Página 1
Water Dispenser ADD5910M EN User manual FR Manuel d'utilisation IT Manuale d’uso RU Руководство пользователя DE Benutzerhandbuch PL Podręcznik użytkownika ES Manual del usuario CZ Návod k použití...
Página 3
Control panel Pannello di controllo Nozzle Beccuccio Drip tray plate Griglia della vaschetta raccogligocce Drip tray Vaschetta raccogligocce Water tank cover Coperchio del serbatoio dell’acqua Filter Filtro Inner water tank Serbatoio interno dell’acqua Water tank Serbatoio dell’acqua...
Página 4
Bedienfeld Panel de control Düse Boquilla Tropfblech Placa de bandeja de goteo Tropfschale Bandeja Wassertankdeckel Cubierta de depósito de agua Filter Filtro Innerer Wassertank Depósito interno de agua Wassertank Depósito de agua Panneau de commande Панель управления Buse Штуцер Plaque d'égouttage Крышка...
Página 5
1. Important Necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: • Read all instructions carefully before using. • Install the appliance according to the installation instructions in this user manual. • Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty. •...
Página 6
• To avoid being scalded, it is prohibited to use hand or any parts of your body to feel the temperature or steam when the appliance is being used. • Do not use the appliance to heat anything other than water. Do not �ll above the “max” indication. Do not operate it if water is below minimum.
Página 7
2. Parts and features This is an instant heating water dispenser. With instant heating technology, it provides hot water with different temperatures within seconds. Thanks to the Philips Micro X-Clean filter, you can always enjoy the crispy and pure tasting water at home.
Página 8
Main technical speci�cations Product model ADD5910M Micro X-Clean: Filter model AWP210 (1-pack) AWP211 (3-pack) AWP212 (6-pack) 220-240V~ Rated voltage Rated frequency 50/60Hz Rated power consumption 2200W-2600W Applicable water source Municipal tap water Anti-shock level Type of protection IPX0 5℃-38℃ Applicable inlet water temperature 3.
Página 9
4. How to use Clean the appliance first according to the first time cleaning instruction in chapter 5. Fill water tank until the water reaches the “MAX” mark; water will flow through the filter at a set rate and it may take some time due to the action of the filter cartridge. 1.
Página 10
2. Preparing the appliance • Remove the inner water tank. • Ensure the seal ring is installed correctly. • Press the �lter cartridge into the the inner water tank. Ensure it is �rmly secured (B-1). • Reinsert the inner water tank into the water tank. •...
Página 11
• Wash drip tray with soapy water. Rinse all soap away with clean water. Allow the drip tray to air dry. Note • Water is a foodstuff. We recommend using the filtered water within 24 hours. • If the appliance will not be used for an extended period of time(for example, a holiday), we recommend removing the �lter and placing it in a sealed plastic bag, and then storing it in the fridge.
Página 12
9. Pull out the nozzle downwards. Rinse it with clean tap water. (C-2) 10. Install the nozzle back. Ensure it is assembled in place. (C-3) 11. Re-insert the filter and inner water tank. The appliance is ready to use. Note •...
Página 13
6. Trouble shooting Problem Possible causes Solutions Touch the safety lock button to The appliance is in sleep mode. wake up the appliance. The display panel does Plug in the power plug. If it does not light up. The appliance is not connected not work, please contact to power.
Página 14
Please contact consumer care. 7. Guarantee and service If you need information or if you have any questions, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the consumer care center in your country. If there is no consumer care center in your country, go to the local dealer.
Página 15
1. Importante Adottare sempre le precauzioni necessarie quando si utilizzano apparecchi elettrici e queste includono quanto segue: • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. • Installare l’apparecchio seguendo le istruzioni di installazione contenute nel presente manuale d’uso. • Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio è...
Página 16
• Quando l’apparecchio è in funzione, non toccare o bloccare lo sbocco del vapore con le mani o con altri oggetti, non aprire bruscamente il coperchio del serbatoio dell’acqua, per evitare scottature causate dal vapore caldo o altri malfunzionamenti. • Per evitare scottature, è vietato usare la mano o qualsiasi parte del corpo per sentire la temperatura o il vapore durante l’uso dell’apparecchio.
Página 17
Questo è un distributore di acqua calda istantaneo. Grazie alla tecnologia di riscaldamento istantaneo, eroga acqua calda a temperature diverse in pochi secondi. Grazie al �ltro Philips Micro X-Clean, puoi sempre gustarti dell’acqua dal sapore puro e gustoso a casa tua.
Página 18
Reset della durata del �ltro Tenere premuti entrambi i pulsanti per 3 secondi per resettare la durata del �ltro. Speci�che tecniche principali Modello di prodotto ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: Modello di �ltro AWP210 (confezione da 1) AWP211 (confezione da 3) AWP212 (confezione da 6)
Página 19
AVVERTENZA: SI PREGA DI NON SMONTARE QUESTO APPARECCHIO AUTONOMAMENTE. GLI ELEMENTI ELETTRICI SARANNO ESPOSTI CON RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Posizionamento dell’apparecchio • Non installare questo apparecchio in un luogo molto umido o caldo o vicino a fonti di calore. • Posizionare l’apparecchio su una super�cie piatta e piana. •...
Página 20
• Si prega di gettare l’acqua nella vaschetta raccogligocce quando è piena. • Potrebbe veri�carsi una deviazione di temperatura di ± 5°C. Potrebbe veri�carsi una deviazione di volume di ± 10%.La temperatura e il volume effettivi dipendono dall’ambiente in cui si utilizza e dalla qualità dell’acqua del rubinetto locale. 5.
Página 21
Manutenzione ordinaria • Se l’apparecchio non viene utilizzato per più di 72 ore, si consiglia di pulirlo prima dell’uso. - Gettare l’acqua nel serbatoio dell’acqua. Risciacquare il serbatoio. - Riempire il serbatoio con un litro di acqua di rubinetto fresca. - Erogare acqua a temperatura ambiente �no a svuotare il serbatoio dell’acqua.
Página 22
Decalcificazione • L’indicatore anticalcare si accende quando l’apparecchio necessita del processo di decalcificazione. • È importante decalcificare regolarmente per assicurare un funzionamento sicuro ed efficiente dell’apparecchio. • I depositi di calcare non trattati impediscono all’elemento di condurre il calore in modo efficiente e possono influire sulle sue prestazioni.
Página 23
Sostituzione della cartuccia �ltro Per assicurare le migliori prestazioni, si prega di sostituire la cartuccia �ltro in base all’indicatore della durata o al ciclo di sostituzione suggerito. • Si prega di pulire e installare la cartuccia �ltro seguendo le istruzioni per la prima pulizia riportate sopra.
Página 24
Sollevare il serbatoio dell’acqua e Il serbatoio dell’acqua non è reinserirlo nell’apparecchio. Assicurarsi posizionato bene sulla base. Perdita del serbatoio che sia inserito fermamente. dell’acqua La valvola di tenuta sul fondo Contattare l’assistenza clienti. del serbatoio è difettosa. L’apparecchio non è collegato Collegare la spina all’alimentazione.
Página 25
7. Garanzia e assistenza Per informazioni o domande, visitare il sito web Philips all’indirizzo www.philips.com o contattare il centro assistenza clienti del Paese del cliente. In assenza di un centro di assistenza clienti nel Paese, rivolgersi al rivenditore locale.
Página 26
1. Wichtig Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. Diese schließen das Folgende mit ein: • Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig durch. • Installieren Sie das Gerät gemäß den Installierungsanleitungen in dieser Gebrauchsanleitung. •...
Página 27
• Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche oder den Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Berühren oder blockieren Sie den Dampfauslass nicht mit der Hand oder anderen Gegenständen, während das Gerät in Betrieb ist, und öffnen Sie den Wassertankdeckel nicht übereilt, um Verbrühungen durch den heißen Dampf oder andere Fehlfunktionen zu vermeiden.
Página 28
2. Teile und Funktionen Dies ist ein Wasserspender mit Durchlauferhitzung. Mit der Schnellheiztechnologie liefert er innerhalb von Sekunden heißes Wasser in unterschiedlichen Temperaturen. Dank des Philips Micro X-Clean Filters können Sie zu Hause immer klares und frisch schmeckendes Wasser genießen.
Página 29
4 Felder blinken: Der Filter hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Filter-Nutzungsdauer zurücksetzen Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt, um die Nutzungsdauer des Filters zurückzusetzen. Technische Hauptdaten Produktmodell ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: Filtermodell AWP210 (1-pack) AWP211 (3-pack) AWP212 (6-pack) Nennspannung...
Página 30
3. Installierung Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts • Entfernen Sie die gesamte Verpackung. • Entfernen Sie den Tankdeckel und nehmen Sie den inneren Wassertank und den Wassertank heraus. Waschen, spülen und trocknen Sie sie gründlich. • Reinigen Sie das Gerät gemäß der Anleitung für die erstmalige Reinigung in Kapitel 5. HINWEIS: BITTE ZERLEGEN SIE DIESES GERÄT NICHT SELBST.
Página 31
Hinweis • Das Gerät schaltet automatisch in den Schlafmodus, wenn es innerhalb von 1 Minute nicht bedient wird. Berühren Sie die Sicherheitssperrtaste, um das Gerät aufzuwecken. • Bitte entsorgen Sie das Wasser in der Tropfschale, wenn diese voll ist. • Es kann eine Temperaturabweichung von ±5℃ geben. Bei der Menge kann es eine Abweichung von ±10 % geben.
Página 32
• Setzen Sie den inneren Wassertank wieder in den Wassertank ein. • Füllen Sie den Wassertank mit 2 Liter kaltem Leitungswasser und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. • Platzieren Sie die Tropfschale und das Tropfblech vor dem Gerät (B-2). •...
Página 33
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen (z. B. Urlaub), empfehlen wir Ihnen, den Filter herauszunehmen, ihn in eine versiegelte Plastiktüte zu geben und dann im Kühlschrank aufzubewahren. So bleibt die Hygiene des Filters erhalten. Bevor Sie den Filter nach der Aufbewahrung wieder verwenden, befolgen Sie die Anweisungen zur Vorbereitung und Einrichtung wie üblich.
Página 34
9. Ziehen Sie die Düse nach unten heraus. Spülen Sie sie mit sauberem Leitungswasser aus. (C-2) 10. Setzen Sie die Düse wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass sie richtig sitzt. (C-3) 11. Setzen Sie den Filter und den inneren Wassertank wieder ein. Das Gerät ist einsatzbereit.
Página 35
6. Fehlersuche Problem Mögliche Ursachen Lösungen Berühren Sie die Sicherheitssperrtaste, Das Gerät ist im Ruhemodus. um das Gerät aufzuwecken. Die Anzeigetafel leuchtet nicht auf. Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Gerät ist nicht an das Wenn das nicht funktioniert, wenden Stromnetz angeschlossen.
Página 36
Befolgen Sie die Kalkstein wird abgelagert Entkalkungsanleitung in Kapitel 5, im Heizungselement. um das Gerät zu entkalken. Langsamer Wasser uss. Füllen Sie den Wassertank bis zum Es ist Luft in der Wasserpumpe. maximalen Wasserstand auf. Das Wasser im Wassertank steht Füllen Sie den Wassertank bis zum Die Wassermangelanzeige unter dem minimalen Wasserstand.
Página 37
Wenn Sie Informationen benötigen oder Fragen haben, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com oder wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrem Land. Wenn es in Ihrem Land keinen Kundendienst gibt, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Página 38
1. Importante Al utilizar aparatos eléctricos hay que tomar las precauciones necesarias, que incluyen: • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. • Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual de usuario.
Página 39
• No toque la superficie caliente ni el drenaje cuando el electrodoméstico esté en funcionamiento. • Mientras el aparato esté funcionando, no toque ni bloquee la salida de vapor con la mano ni con un objeto, ni abra apresuradamente la tapa del depósito de agua, para evitar quemaduras por el vapor caliente o el mal funcionamiento del electrodoméstico.
Página 40
Este producto es un dispensador de agua de calentamiento instantáneo. Gracias a su tecnología de calentamiento instantáneo, suministra agua caliente a distintas temperaturas en cuestión de segundos. El �ltro Micro X-Clean de Philips le permite disfrutar en todo momento de agua pura y refrescante en su hogar.
Página 41
Restablecer la vida útil del �ltro Presione este botón durante 3 segundos para restablecer la vida útil del �ltro. Principales especi�caciones técnicas Modelo del producto ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: AWP210 (pack de 1) Filtro modelo AWP211 (pack de 3) AWP212 (pack de 6) Tensión nominal...
Página 42
3. Instalación Antes de utilizar el aparato por primera vez • Retire todo el embalaje. • Retire la tapa del depósito y extraiga el depósito de agua interior y el depósito de agua. Lávelos, aclárelos y séquelos bien. • Limpie el aparato según las instrucciones de primera limpieza del capítulo 5. ADVERTENCIA: NO DESMONTE ESTE APARATO POR SU CUENTA Y RIESGO.
Página 43
Nota • El electrodoméstico entrará automáticamente en el modo Sleep si no se pone en funcionamiento en 1 minuto. Pulse el botón de cierre de seguridad para activar el electrodoméstico. • Cuando la bandeja esté llena, tire el agua. • Puede haber una alteración en la temperatura de ±5 ℃. Puede haber una alteración en el volumen de ±10 %.La temperatura y el volumen reales dependen del entorno donde se use el aparato y de la calidad del agua corriente local.
Página 44
• Vuelva a colocar el depósito interno de agua en el depósito de agua. • Llene el depósito de agua con 2 L de agua corriente fría y vuelva a colocarlo en el electrodoméstico. • Coloque la bandeja de goteo y la placa correspondiente en el frente del electrodoméstico (B-2). •...
Página 45
• Si el electrodoméstico no se utiliza durante un periodo prolongado (por ejemplo, vacaciones), le recomendamos quitar el filtro y guardarlo herméticamente dentro de una bolsa de plástico. Guárdelo en la nevera. Esto mantendrá la higiene del filtro. Antes de volver a utilizar el filtro, siga las instrucciones de preparación e instalación para su uso normal.
Página 46
9. Tire la boquilla hacia abajo. Enjuáguela con agua corriente limpia. (C-2) 10. Vuelva a instalar la boquilla. Asegúrese de colocarla en su lugar. (C-3) 11. Vuelva a colocar el filtro y el depósito interno de agua. El electrodoméstico ya se puede utilizar. Nota •...
Página 47
6. Solución de problemas Problema Causas posibles Solución Pulse el botón de cierre de seguridad El aparato está en modo de reposo. para activar el electrodoméstico. La pantalla no se ilumina. Enchufe el electrodoméstico en la El aparato no está conectado tomacorriente.
Página 48
Para descalci�car, siga la instrucción La cal se acumula en la resistencia. correspondiente en el capítulo 5. Flujo de agua lento. Llene el depósito de agua hasta el nivel Hay aire en la bomba de agua. máximo permitido. Se enciende cuando el agua del El indicador de falta de Llene el depósito de agua hasta el nivel depósito no supera el nivel mínimo...
Página 49
7. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene alguna pregunta, visite el sitio web de Philips: www.philips.com, o póngase en contacto con el centro de atención al cliente de su país. De no existir dicho centro, contacte con su proveedor local.
Página 50
1. Important Des précautions nécessaires doivent être prises lors de l’utilisation d’équipements électriques, en particulier celles qui suivent: • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Installer l’équipement conformément aux instructions de montage du présent mode d’emploi. •...
Página 51
• Ne pas toucher la surface chaude ou le robinet d'eau lorsque l'appareil fonctionne. • Pendant le fonctionnement de l'appareil, évitez de toucher ou de bloquer la sortie de vapeur avec la main ou d'autres objets, n'ouvrez pas le couvercle du réservoir d'eau à la hâte, afin d'éviter d'être ébouillanté...
Página 52
Cet appareil est un distributeur d'eau à chauffage instantané. Grâce à la technologie de chauffage instantané, il fournit de l'eau chaude à différentes températures en quelques secondes. Grâce au �ltre Micro X-Clean de Philips, vous pouvez toujours pro�ter d'une eau fraîche et pure à la maison. Panneau de commande Programmation du thé...
Página 53
Réinitialisation de la durée de vie du �ltre Appuyez longuement sur les deux boutons pendant 3 secondes pour réinitialiser la durée de vie du �ltre. Principales caractéristiques techniques Modèle de produit ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: Modèle du �ltre AWP210 (unitaire) AWP211 (x3) AWP212 (x6)
Página 54
3. Installation Avant la première utilisation de l’équipement • Retirer tous les emballages. • Retirer le capot du réservoir et extraire le réservoir d’eau interne et le réservoir d’eau. Laver, rincer et sécher soigneusement. • Nettoyer l’équipement conformément aux instructions de premier nettoyage du chapitre 5.
Página 55
Remarque • L'appareil se met automatiquement en mode veille si aucune opération n'est effectuée dans un délai d'une minute. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité pour sortir l'appareil du mode veille. • Veuillez disposer de l'eau contenue dans le bac d'égouttage lorsqu'il est plein. •...
Página 56
• Réinsérez le réservoir d'eau intérieur dans le réservoir d'eau. • Remplissez le réservoir d'eau avec 2 litres d'eau froide du robinet et remettez le réservoir d'eau dans l'appareil. • Placez le plateau d'égouttement et la plaque d'égouttement devant l'appareil (B-2). •...
Página 57
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée (par exemple, pendant les vacances), nous vous recommandons de retirer le filtre et de le placer dans un sac en plastique fermé, puis de le conserver au réfrigérateur. Cela aidera à maintenir l'hygiène du filtre.
Página 58
9. Tirez la buse vers le bas. Rincez-le à l'eau claire du robinet. (C-2) 10. Remettez la buse en place. Assurez-vous qu'il est bien assemblé en place. (C-3) 11. Remettez le filtre et le réservoir d'eau intérieur en place. L'appareil est prêt à être utilisé. Remarque •...
Página 59
6. Dépannage Problème Causes possibles Solutions Appuyez sur le bouton de verrouillage L’équipement est en mode veille. de sécurité pour sortir l'appareil de son état de veille. Le panneau d’a chage ne s’allume pas. Branchez la fiche d'alimentation. L’équipement n’est pas alimenté. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service client.
Página 60
Du calcaire s’accumule dans Suivez les instructions de détartrage l’élément chau ant. du chapitre 5 pour détartrer. Écoulement d’eau lent. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au Il y a de l’air dans la pompe à eau. niveau d'eau maximal. L'eau contenue dans le réservoir L'indicateur de manque Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au d'eau est inférieure au niveau...
Página 61
Si vous avez besoin d'informations ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contacter le centre d'assistance client de votre pays. S'il n'y a pas de centre d'assistance client dans votre pays, veuillez vous adresser à votre revendeur local.
Página 62
1. Важно При использовании электроприборов важно соблюдать необходимые меры предосторожности, к которым относятся следующие: • Перед использованием этого устройства внимательно прочтите все инструкции. • Настройте устройство в соответствии с инструкциями по установке, приведенными в данном руководстве пользователя. • Не используйте это устройство, если оно неисправно, а также при повреждении кабеля или...
Página 63
• Во избежание возгорания, поражения электрическим током и других травм запрещается погружать любые части устройства в воду или в другие жидкости. • Не прикасайтесь к горячим поверхностям. При работе устройства из него может гать горячая вода. • При работе устройства не прикасайтесь к отверстию для выпуска пара и не перекрывайте...
Página 64
Это устройство — диспенсер воды с мгновенным нагревом. Благодаря технологии мгновенного нагрева это устройство позволяет получить горячую воду заданной температуры в течение нескольких секунд. Благодаря применению фильтра Philips Micro X-Clean вы сможете всегда наслаждаться чистой водой у себя дома. Панель управления...
Página 65
Выбор температуры воды Нажмите, чтобы выбрать нужную температуру воды. Выбор объема воды Нажмите, чтобы выбрать нужный объем воды. Кнопка разлива Нажмите, чтобы начать или прекратить разлив. Кнопка очистки/удаления накипи Нажмите и удерживайте 3 секунды, чтобы начать очистку/удаление накипи. Во время очистки/удаления...
Página 66
Основные технические характеристики Модель продукта ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: Модель фильтра AWP210 (1упаковка) AWP211 (3упаковки) AWP212 (6упаковок) Номинальное напряжение 220-240V~ Номинальная частота 50-60Hz Общая номинальная потребляемая 2000Вт-2400Вт Применимый источник воды Муниципальная водопроводная вода Защита от поражения электрическим током Тип защиты...
Página 67
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ УСТНАВЛИВАЙТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПОД ПРЯМЫМИ СОЛНЕЧНЫМИ ЛУЧАМИ. • Никогда не блокируйте и не накрывайте вентиляционные отверстия с обеих сторон. 4. Как использовать Перед первым использованием очистите устройство. Инструкцию по первой очистке см. в главе 5.Заполните резервуар водой до отметки “MAX”; вода будет течь через фильтр...
Página 68
5. Чистка и техническое обслуживание Первая чистка 1. Подготовка фильтрующего картриджа • Снимите упаковку. Как правило, на его поверхности может быть немного угольного порошка, это нормально. Эти частицы безвредны и смываются в процессе подготовки. • Замочите фильтрующий картридж в чистой воде на 15 минут. Слегка потрясите фильтрующий...
Página 69
Профилактическое обслуживание • Если устройство не использовалось более 72 часов, рекомендуется очистить его перед дальнейшим использованием. - Вылейте воду из водяного бака. Ополосните бак. - Налейте в бак 1 литр свежей водопроводной воды. - Разливайте из устройства воду без нагрева, пока водяной бак не опустеет. - Устройство...
Página 70
Процесс удаления накипи 1. Извлеките фильтр и внутренний резервуар для воды. 2. Залейте в водяной бак 2 литра 4-процентного уксусного раствора. 3. Поставьте пустую емкость объемом 2 литра под разливной штуцер. 4. Нажмите и удерживайте 3 секунды кнопку удаления накипи. (C-1) 5.
Página 71
Модель Рекомендуемый цикл замены Через 100 литров или каждые 30 дней, AWP210/AWP211/AWP212 в зависимости от того,что наступит раньше. Индикатор срока использования фильтра Подсвечены 4 секции: новый фильтр. Подсвечены 2 секции: истекла половина срока использования фильтра. Секции не подсвечены: срок использования фильтра истек. 6.
Página 72
Поднимите водяной бак и снова Водяной бак неправильно установите его на устройство. установлен на основание. Убедитесь, что он плотно вставлен. Из водяного бака вытекает вода Поврежден уплотнительный Обратитесь в сервисную клапан в нижней части бака. организацию. Устройство не подключено Подключите устройство к розетке к...
Página 73
7. Гарантия и обслуживание Если вам нужно получить дополнительные сведения или задать вопрос, посетите веб-сайт Philips по адресу www.philips.com или обратитесь в центр обслуживания клиентов в вашей стране. Если в вашей стране нет центра обслуживания клиентов, обратитесь к местному торговому посреднику.
Página 74
Этот символ на продукции и сопроводительных документах означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны смешиваться с общими бытовыми отходами. Для надлежащей утилизации или обработки, восстановления и переработки, пожалуйста, отнесите эти продукты в специально предназначенные пункты сбора, где они будут приняты бесплатно. В некоторых странах можно вернуть...
Página 75
1. Ważne Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących: • Przed użyciem należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje. • Urządzenie zainstalować zgodnie z instrukcjami instalacji podanymi w tym podręczniku użytkownika. • Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone lub jeśli samo urządzenie jest wadliwe.
Página 76
• Podczas pracy urządzenia nie należy dotykać ani blokować wylotu pary rękoma lub innymi rzeczami i nie należy otwierać w pośpiechu pokrywy zbiornika wody, aby uniknąć poparzenia gorącą parą lub innych obrażeń. • W celu uniknięcia poparzeń zabrania się używania ręki lub innych części ciała, aby sprawdzić...
Página 77
2. Części i funkcje To jest błyskawiczny dystrybutor gorącej wody. Dzięki technologii natychmiastowego podgrzewania zapewnia ciepłą wodę o różnych temperaturach w ciągu kilku sekund. Dzięki �ltrowi Philips Micro X-Clean zawsze możesz cieszyć się orzeźwiającą i czystą wodą w domu. Panel sterowania Program herbaty Naciśnij, aby szybko ustawić...
Página 78
Migają 4 kreski: okres eksploatacji �ltra dobiega końca. Resetowanie żywotności �ltra Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski przez 3 sekundy, aby zresetować żywotność �ltra. Główne specy�kacje techniczne Model produktu ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: AWP210 (zestaw 1 szt.) Model �ltra AWP211 (zestaw 3 szt.) AWP212 (zestaw 6 szt.) Napięcie znamionowe...
Página 79
3. Instalacja Czynności do wykonania przed pierwszym użyciem urządzenia • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Zdjąć pokrywę zbiornika i wyciągnąć wewnętrzny zbiornik na wodę i zbiornik na wodę. Umyć je, spłukać i wytrzeć dokładnie. • Oczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami czyszczenia przed pierwszym użyciem przedstawionymi w rozdziale 5.
Página 80
Uwaga • Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb uśpienia, jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wykonane żadne działanie. Dotknij przycisku blokady bezpieczeństwa, aby wybudzić urządzenie. • Opróżnij tacę ociekową z wody, gdy będzie pełna. • Może wystąpić odchylenie temperatury wynoszące ± 5℃. Może wystąpić odchylenie objętości wynoszące ±...
Página 81
2. Przygotowywanie urządzenia • Wyjmij wewnętrzny zbiornik na wodę. • Upewnij się, że uszczelka jest zamontowana poprawnie. • Wciśnij wkład �ltra do wewnętrznego zbiornika na wodę. Upewnij się, że jest dobrze zamocowany (B-1). • Włóż ponownie wewnętrzny zbiornik na wodę do zbiornika na wodę. •...
Página 82
Uwaga • Woda jest środkiem spożywczym. Zalecamy zużycie przefiltrowanej wody w ciągu 24 godzin. • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (np. święta), zalecamy wyjęcie filtra, umieszczenie go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie i przechowanie w lodówce. Pomoże to w utrzymaniu higieny filtra. Przed użyciem filtra po okresie przechowywania postępuj zgodnie z instrukcjami przygotowania do użycia i instalacji.
Página 83
9. Wyjmij dyszę, pociągając ją w dół. Wypłucz czystą wodą z kranu. (C-2) 10. Włóż dyszę z powrotem. Upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (C-3) 11. Zamontuj z powrotem filtr i wewnętrzny zbiornik na wodę. Urządzenie jest gotowe do użytku. Uwaga •...
Página 84
6. Wykrywanie usterek i ich usuwanie Możliwe przyczyny Rozwiązania Problem Dotknij przycisku blokady Urządzenie jest w trybie uśpienia. bezpieczeństwa, aby wybudzić urządzenie. Brak obrazu na wyświetlaczu. Podłącz przewód zasilający do Urządzenie nie jest podłączone gniazda zasilania. Jeśli to nie do zasilania. zadziała, skontaktuj się...
Página 85
Postępuj zgodnie z instrukcjami Niestabilny Nagromadzone osady odkamieniania z rozdziału 5, przepływ wody. kamienia w elemencie grzejnym. aby usunąć kamień. Postępuj zgodnie z instrukcjami Nagromadzone osady kamienia odkamieniania z rozdziału 5, w elemencie grzejnym. aby usunąć kamień. Wolny przepływ wody Napełnij zbiornik na wodę...
Página 86
7. Gwarancja i serwis Jeśli potrzebujesz informacji lub masz jakiekolwiek pytania, odwiedź witrynę �rmy Philips pod adresem www.philips.com lub skontaktuj się z centrum obsługi klienta w swoim kraju. Jeśli w Twoim kraju nie ma centrum obsługi klienta, udaj się do lokalnego sprzedawcy.
Página 87
1. Důležité Při používání elektrických spotřebičů je zapotřebí dbát nezbytných opatření, která zahrnují: • Před použitím si pozorně přečtěte veškeré pokyny. • Instalujte spotřebič v souladu s instalačními pokyny v tomto uživatelském manuálu. • Přístroj nepoužívejte v případě závady nebo v případě poškození napájecího kabelu nebo zástrčky. •...
Página 88
• Když je přístroj spuštěn, nedotýkejte se výpusti páry ani ji neucpávejte rukou nebo předměty. Neotvírejte víko nádoby na vodu příliš brzy, abyste se neopařili horkou párou nebo nezpůsobili poškození přístroje. • Je zakázáno zjišťovat teplotu vody nebo přítomnost páry rukou i jakoukoli jinou částí těla, když...
Página 89
2. Části a funkce Tento výrobek je okamžitý dávkovač horké vody. Díky technologii okamžitého ohřívání poskytuje horkou vodu o různých teplotách za několik sekund. Díky �ltru Philips Micro X-Clean si doma kdykoli můžete vychutnat čistou a svěží chuť vody. Kontrolní panel Program čaj...
Página 90
4 blikající čárky znamenají konec životnosti �ltru. Resetování životnosti �ltru Přidržte obě tlačítka po dobu 3 sekund pro resetování životnosti �ltru. Hlavní technické speci�kace Model výrobku ADD5910M/05 ADD5910M/10 Micro X-Clean: Model �ltru AWP210 (1-pack) AWP211 (3-pack) AWP212 (6-pack) Jmenovité napětí...
Página 91
3. Instalace Před prvním použitím spotřebiče • Zcela odstraňte veškeré obaly. • Sundejte víko zásobníku a vyjměte vnitřní zásobník vody a zásobník vody. Umyjte, opláchněte a důkladně osušte. • Vyčistěte spotřebič podle pokynů pro první čištění, uvedených v kapitole 5. VAROVÁNÍ: PROSÍM NEROZEBÍREJTE/NEDEMONTUJTE SAMI TENTO SPOTŘEBIČ.
Página 92
Upozornění • "Přístroj se automaticky přepne do režimu spánku, není-li použit do 1 minuty. • Stiskněte tlačítko bezpečnostního zámku pro aktivaci přístroje." • Když se odkapávací nádoba naplní vodou, vodu vylijte. • Může dojít k odchylce teploty ± 5 ℃. Může dojít k odchylce objemu ± 10 %. 5.
Página 93
• Naplňte nádržku na vodu 2 litry studené kohoutkové vody a vložte nádržku zpět do přístroje. • Odkapávací nádobu a tácek odkapávací nádoby umístěte před přístroj (B-2). • Umístěte hrnek nebo nádobu pod výpust. • Zapojte přístroj. • Vypouštějte vodu v pokojové teplotě, dokud nádržka na vodu nebude prázdná. •...
Página 94
• Před čištěním nechte přístroj vychladnout. • K čištění nepoužívejte drátěnky, rozpouštědla nebo hrubé materiály, které by mohly přístroj poškodit. Odvápnění • Indikátor odstraňování vodního kamene se rozsvítí, když je potřeba odstranit z přístroje vodní kámen. • Pro bezpečný a efektivní provoz vašeho spotřebiče je důležité pravidelně provádět odvápnění.
Página 95
Upozornění • Během odstraňování vodního kamene stiskněte tlačítko odstraňování vodního kamene pro pozastavení a poté ho stiskněte znovu pro pokračování. • Během odstraňování vodního kamene přístroj NEODPOJUJTE ZE SÍTĚ. • Proces odstraňování vodního kamene nelze přerušit, dokud není ukončen. Výměna �ltru Pro zajištění...
Página 96
Přístroj není zapojen do sítě. Zapojte napájecí kabel. Stiskněte tlačítko bezpečnostního Spotřebič je v režimu spánku. Panel s tlačítky / panel zámku pro aktivaci přístroje. displeje neodpovídá. Po nalití horké vody je na displeji Otřete panel suchým hadříkem. Pokud zkondenzovaná voda. nefunguje, kontaktujte zákaznický...
Página 97
Kontaktujte zákaznický servis. 7. Záruka a servis V případě dotazů a pro další informace navštivte webové stránky společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktuje zákaznický servis ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi zákaznický servis nenachází, obraťte se na místního obchodníka.