Ryobi BGH6110 Manual Del Operador

Ryobi BGH6110 Manual Del Operador

Esmeriladora de banco de 152 mm (6 pulg.)

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6 in. BENCH GRINDER
MEULEUSE D'ÉTABLI DE
152 mm (6 po)
ESMERILADORA DE BANCO
DE 152 mm (6 pulg.)
BGH6110
Your bench grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'établi a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su esmeriladora de banco ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi BGH6110

  • Página 1 ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) BGH6110 Your bench grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- WARNING: resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when all instructions listed below, may result in electric shock, practical.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If  NEVER TOUCH WHEEL or other moving parts during damaged, have repaired by a qualified service technician use. at an authorized service facility. The conductor with insula-  NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING COM- tion having an outer surface that is green with or without PONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE LONG HAIR so it is above shoulder level to  DO NOT TOUCH the cut material until it cools or you can prevent entanglement in any rotating parts. be burned.  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what ...
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety.
  • Página 7 If you do not understand ing, use only identical replacement parts. the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can re- sult in severe eye damage.
  • Página 8: Electrical

    ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION EXTENSION CORDS Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC only plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. (normal household current), 60 Hz.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............6 in. No Load Speed ........3,600 r/min. (RPM) Wheel Thickness ............3/4 in. Input ...........120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole ..............1/2 in. SAFETY SHIELD AND SPARK DEFLECTOR KNOW YOUR BENCH GRINDER See Figure 2, page 13. The safety shields and spark deflectors are provided to ensure your safety.
  • Página 10: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING MOUNTING GRINDER TO WORKBENCH See Figure 5, page 14. This product requires assembly. The bench grinder must be mounted to a firm supporting  Carefully remove the tool and any accessories from the surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes box.
  • Página 11: Operation

    OPERATION The proper way to sharpen a tool and avoid overheating is: WARNING:  Keep the object in constant motion, moving it at an even pace. Do not allow familiarity with tools to make you care-  Never force a tool against the grinding wheel. less.
  • Página 12: Maintenance

    See Figure 12, page 16. If you must replace a grinding wheel, be sure to obtain one When servicing, use only identical Ryobi replacement with a safe rated speed at least as high as the “no load parts. Use of any other parts may create a hazard or speed”...
  • Página 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ou le retourner ®...
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 16 est recommandé pour un cordon prolongateur de AVERTISSEMENT : 7,6 m (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins Lire et veiller à bien comprendre toutes les instruc- le numéro de calibre est élevé, plus la capacité...
  • Página 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. ÉLECTRIQUE. Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon ...
  • Página 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA MEULEUSE  RISQUE DE BLESSURES DUES À UN DÉMARRAGE MANQUE est brisée, déformée ou présente quelque ACCIDENTEL. Ne jamais utiliser dans un lieu ou des défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel enfants peuvent se trouver.
  • Página 17: Symboles

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à...
  • Página 18 Appeler le service après-vente Ryobi. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves.
  • Página 19: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 20: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........152 mm (6 po) Vitesse à vide .........3 600 r/min (RPM) Épaisseur du disque........19 mm (3/4 po) Alimentation........120 V~, 2,1 A, 60 Hz Trou d’axe ........... 13 mm (1/2 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA MEULEUSE ÉCRAN DE SÉCURITÉ...
  • Página 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE MONTAGE DE LA MEULEUSE SUR UN ÉTABLI Voir la figure 5, page 14. Ce produit doit être assemblé. La meuleuse doit être montée solidement sur un plan de  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. travail ferme, tel qu’un établi ou un stand.
  • Página 22: Utilisation

    UTILISATION UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour être efficaces et fonctionner comme prévu, les outils doivent toujours être bien affûtés. Des outils émoussés Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier peuvent causer un accident. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 23: Entretien

    Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Página 24: Introducción

    POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede so- licitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione cor- ®...
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES consume el producto. Un cordón de un grueso insuficiente ADVERTENCIA: causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda Lea y comprenda todas las instrucciones. El in- que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo cumplimiento de las instrucciones señaladas abajo menos, para un cordón de extensión de 25 pies (7,6 puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 26: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor centro de servicio autorizado.
  • Página 27 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SÓLO UTILICE LAS BRIDAS suministradas con esta demasiada presión en la muela si ésta está fría puede esmeriladora de banco. originar rajaduras en la misma.  SI CUALQUIER PIEZA DE ESTA ESMERILADORA  R I E S G O D E L E S I O N E S S I S E E N C I E N D E ESTÁ...
  • Página 28: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Página 29 Llame al departamento de aten- ción al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 30: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CORDONES DE EXTENSIÓN esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que el recalentamiento del motor.
  • Página 31: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Velocidad en vacío .........3 600 r/min (RPM) Diámetro de la muela .......152 mm (6 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 2,1 A, 60 Hz, Espesor de la muela ........19 mm (3/4 pulg.) Orificio del árbol ........13 mm (1/2 pulg.) PROTECTOR DE SEGURIDAD Y DEFLECTOR FAMILIARÍCESE CON LA ESMERILADORA DE DE CHISPAS...
  • Página 32: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO MONTAJE DE LA ESMERILADORA EN UN BANCO DE TRABAJO Este producto requiere armarse. Vea la figura 5, página 14.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los La esmeriladora en un banco debe montarse en una artículos enumerados en la piezas sueltas.
  • Página 33: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO etc., y para eliminar óxido y corrosión. Las esmeriladoras ADVERTENCIA: eliminan material rápidamente, de manera que una presión adecuada es vital para lograr un esmerilado correcto. No permita que su familarización con las herramientas La forma correcta de afilar una herramienta y de evitar el lo vuelva descuidado.
  • Página 34: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 35 Fig. 1 Fig. 3 TOOLS NEEDED OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión The following tools (not included or drawn to scale) are needed for a tierra) assembly and alignment: B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à...
  • Página 36 Fig. 4 LOOSE PARTS PIÉCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS A - Hex head bolt (boulon à tête hex., perno de cabeza hexagonal) K - Carriage bolt (boulon à collet carré, perno de carrocería) B - Washer (rondelle, arandela) L - Shield rod, right (tige de visière-droit, varilla del protector C - Clamp bracket (bride de serrage, mordazas de sujeción) -derecha) D - Spark deflector (pare-étincelles, deflector de chispas)
  • Página 37 Fig. 7 Fig. 9 BIT SHARPENING AFFÛTAGE DE FORETS AFILADO DE BROCAS A - Work rest (appui, apoyo de la pieza de trabajo) Fig. 10 A - Bolt (boulon, perno) B - Washers (rondelles, arandelas) C - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de fijación) D - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) Fig.
  • Página 38 Fig. 12 A - Screws (vis, tornillos) E - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva) B - Wheel guard cover (protecteur latéral, cubierta de la F - Star washer (rondelle étoile, arandela estrellada) protección de la muela) G - Hex nuts (écrou hex., tuerca hexagonal) C - Wheel nut (écrou pour meule, tuerca de la muela) H - Inner flange (flasque intérieur, brida interior) D - Outer flange (flasque extérieur, brida exterior)
  • Página 39 NOTES/NOTAS...
  • Página 40 6 in. BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI DE 152 mm (6 po) ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) BGH6110 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Tabla de contenido