PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
IT
Posizionare il soffione, tracciare a matita la posizione
dei tasselli (14), forare e inserire i tasselli. Installare
definitivamente il soffione tramite le viti (15). Far passare
il flessibile (17) attraverso il coperchio (16) ed avvitarlo
al soffione. Inserire a fondo gli innesti (18) rispettando
le indicazioni delle etichette. Regolare l'inclinazione del
soffione con le due viti da M6 (19). Fissare il coperchio
(20) con le quattro viti (21).
EN
Place the shower, draw with a pencil the position of the
sleeve anchors (14), bore and insert the sleeve anchors.
Finalize the
installation of the shower fixing with the
screws (15). Pass the flexible (17) through the cover
(16) and screw ensuring it at the shower. Fully insert the
connectors (18) according to the instructions of the
labels. Adjust the tilt of the shower with two M6 screws
(19). Fix the cover (20) with the four screws (21).
FR
Placer le tête de douche, tracer au crayon la position
de les chevilles (14), percer et insérer les chevilles.
Installer le tête de douche définitivement par les vis (15).
Faire passer le flexible (17) à travers de la couverture
(16) et visser le flexible à la tête de douche. Insérer
complètement les deux raccords (18) conformément
aux instructions de l'étiquette. Régler la position de
la tête de douche avec deux vis M6 (19). Fixer le
couverture (20) avec
les quatre vis (21).
DE
Positionieren Sie die Kopfbrause und markieren Sie mit
Bleistift die Position der Dübel (14), bohren und stecken
Sie die Dübel. Schließlich installieren Sie die Kopfbrause
mit Schrauben (15). Führen Sie den Schlauch (17) durch
den Deckel (16) und der Schlauch an der Kopfbrause
anschrauben. Führen Sie die beiden Anschlüsse (18)
ein gemäß den Anweisungen der Etiketten. Stellen Sie
die Neigung der Kopfbrause mit zwei M6-Schrauben ein
(19). Sichern Sie den Deckel (20) mit den vier Schrauben
(21).
ES
Posicionar el rociador y marcar con un lápiz la posición
de los tacos (14), perforar y insertar los tacos. Instalar
el rociador con los tornillos (15). Pasar el flexible (17) a
través de la tapa que cubre (16) y atornillar el flexible al
rociador. Insertar completamente los dos conectores
(18) de acuerdo con las instrucciones de las etiquetas.
Ajustar la nclinación del rociador con dos tornillos M6
(19). Fijar la tapa (20) con los cuatro tornillos (21).
Установите лейку душа, обведите карандашом положение
RU
анкеров (14), просверлите отверстия и вставьте анкеры.
Закрепите насадку душа с помощью винтов (15).
Проденьте шланг (17) через крышку (16) и прикрутите
его к душевой лейке. Полностью вставьте разъемы (18),
соблюдая указания на этикетках. Отрегулируйте угол
наклона лейки душа с помощью двух винтов M6 (19).
Закрепите крышку (20) с помощью четырех винтов (21).
SV
Sätt duschhuvudet på plats, markera pluggarnas (1)
läge med en blyertspenna. Installera duschhuvudet
slutgiltigt med hjälp av skruvarna (3). Låt slangen
(4) passera genom locket (5) och skruva fast den
vid duschhuvudet. För in kopplingarna (6) i botten
och observera angivelserna på etiketterna. Justera
duschhuvudets lutning med de två skruvarna M6 (8).
Fäst locket (9) med de fyra skruvarna (10).
ZH
定好花洒的位置,用铅笔标出膨胀螺栓(1)的位置,钻孔并
插入膨胀螺栓。最后安好花洒,装好螺钉(3)。让软管(4
)穿过护盖(5),再将其拧紧到花洒上。根据标签的指示,
将接头部件(6)插入底部。利用两个M6螺钉(8),调节花
洒的倾斜度。用4个螺钉(10)固定护盖(9)。
ضع رأس الدش، وتتبع موضع امل ر ايس (الفي رش ات) (1) بقلم رصاص، واثقب الثقوب، وأدخل امل ر ايس (الفي رش ات). قم بتثبيت رأس الدش بشكل دائم
باستخدام ال رب اغي (3). قم بتمرير الخرطوم (4) من خالل الغطاء (5)، وقم بربطه يف رأس الدش. أدخل الوالئج حتى نهايتها (6) مع م ر اعاة
.)10( 6 (8). قم بتأمني الغطاء (9) بال رب اغي األربعةM املؤ رش ات املوجودة عىل امللصقات. اضبط ز اوية ميالن رأس الدش بال رب اغي مقاس
10
安装程序 _
УСТАНОВКА
_
إج ر اءات الرتكيب
AR