Strömställarens funktion (Fig. 3) MASKINEN FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt och Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge efter- återgår till det avstängda läget (“OFF”-läget) när den som den inte behöver kopplas till ett elektriskt släpps innan kraftkassetten sätts i maskinen.
Página 31
Se tabellen nedan. FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för Träskruvens nominella Rekommenderad storlek användning med den Makita-maskin som anges i den diameter (mm) på ledhålet (mm) här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser 2,0 – 2,2 används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de...
11 Moturs 18 Viser Ring 12 Lav hastighet Startbryter 13 Høy hastighet Reverseringshendel 14 Hastighetshendel TEKNISKE DATA Modell 6226D 6227D 6228D Kapasitet Stål ..............10 mm 10 mm 10 mm Tre ...............21 mm 24 mm 24 mm Treskrue ............5,1 mm x 38 mm...
Página 33
Hold maskinen i et fast grep. Hastighetsendring (Fig. 5) Hold hendene unna roterende deler. Hastigheten endres ved først å slå av maskinen og så Forlat ikke maskinen når den er igang. Maskinen skyve hastighetshendelen mot “ΙΙ”-siden for høy hastig- må bare betjenes når den holdes for hånd. het og mot “Ι”-siden lav hastighet.
Página 34
• Et bits som har satt seg fast lar seg lett fjerne ved å • Ullhette 100 sette maskinen i revers så bitset skrur seg ut. Men • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita maskinen kan plutselig slenge tilbake hvis den ikke hol- • Bæreveske av plast des godt fast.
10 Myötäpäivään 16 Asteikko Rengas 11 Vastapäivään 17 Poramerkki Liipaisinkytkin 12 Hidas käynti 18 Osoitin TEKNISET TIEDOT Malli 6226D 6227D 6228D Suorituskyky Teräs ............10 mm 10 mm 10 mm Puu ............. 21 mm 24 mm 24 mm Puuruuvi ............. 5,1 mm x 38 mm...
Página 36
Älä jätä konetta käyntiin. Käytä konetta ainoas- Käyntinopeuden muuttaminen (Kuva 5) taan sen ollessa käsissäsi. Kun haluat muuttaa käyntinopeutta, sammuta ensin kone Älä kosketa poranterää äläkä työkappaletta välit- ja siirrä sitten nopeudenvaihtokytkin “ΙΙ”-puolelle nopeaa tömästi työskentelyn jälkeen. Ne saattavat olla käyntiä...
Página 37
Poraaminen HUOLTO Käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossa VARO: oleva osoitin on -merkin kohdalla. Toimi sitten seuraa- Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia valla tavalla. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Poraaminen puuhun Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- Kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä...
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Λειτουργία διακ πτη (Εsικ. 3) ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Εχετε υπ ψη σας τι το µηχάνηµα αυτ Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας µέσα στο βρίσκεται πάντα σε κατάσταση λειτουργίας γιατί µηχάνηµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η δεν...
Página 40
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη λειτουργείτε το µηχάνηµα µε το δακτυλίδι • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα ρύθµισης τοποθετηµένο µεταξύ του αριθµού 16 και επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, του σηµαδιου . Το µηχάνηµα µπορεί να πάθει ζηµιά. αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ νο ζηµιά...
Página 41
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 42
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6226D/6227D/6228D Ruído e vibração do modelo 6226D/6227D/6228D The typical A-weighted sound pressure level is 70 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 70 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).