Descargar Imprimir esta página
Kärcher VC 6 Cordless ourFamily Manual De Instrucciones
Kärcher VC 6 Cordless ourFamily Manual De Instrucciones

Kärcher VC 6 Cordless ourFamily Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para VC 6 Cordless ourFamily:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

VC 6 Cordless ourFamily
VC 6 Cordless Premium ourFamily 
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(12/22)
59789390
6
12
17
25
31
37
43
49
55
61
66
72
78
84
89
96
102
108
114
120
125
131
137
143
149
156
163
170
177

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher VC 6 Cordless ourFamily

  • Página 1 VC 6 Cordless ourFamily Deutsch VC 6 Cordless Premium ourFamily  English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (12/22)
  • Página 6 Inhalt Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Allgemeine Hinweise ........... Garantie Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Zubehör und Ersatzteile ........gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Garantie...............
  • Página 7 Hinweis ** 2-in-1 Möbelpinsel Die Demontage erfolgt durch Drücken der Entriege- lungstasten auf der Rückseite der Parkstation am ** Große Polsterdüse Standfuß und Halterung. ** LED-Fugendüse Inbetriebnahme ** Verlängerungsschlauch Zubehör montieren ** Flexible Fugendüse Hinweis ** Entnehmbarer Akku (2x) Die Multifunktionsbürste wird zusätzlich mit einem eige- nen integrierten Motor angetrieben und muss daher im- ** Softbürste mer direkt mit dem Handgerät oder dem Saugrohr...
  • Página 8 Der Fortschritt beim Laden des Akkus kann sowohl an ACHTUNG den 3 grünen LEDs am Gerät als auch an den 3 grünen Sachschaden durch falsche Akkulagerung LEDs am Akku abgelesen werden. Die LEDs leuchten Durch die falsche Lagerung während der Aufladung nur, wenn der Akku korrekt montiert ist.
  • Página 9 Die Boost-Funktion kann auch durch erneutes Drücken Softbürste der Boost-Taste ausgeschaltet werden. Die Softbürste verfügt über besonders weiche Borsten zur Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie Tastatu- Betrieb beenden ren, Lampen etc. 1. Gerät ausschalten. Flexible Fugendüse Ein-/Aus-Schalter loslassen bzw. Feststellhebel de- aktivieren.
  • Página 10 Abbildung N ACHTUNG a Vollständig getrockneten Lufteinlassfilter wieder Kurzschlussgefahr einsetzen. Zur Stromversorgung befinden sich in der Abdeckung b Korrekten Sitz kontrollieren. des HEPA-Filters Kabel bzw. Kontakte. Lufteinlassfilter mit Filterreinigungsgerät reinigen Nehmen Sie vor der Reinigung mit Wasser die Abde- Hinweis ckung des HEPA-Filters ab, damit die Kabel bzw.
  • Página 11 f Mit einer Münze oder einem anderen Gegen- Blockade im Saugkanal durch sperrige Gegenstände/ stand die Bürstenrolle verriegeln. Teilchen. Abbildung Z  Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel entfernen. Mini-Turbodüse reinigen Der Staubbehälter ist voll. 1. Gerät ausschalten.  Den Staubbehälter leeren. 2.
  • Página 12 Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes ............company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use............ble malfunctions on your appliance within the warranty Environmental protection........period free of cost, provided that a material or manufac- Accessories and spare parts .......
  • Página 13 directly to the hand-held device or the suction pipe in or- ** LED crevice nozzle der to ensure the power supply. All other accessor parts can also be used directly with ** Extension hose the hand-held device or with the suction pipe to increase ** Flexible crevice nozzle the reach.
  • Página 14 Depending on the battery status, the 3 LED indicator While charging lights flash or light up green during the charging pro- Duration of Meaning cess. lighting Illustration H 1st LED lights continuously Battery charging, bat- 4. When the device is fully charged, all 3 LED indicator up green 0.2 s from off tery charged below...
  • Página 15 Note Flexible extension hose To ensure an optimum suction performance, empty the Due to the extension and flexibility, hard-to-reach areas dust container and clean the air inlet filter after each such as in the car can be reached and cleaned. use.
  • Página 16 Illustration O Make sure that the HEPA filter is completely dry on in- a Push the soiled air inlet filter into the filter clean- stallation. ing device. 4. Insert the dry HEPA filter into the device. b Insert a new air inlet filter into the dust container. Illustration V c Switch on the device and let it run in boost mode Note...
  • Página 17 Troubleshooting guide Part number 9.754-741.0 Malfunctions often have simple causes that you can Nominal voltage of charger 100 - remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned Frequency 50 - 60 here, please contact your authorised Customer Service.
  • Página 18 Protection de l'environnement Interrupteur Marche/Arrêt avec levier de verrouil- Les matériaux d'emballage sont recyclables. lage Veuillez éliminer les emballages dans le respect Poignée de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques Batterie remplaçable contiennent des matériaux précieux recyclables Touche de déverrouillage de l’accumulateur et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- Filtre d’entrée d’air...
  • Página 19 Insérer la batterie ATTENTION ATTENTION Dommages matériels dus à un montage incorrect Un montage incorrect peut endommager à la fois l’ap- Contacts encrassés pareil et le revêtement de sol en cas de chute. Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Utilisez des outils de montage appropriés pour le mon- Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de tage mural.
  • Página 20 Retirer la batterie Pendant la charge AVERTISSEMENT Durée de Signification l’éclairage Démarrage incontrôlé Risque de blessures Les LED 1 et en continu Batterie en charge, Retirez la batterie de l’appareil avant des travaux de 2 s’allument en 0,2 s d’éteinte batterie chargée à...
  • Página 21 Remarque Suceur fentes flexible Pour assurer une puissance d’aspiration optimale, vi- Le suceur fentes flexible augmente la portée. Pour net- dez le bac à poussière et nettoyez le filtre d’entrée d’air toyer les zones difficiles d'accès telles que p.ex. entre après chaque utilisation.
  • Página 22 a Réinsérer le filtre d’entrée d’air lorsqu’il est com- a Retirer le cache du filtre HEPA et le filtre HEPA plètement sec. de l’appareil. b Vérifier le positionnement correct. Illustration S Nettoyage du filtre d’entrée d’air avec un appareil de ATTENTION nettoyage de filtre Risque de court-circuit...
  • Página 23 e Insérer la brosse-rouleau dans l’orifice de brosse. La brosse-rouleau est obstruée. f Verrouiller la brosse-rouleau avec une pièce de  Éliminer les obstructions. monnaie ou un autre objet. Le témoin LED du canal d’aspiration et/ou de la Illustration Z buse pour sol clignote en rouge Illustration AF Nettoyage du mini-suceur turbo...
  • Página 24 Indice Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Avvertenze generali..........Garanzia Impiego conforme alla destinazione ....Tutela dell’ambiente ..........Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita Accessori e ricambi ..........
  • Página 25 ATTENZIONE ** Bocchetta fessure Rischio di lesioni o danni alle cose ** Bocchetta poltrone 2 in 1 Se la stazione di parcheggio è posizionata in modo non corretto (ad esempio al centro di una stanza), si può in- ** Filtro di ingresso aria (2x) ciampare e ferirsi e/o l'apparecchio può...
  • Página 26 1. Caricare l'accumulatore con l'apparecchio. Stato di ricarica accumulatore  Per caricare l'apparecchio, fissarlo al supporto a Durata Significato muro con funzione di ricarica incluso nel volume dell'illumi- di fornitura. nazione Figura F 1° LED acceso in fissa Carica accumulatore 2.
  • Página 27 Uso degli accessori Modalità boost Durata dell'illu- Significato Avvertenze d’uso generali minazione  Sull'imballaggio dell'apparecchio viene rappresen- LED a semicer- fissa Modalità boost On tato quali accessori sono inclusi nel volume di forni- chio si illumina tura. in verde  Gli accessori non inclusi nell'imballaggio possono essere acquistati presso un rivenditore specializza- Cambio degli accessori to KÄRCHER o tramite il sito www.kaercher.com.
  • Página 28 Spazzola motorizzata morbida (Bocchetta Pulizia del contenitore della polvere e del per pavimenti duri) filtro a ciclone Per pavimenti duri e pavimenti in legno delicati. Aspira Nota contemporaneamente lo sporco grossolano e fine. Prima di pulire il contenitore della polvere e il filtro a ci- clone, svuotare il contenitore della polvere, vedere il ca- Trasporto pitolo Termine del funzionamento...
  • Página 29 Guida alla risoluzione dei guasti Nota Il filtro HEPA deve solo essere inserito nell'apparecchio, I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- un magnete consente al filtro HEPA di scattare in posi- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In zione automaticamente.
  • Página 30 Dati tecnici Uso previsto ● Utilice el equipo únicamente en el ámbito domésti- Collegamento elettrico Tensione batteria 25,2 ● El equipo está diseñado exclusivamente para la lim- pieza de fondos secos. Potenza nominale ● Se considera uso no previsto: Tipo unità accumulatore Li-ION –...
  • Página 31 ● Montaje del soporte mural Piloto de control LED «Fallo» de la boquilla para Nota suelos Montar el soporte mural con los tornillos y tacos sumi- nistrados en un lugar adecuado. Piloto de control LED «Fallo» del canal de aspira- Para un almacenaje seguro del equipo, el tornillo de fi- ción jación inferior del soporte mural debe colocarse entre...
  • Página 32  Empujar los accesorios, como la boquilla para ranu- Figura I ras en la tubuladura de aspiración del depósito de 5. Retirar el equipo del soporte mural o insertar la ba- polvo o tubo de aspiración hasta que se escuche có- tería en el equipo;...
  • Página 33 Durante la carga 3. Si es necesario, presionar la tecla Boost para au- mentar la recogida de polvos. Duración de Significado Figura L la ilumina- Nota ción Al apagar el equipo, la función Boost se desactiva auto- 1. El LED se ilu- Permanente La batería se está...
  • Página 34 Cuidado y mantenimiento ● El cepillo suave es adecuado para muebles con su- perficies duras. Instrucciones generales de mantenimiento ● El cepillo ancho se utiliza para aspirar muebles tapi- zados, cortinas, etc.  Para conservar el equipo y los accesorios de plásti- co, utilizar un limpiador para plástico convencional.
  • Página 35 Volver a colocar el depósito de polvo seco y el filtro a Desbloquear y retirar la cubierta o la sujeción del ciclónico con filtro de entrada de aire en el equipo y rodillo del cepillo con una moneda u otro objeto cerrar la chapaleta.
  • Página 36 El equipo se detiene durante el funcionamiento o la Tiempo de servicio con carga potencia de aspiración es débil completa de batería en funciona- La batería está sobrecalentada. miento máximo  Interrumpir el trabajo y esperar a que la temperatura Peso y dimensiones de la batería esté...
  • Página 37 Avisos relativos a ingredientes (REACH) Tubo de aspiração Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- gredientes em: www.kaercher.com/REACH Carregador Acessórios e peças sobressalentes Suporte de parede com função de carga Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- ** Bocal para juntas salentes originais, garante uma utilização segura e o ** Bocal para estofados 2 em 1 bom funcionamento do aparelho.
  • Página 38 Aviso ADVERTÊNCIA Para uma descrição detalhada das indicações LED, Risco de ferimentos ou de danos materiais consultar o capítulo Indicação LED Se a estação base for colocada numa posição desfavo- 1. Carregar a bateria com o aparelho. rável (por exemplo, no meio de uma sala), existe o risco ...
  • Página 39 Mensagem de erro Estado de carga da bateria Duração da ilu- Significado Duração da Significado minação iluminação O LED do bocal 125 ms ligado/ Bocal para pavimen- 1. LED pisca a 1 s ligado/1 s Bateria carregada para pavimen- 125 ms desliga- tos bloqueado verde desligado...
  • Página 40 7. Consoante o volume do fornecimento, guardar os chões ou outras superfícies macias. Mesmo os pelos acessórios. mais finos são capturados pela escova circular rotativa. Figura AE Bocal para juntas com LED 8. Carregar o aparelho com bateria ou apenas a bate- Para a limpeza de cantos e zonas de difícil acesso.
  • Página 41 e Verificar o assento correcto do filtro de entrada Aviso de ar. É apenas necessário inserir o filtro HEPA no aparelho, um íman permite que o filtro HEPA se encaixe automa- Limpar o depósito de pó e o ciclofiltro ticamente no lugar. Aviso 5.
  • Página 42 Ajuda em caso de avarias Tipo de conjunto da bateria Li-ION As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Carregador 30 V dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma Modelo YLS0241A- avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-...
  • Página 43 – Mensen, dieren, planten of kleding aan het li- Aan/uit-schakelaar met vergrendelingshendel chaam afzuigen. – Opzuigen van water of andere vloeistoffen. Handgreep – Opzuigen van gloeiende as, kolen, sigaretten of Vervangbare accu andere ontvlambare of licht ontvlambare stoffen. – Gebruik in de buurt van explosieve of licht ont- Ontgrendelingsknop accu vlambare stoffen.
  • Página 44 Gebruik geschikt montagegereedschap voor wandmon- 1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver- tage. grendelt. Houd bij het selecteren van bevestigingselementen re- Afbeelding E kening met het gewicht van het apparaat en het draag- Accu opladen vermogen van de montageplaats. Instructie WAARSCHUWING Het apparaat wordt geleverd zonder opgeladen accu.
  • Página 45 De laadstatus van de accu is zowel af te lezen aan de 3 Boost-modus groene leds op het toestel als aan de 3 groene leds op Duur van ver- Betekenis de accu. lichting Zie afbeelding A op de grafische pagina en hoofdstuk Led halve ring permanent Boost-modus aan...
  • Página 46 Toepassing van accessoires Zachte, gemotoriseerde borstel (Mondstuk voor harde vloeren) Algemene gebruiksinstructies Voor harde vloeren en gevoelige houten vloeren. Zuigt  Op de verpakking van het apparaat is te zien welke grof en fijn vuil gelijktijdig op. toebehoren bij de levering zijn inbegrepen. Vervoer ...
  • Página 47 Apparaat uitschakelen. b Schroef/trek het deksel van het HEPA-filter los en Verwijder het cycloonfilter en het luchtinlaatfilter. gooi het gebruikte filter weg. a Verwijder het cycloonfilter uit de stofcontainer c Afdekking op het nieuwe HEPA-filter bevestigen/ door het tegen de klok in te draaien. opendraaien.
  • Página 48 Accu is niet goed geplaatst. Oplaadtijd wanneer de batterij vol-  Accu in de opname schuiven tot deze vergrendelt. ledig leeg is Accu is defect. Beschermingsklasse  Vervang de accu. De accu wordt niet geladen De laadstekker/netstekker is niet correct aangesloten. Gegevens capaciteit apparaat ...
  • Página 49 edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci- Şarj aleti hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça- lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel Şarj fonksiyonlu duvar braketi atık ile birlikte imha edilmemelidir. ** Oluk fırçası İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) ** 2'si 1 arada döşeme başlığı...
  • Página 50 DIKKAT DIKKAT Yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Akünün yanlış depolanması nedeniyle maddi hasar Park istasyonu uygun olmayan şekilde yerleştirilirse Şarj sırasında yanlış depolama, akünün düşerek hasar (örn. bir odanın ortasında) buna takılıp yaralanabillir ve/ görmesine veya ısıya duyarlı yüzeylere hasar vermesi- veya düşerek cihaza hasar verebilirsiniz.
  • Página 51 Boost işlevi, boost düğmesine tekrar basılarak da kapa- Şarj işlemi sırasında tılabilir. Aydınlatma Anlamı İşletmenin tamamlanması süresi 1. Cihazı kapatın. 1. LED yeşil ya- 0,2 s kapalı- Akü şarj oluyor, akü Açma/kapama şalterini bırakın veya tespitleme ko- nıp sönüyor dan açığa / şarjı...
  • Página 52 Yumuşak fırça a Tamamen kurumuş hava giriş filtresini tekrar ta- kın. Yumuşak fırça, klavyeler, lambalar vb. gibi hassas yü- b Yerine doğru oturup oturmadığını kontrol edin. zeyleri temizlemek için özellikle yumuşak kıllara sahip- Hava giriş filtresini bir filtre temizleme cihazıyla te- tir.
  • Página 53 Mini turbo başlığı temizleme DIKKAT 1. Cihazı kapatın. Kısa devre tehlikesi 2. Aksesuarları çıkarın. HEPA filtresinin kapağında , güç beslemesi için kablolar DIKKAT veya kontaklar bulunmaktadır. Suyla temizlemeden önce, kabloların veya kontakların Kısa devre tehlikesi ıslanmaması için HEPA filtresinin kapağını çıkarın. Mini turbo başlık, elektrikli bileşenler içerir.
  • Página 54 Allmän information  Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin. Örneğin fırça merdanesi uzun halı saçaklarına dolan- Läs igenom den här originalbruksanvis- mış. ningen och medföljande säkerhetsinfor-  Zemin başlığını halıdan ayırmak için cihazı üzerini- mation innan du använder din apparat ze takın.
  • Página 55 ● Montera väggfästet LED-kontrollampa för boost-funktionen Hänvisning Montera väggfästet på lämplig plats med de medföljan- LED-kontrollampa för batteriet/batterifelsmedde- de skruvarna och pluggarna. lande För säker förvaring av maskinen ska väggfästets nedre LED-kontrollampa för fel på golvmunstycket skruvfäste placeras mellan 0,83 och 0,85 m från golvet. Bild F LED-kontrollampa för fel på...
  • Página 56 Drift Sätta in batteri OBSERVERA LED-indikering Smutsiga kontakter Lysdioderna längst upp på maskinen och på batteriet vi- Skador på apparat och batteri sar information om batteristatus, boost-läget och fel- Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från meddelanden. smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov. Batteriets laddningsnivå...
  • Página 57 8. Ladda batteriet i maskinen eller ladda bara batteriet, Felmeddelande se kapitlet Ladda batteri. Lysdiod Belysningens Betydelse Använding av tillbehör varaktighet LED för sugka- 125 ms på/125 Sugkanalen blocke- Allmänna användarinstruktioner nalen blinkar ms av  På maskinens förpackning visas vilka tillbehör som rött ingår i leveransen.
  • Página 58 Mjuk motordriven borste (Munstycke med b Ta bort cyklonfiltret från dammbehållaren och hårt golv) luftintagsfiltret från cyklonfiltret. Bild Q För hårda golv och ömtåliga trägolv. Suger upp både OBSERVERA grov och fin smuts lika bra. Kortslutningsrisk Transport Det finns kablar och kontakter för strömförsörjningen i Batteriet är testat enligt gällande bestämmelser för in- dammbehållaren och cyklonfiltret.
  • Página 59  Kontrollera att rätt laddare används. OBSERVERA Maskinen stannar under drift eller sugeffekten är Kortslutningsrisk svag Multifunktionsborsten innehåller elektriska komponen- Batteriet är överhettat. ter.  Avbryt arbetet och vänta tills batteritemperaturen Du får inte doppa multifunktionsborsten i vatten eller ligger inom normalområdet igen. våtrengöra den.
  • Página 60 Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö ....... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Ympäristönsuojelu ..........sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Lisävarusteet ja varaosat ........mistusvirheet.
  • Página 61 dettävään laitteeseen tai imuputkeen virransyötön ** LED-rakosuutin varmistamiseksi. Kaikkia muita lisävarusteosia voidaan käyttää myös ** Jatkoletku suoraan kädessä pidettävän laitteen tai imuputken ** Joustava rakosuutin kanssa ulottuvuuden lisäämiseksi.  Työnnä imuputkea pölysäiliön imuyhteeseen, kun- **Irrotettava akku (2x) nes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. ** Pehmeä...
  • Página 62 4. Kun laite on ladattu täyteen, kaikki 3 LED-merkkiva- Latauksen aikana loa palavat jatkuvasti vihreinä 2 minuutin ajan ja Valaistuk- Merkitys sammuvat sen jälkeen. sen kesto Irrota laturi pistorasiasta/latauskaapelista, akun la- 1. ja 2. LED pa- jatkuva Akku latautuu, akku la- tausliittimestä...
  • Página 63 a Paina lukituksen poistonäppäintä. Suuri kalustesuulake Pölysäiliön luukku avautuu. Tekstiilipintojen kuten sohvien, nojatuolien, patjojen, au- b Tyhjennä pölysäiliö. ton istuimien jne. puhdistamiseen. Kuva M 2-In-1-huonekaluharja 4. Sulje työntämällä pölysäiliön luukkua ylöspäin, kun- nes se napsahtaa paikoilleen. Sohvien ja herkkien huonekalujen hellävaraiseen puh- 5.
  • Página 64 a Työnnä likainen ilmanottosuodatin suodatinpuh- HUOMIO distuslaitteeseen. Terveydellinen vaara b Aseta uusi ilmanottosuodatin pölysäiliöön. HEPA-suodattimet, joita ei ole asetettu kokonaan kuiva- c Käynnistä laite ja anna sen toimia Boost-tilassa na laitteeseen, voivat olla itiöiden ja homeen lisäänty- samalla kun käännät sivukantta. mispaikkoja.
  • Página 65 d Työnnä harjarulla vinosti ja kokonaan harja-auk- Laturi 30 V koon ja paina sitä samalla ylöspäin, kunnes suo- jus on kiinni. Malli YLS0241A- Kuva AC E300060 Ohjeet häiriötilanteissa Tuotenumero 9.754-741.0 Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Latauslaitteen nimellisjännite 100 - poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla.
  • Página 66 Miljøvern Utløserknapp støvbeholder-deksel Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Sugekontakt støvbeholder deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder Motorisert elektrisk børste med universalbørsterulle verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler og LED-belysning batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- Sugerør re en potensiell fare for helse og miljø...
  • Página 67 Koble sammen stativet, forbindelsesrøret og holde- Figur F ren og la det høres at de går i inngrep. 2. Lade opp batteriet separat. Plasser apparatet i holderen.  Plasser batteriet på et plant, trygt underlag for å Figur G lade det. Fare for personskader eller materielle skader Materielle skader ved feil plassering av batteriet Hvis parkeringsstasjonen plasseres ugunstig (f.eks.
  • Página 68 Fremgangen under lading av batteriet kan avleses på 3. Trykk om nødvendig på boost-knappen for å øke de 3 grønne LED-lampene på apparatet og på de støvopptaket. 3 grønne -lampene på batteriet. LED-lampene lyser ba- Figur L re hvis batteriet er riktig installert. Merknad Når apparatet slås av, deaktiveres boost-funksjonen au- Under lading...
  • Página 69 Myk børste b Kontroller at det sitter korrekt. Rengjøre luftinntaksfilteret med en filterrensean- Den myke børsten har spesielt myk bust for rengjøring ordning av sensitive overflater som tastaturer, lamper osv. Merknad Fleksibelt fugemunnstykke Under filterrengjøringen må det settes inn et nytt luftinn- Det bøyelige fugemunnstykket øker rekkevidden.
  • Página 70 b Rengjør HEPA-filteret under rennende vann. Ikke b Fjern rester, f.eks. med en børste. Eventuelle gni eller børst av det. sammenfiltrede tråder eller hår kan klippes av c La deretter HEPA-filteret tørke helt. forsiktig med en saks. Figur T c Rengjør børsteåpningen forsiktig med en klut el- d Fest / skru på...
  • Página 71 Tekniske data Bestemmelsesmæssig anvendelse ● Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Elektrisk tilkobling ● Apparatet er udelukkende beregnet til rengøring af Batterispenning 25,2 tørre overflader ● Som ukorrekt anvendelse gælder: Nominell effekt – Støvsugning af mennesker, dyr, planter eller tøj Batteritype Li-ION på...
  • Página 72 BEMÆRK Knap til boost-funktion (øget sugekraft)/HEPA-filter- Materielle skader som følge af forkert montering dæksel Hvis monteringen udføres forkert, kan såvel apparatet Tænd-/slukkontakt med låsearm som gulvbelægningen blive beskadiget, hvis apparatet falder ned. Håndtag Brug egnet monteringsværktøj i forbindelse med væg- Udskifteligt batteri monteringen.
  • Página 73 Drift 1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind- greb. LED-visninger Figur E LED'erne på apparatets hoved og på batteriet viser op- Opladning af batteriet lysninger om batteristatus, boost-funktion og fejlmeldin- ger. Apparatet leveres uden opladet batteri. Oplad batteriet Batteriets opladningsstatus kan aflæses både på...
  • Página 74 Under opladning 6. Fastgør afhængigt af leveringsomfanget masinen på vægholderen eller på den fritstående parkerings- Varighed af Betydning station med ladefunktion. belysning Figur F 3 LED'er lyser Lyser kon- Batteri fuldt opladet Figur G grønt stant i 2 min., 7. Opbevar afhængigt af leveringsomfanget tilbehøret. derefter sluk- Figur AE 8.
  • Página 75 LED-fugedyse Rengøring af støvbeholder og cyklonfilter Til rengøring af hjørner og områder, der er svære at nå. Belysningen gør selv det fineste støv synligt i mørke Før du renser støvbeholderen og cyklonfilteret, skal du mellemrum. tømme støvbeholderen, se kapitlet Afslutning af driften Sluk maskinen.
  • Página 76 b Skru/træk dækslet på HEPA-filteret af, og bort- Batteriet er defekt. skaf det brugte filter.  Udskift batteriet. c Fastgør/drej dækslet på det nye HEPA-filter. Batteriet oplades ikke Figur U Ladestikket/netstikket er ikke tilsluttet korrekt. 6. Indsæt HEPA-filteret i apparatet. ...
  • Página 77 Juhised koostisainete kohta (REACH) Effektdata maskine Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Beholderindhold www.kaercher.com/REACH Driftstid ved fuldt opladet batteri Lisavarustus ja varuosad under normal drift Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Driftstid ved fuldt opladet batteri mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. under maksimal drift Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Mål og vægt...
  • Página 78 Märkus ** Õhu sisselaskefilter (2x) Demonteerimine toimub lahtilukustusklahvide vajutami- sega parkimisjaama tagaküljel asuval seisujalal ja hoidi- ** Filtripuhastustööriist kul. ** Mini turbodüüs Käikuvõtmine ** 2-in-1 mööblipintsel Tarvikute monteerimine ** Suur polstridüüs Märkus ** LED-vuugidüüs Multifunktsionaalset harja käitatakse eraldi integreeritud mootoriga ja seetõttu peab see olema alati otse ühen- ** Pikendusvoolik datud käsiseadme või imitoruga, et tagada vooluvarus- ** Painduv vuugidüüs...
  • Página 79 Lisaks ei tohiks aku laadimise ajal olla esemetega (nt Laadimise ajal kangad või paberid) kaetud. Valgustuse Tähendus 3. Pistke laadija pistikupessa. kestus Pistke ühenduspistik seinahoidiku/aku laadimispes- 1. LED vilgub 0,2 s väljalüli- Aku laeb, aku on alla roheliselt tamisest sis- 40 % laetud Sõltuvalt aku olekust vilguvad või põlevad 3 LED- selülitamiseni...
  • Página 80 Imemine Motoriseeritud multifunktsionaalne hari 1. Monteerige vajalikud tarvikud, vt peatükki Tarvikute Ideaalne kõvade põrandate ja vaipade jaoks. monteerimine. Motoriseeritud multifunktsionaalne hari eemaldab vai- 2. Seadme sisselülitamine olenevalt puhastusvajadu- bakiududesse kinni jäänud mustuse eriti tõhusalt. sest: Kaks ühes polsterdüüs  Vajutage sisse-/välja-lülitit ja hoidke seda käituse Raami koos ümbritsevate harjastega saab lahtilukus- ajal vajutatult.
  • Página 81 HEPA-filtri puhastamine / HEPA-filtri Hooldus ja jooksevremont väljavahetamine Üldised hooldusjuhised Märkus  Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas- HEPA-filter hoolitseb puhta väljapuhkeõhu eest. tipuhastusvahendiga. ● Puhastage HEPA-filtrit nähtava määrdumise korral. ● Vahetage HEPA-filter nähtavate kahjustuste korral Õhu sisselaskefiltri puhastamine välja.
  • Página 82 e Sisestage harjarull harjaavasse. Tolmumahuti on täis. f Lukustage harjarull mündi või mõne muu eseme-  Tühjendage tolmumahuti. Filtrid on määrdunud. Joonis Z  Puhastage filtrid, vt peatükki Hooldus ja jooksevre- mont. Mini turbodüüsi puhastamine Blokeering põrandadüüsis suuremõõtmeliste esemete/ 1. Lülitage seade välja. osakeste tõttu.
  • Página 83 Ierīces apraksts Kopšana un apkope ..........Palīdzība traucējumu gadījumā......Ierīces piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir attē- Tehniskie dati............lots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- rakstītas visas iespējamās opcijas. Vispārīgas norādes Attēlus skatiet grafika lappusē. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Attēls A šo oriģinālo lietošanas instrukciju un 'Boost’...
  • Página 84 Sienas turētāja/brīvi stāvošas  Piederumus, piemēram, šauro sprauslu uzbīdiet uz putekļu tvertnes iesūkšanas īscaurules vai sūkša- novietošanas stacijas ar uzlādes nas caurules, līdz tā dzirdami nofiksējas. funkciju montāža Attēls D Atkarībā no piegādes komplekta tajā ietilpst sienas turē- Akumulatora ievietošana tājs vai brīvi stāvoša novietošanas stacija ar uzlādes IEVĒRĪBAI funkciju putekļsūcēja un tā...
  • Página 85 Akumulatora izņemšana Uzlādes laikā BRĪDINĀJUMS Apgaismoju- Nozīme ma ilgums Nekontrolēta ieslēgšanās Savainošanās risks 1. un 2. LED pastāvīgi Akumulators lādējas, Izņemiet akumulatoru no ierīces pirms apkopes un kop- deg zaļā krāsā 0,2 s no no- baterija ir uzlādēta šanas darbiem vai arī tad, ja ierīce ilgāku laiku netiks iz- 3.
  • Página 86 a Nospiediet atbloķēšanas pogu. Lielā polsterējuma tīrīšanas sprausla Putekļu tvertnes vāks atveras. Tekstilmateriāla virsmu, kā piemēram, dīvānu, atzvelt- b Iztukšojiet putekļu tvertni. nes krēslu, matraču, automašīnas sēdekļu u.c. tīrīšanai. Attēls M Mēbeļu birste 2-in-1 4. Lai aizvērtu, spiediet putekļu tvertnes vāku uz aug- šu, līdz tas nofiksējas.
  • Página 87 b Putekļu tvertnē ievietojiet jaunu gaisa ieplūdes IEVĒRĪBAI filtru. Bīstamība veselībai c Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai darboties ‘Boost’ re- HEPA filtri, kas ierīcē nav ievietoti pilnībā sausi, var kļūt žīmā, vienlaikus griežot sānu pārsegvāku. par augsni sporu un pelējuma sēnītēm. Attēls P Ievietošanas brīdī...
  • Página 88 Tehniskie dati Attēls AB d Birstes veltni slīpi un līdz galam ievietojiet birstes atverē, iespiežot uz augšu, līdz pārsegvāks ir Strāvas pieslēgums nofiksējies. Akumulatora spriegums 25,2 Attēls AC Nominālā jauda Palīdzība traucējumu gadījumā Akumulatoru pakas tips Li-ION Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Uzlādes ierīce 30 V mākā...
  • Página 89 Naudojimas pagal paskirtį Siurbimo kanalo trikčių signalinė šviesios diodų ● Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms. lemputė ● Prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams valyti Dulkių jutiklio trikčių signalinė šviesios diodų lempu- ● Naudojimu ne pagal paskirtį laikoma: tė – Žmonių, gyvūnų, augalų ar apsivilktų drabužių si- urbimas.
  • Página 90 Norėdami, kad prietaisą būtų įmanoma saugiai sandė- Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir liuoti, montuokite apatinį sienos laikiklio varžtais tvirtina- kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite. mą kraštą 0,83-0,85 m virš grindų. Pastaba Paveikslas F Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių. DĖMESIO 1.
  • Página 91 2. Išimkite akumuliatorių išimkite iš įrenginio. Kol kraunamas Paveikslas J Šviesos diodas Apšvietimo Reikšmė trukmė Naudojimas 1. ir 2. Šviesos nuolatinai Akumuliatorius įkrau- Šviesos diodų rodytuvas diodai mirksi ža- 0,2 s nuo iš- namas, akumuliatorius Šviesos diodai prietaiso galvutėje ir ant akumuliatoriaus lios spalvos jungimo iki įkrautas mažiau kaip...
  • Página 92 Eksploatavimo užbaigimas Lankstusis siūlių antgalis 1. Išjunkite prietaisą. Lankstusis siūlių antgalis padidina diapazoną. Valyti Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį arba deakty- sunkiai pasiekiamas vietas, pvz., tarp automobilių sėdy- vinkite fiksavimo svirtį. nių. Pastaba Lanksčioji pailginimo žarna Norėdami užtikrinti optimalų siurbimo efektyvumą, po Naudojant pailginimą...
  • Página 93 a Vėl įstatykite visiškai išdžiūvusį oro įleidimo filtrą. 3. Atsargiai bakstelėkite „HEPA“ filtrą arba, jeigu jis la- b Patikrinkite, ar nustatyta į tinkamą padėtį. bai užterštas: Išvalykite oro įleidimo filtrą filtro valymo įtaisu a Atsukite / nuimkite „HEPA“ filtro dangtį. Pastaba b Nuplaukite „HEPA“...
  • Página 94 a Nuspauskite šepetėlio ritinio dangtelį ir išimkite  Dėvėkite prietaisą, kad atskirtumėte grindų valymo šepetėlio ritinį. antgalį nuo kilimo. Paveikslas AA Neįprastas variklio skleidžiamas triukšmas b Nešvarumus pašalinkite šepečiu. Susipainioju- Priedai, dulkių talpyklos įsiurbimo anga arba įsiurbimo sius siūlus ar plaukelius galima atsargiai nukirpti vamzdžiai yra užblokuoti.
  • Página 95 Wskazówki ogólne Opis urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Zakres dostawy urządzenia (zależny od modelu) jest dzenia należy przeczytać oryginalną in- przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- strukcję obsługi oraz załączone sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować Ilustracje patrz strona z grafikami. zgodnie z podanymi instrukcjami.
  • Página 96 Montaż uchwytu ściennego/  Nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć rurę ssącą z króćca ssawnego. wolnostojącej stacji dokująca z Rysunek B funkcją ładowania  Nasunąć dyszę podłogową na rurę ssącą aż do sły- W zakresie dostawy znajduje się uchwyt ścienny lub szalnego zatrzaśnięcia.
  • Página 97 Wyjąć ładowarkę z gniazda wtykowego / kabel ładu- Podczas ładowania jący z gniazda ładowania akumulatora oraz gniazda Dioda LED Czas świece- Znaczenie wtykowego. Rysunek I 1. dioda LED stale Akumulator się ładuje, 5. Wyjąć urządzenie z uchwytu ściennego lub włożyć świeci się...
  • Página 98 Zakończenie pracy Miękka szczotka 1. Wyłączyć urządzenie. Miękka szczotka ma szczególnie miękkie włosie, prze- Zwolnić włącznik/wyłącznik lub dezaktywować znaczone do czyszczenia delikatnych powierzchni, ta- dźwignię blokującą. kich jak klawiatury, lampy itp. Wskazówka Elastyczna dysza do fug Aby zapewnić optymalną wydajność ssania, należy Elastyczna dysza do fug zwiększa zasięg odkurzania.
  • Página 99 Pociągnąć zabrudzony filtr wlotowy powietrza w dół ● Wymienić filtr HEPA w przypadku widocznego za uchwyt filtra, ostrożnie go wytrzepać i wyczyścić uszkodzenia. wilgotną szmatką lub pod bieżącą wodą. 1. Wyłączyć urządzenie. Rysunek N 2. Wymiana filtra HEPA a Z powrotem zamontować osuszony filtr wlotowy a Wyjąć...
  • Página 100 e Włożyć wałek szczotki w otwór szczotki. Kontrolka LED kanału ssącego i/lub dyszy podłogo- f Zablokować wałek szczotki za pomocą monety wej miga na czerwono lub innego przedmiotu. Rysunek AF Rysunek Z Zablokowanie kanału ssącego przez duże przedmioty/ cząsteczki. Czyszczenie mini turbodyszy ...
  • Página 101 Tartalom A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- mációkat itt talál: www.kaercher.com. Általános utasítások ..........102 Garancia Rendeltetésszerű alkalmazás ......102 Környezetvédelem..........102 Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Tartozékok és pótalkatrészek ......102 A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Garancia..............
  • Página 102 Üzembe helyezés ** Szűrőtisztító eszköz Tartozékok felszerelése ** Mini-turbófúvóka Megjegyzés ** 2-az-1-ben bútorkefe A multifunkcionális üzemelését saját beépített motorja is biztosítja; az áramellátás biztosításának céljából ** Nagy kárpittisztító fúvóka csatlakoztassa mindig közvetlenül a kézi eszközhöz ** LED-es fúgafej vagy a szívócsőhöz. Az összes többi kiegészítő...
  • Página 103 Továbbá, bizonyosodjon meg arról, hogy töltéskor az Töltés közben akkumulátoron semmilyen tárgy nem található (pl. szö- A világítás Jelentés vetekkel vagy papírokkal). időtartama 3. Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy csatlakozó- 1. A LED zöld 0,2 mp. alatt Az akkumulátor töltő- hoz. színnel villog ki állából be dik, az akkumulátor...
  • Página 104  A készülék Állandó üzemmódjának aktiválásá- ● A puha kefét használja a kemény felületű bútorok hoz fordítsa el a rögzítőkart. tisztítására Ábra K ● A széles kefét használja a kárpitozott bútorok, füg- 3. Amennyiben szükséges, a porszívás növeléséhet gönyök stb. tisztítására. nyomja meg a Boost gombot.
  • Página 105 A levegőbemenet szűrő tisztítása ● Cserélje ki a HEPA szűrőt, amennyiben azon sérü- lések észlelhetők. Megjegyzés 1. Kapcsolja ki a készüléket. A készüléket tisztítsa manuálisan vagy szűrőtisztítóval. 2. Tisztítsa meg a HEPA-szűrőt. A levegőbemenet szűrő manuális tisztítása a A HEPA szűrő fedelét és a HEPA szűrőt távolítsa Kapcsolja ki a készüléket.
  • Página 106 d A kefenyílást tisztítsa óvatosan ruhadarabbal  Tisztítsa meg a szűrőket, lásd az Ápolás és karban- vagy puha kefével. tartás fejezetet. Ábra Y A kefegörgő blokkolt. e A kefegörgőket telepítse a kefe nyílásába.  Távolítsa el a blokkolásokat. f Rögzítse a kefegörgőt egy érmével vagy egyéb A szívócsatorna és/vagy a padlófúvóka LED elle- tárggyal.
  • Página 107 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obecné pokyny ........... 108 příslušnou odbytovou společností. Případné závady Použití v souladu s určením ........ 108 Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Ochrana životního prostředí ........ 108 bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Příslušenství...
  • Página 108 Uvedení do provozu ** Velká hubice na čalounění Montáž příslušenství ** LED štěrbinová hubice Upozornění ** Prodlužovací hadice Multifunkční kartáč je dodatečně poháněn vlastním integrovaným motorem, a proto musí být vždy připojen ** Pružná štěrbinová hubice přímo k ručnímu přístroji nebo sací hubici, aby bylo ** Vyjímatelný...
  • Página 109 Zajistěte, aby nabíjení samostatného akumulátoru Během nabíjení probíhalo na rovném, hladkém a tepelně necitlivém Doba Význam povrchu. osvětlení Akumulátor by navíc během nabíjení neměl být zakrytý 1. LED bliká 0,2 s od Akumulátor se nabíjí, předměty (např. látkami nebo papíry). zeleně...
  • Página 110 3. V případě potřeby stiskněte tlačítko Boost a zvyšte Štěrbinová hubice zachycování prachu. Pro hrany, spáry, topná tělesa a obtížně přístupné Ilustrace L oblasti. Upozornění Měkký kartáč Při vypnutí přístroje se funkce Boost automaticky deaktivuje. Měkký kartáč má obzvláště měkké štětiny pro čištění citlivých povrchů, jako jsou klávesnice, svítidla atd.
  • Página 111 Vytáhněte znečištěný filtr přívodu vzduchu na páce POZOR filtru směrem dolů, opatrně jej vyklepejte a očistěte Riziko zkratu vlhkým hadříkem nebo tekoucí vodou. Pro zajištění elektrického napájení jsou v krytu HEPA Ilustrace N filtru kabely nebo kontakty. a Znovu nasaďte úplně osušený filtr přívodu Před čištěním vodou sejměte kryt z HEPA filtru, aby vzduchu.
  • Página 112 Filtry jsou znečištěné. POZOR  Čištění filtru, viz kapitola Péče a údržba. Riziko zkratu Blokace podlahové hubice objemnými předměty / Mini turbohubice obsahuje elektrické součástky. částicemi. Mini turbohubici neponořujte do vody ani ji nečistěte  Odstraňte ucpání příslušným pomocným vlhkým hadříkem. prostředkem.
  • Página 113 Všeobecné upozornenia LED kontrolka funkcie Boost Pred prvým použitím prístroja si prečí- LED kontrolka akumulátora / chybového hlásenia tajte tento originálny návod na obsluhu a akumulátora priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. LED kontrolka poruchy podlahovej hubice Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie LED kontrolka poruchy nasávacieho kanála alebo pre nasledujúceho majiteľa.
  • Página 114 funkciou nabíjania na prehľadné uschovanie vysávača  Príslušenstvo, medzi ktoré patrí napríklad štrbinová a príslušenstva. hubica, nasuňte na sacie hrdlo nádoby na prach ale- ● Montáž nástenného držiaka bo na saciu trubicu tak, aby došlo k jeho počuteľné- Upozornenie mu zacvaknutiu. Pomocou dodaných skrutiek a príchytiek namontujte Obrázok D nástenný...
  • Página 115 Vybratie akumulátora Počas nabíjania VÝSTRAHA LED dióda Doba trva- Význam nia svietenia Nekontrolované spustenie Nebezpečenstvo poranenia 1. LED dióda trvalo Prebieha nabíjanie Pred údržbovými prácami a starostlivosťou alebo pri svieti nazeleno 0,2 s od akumulátora, úroveň dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte akumulátor z prí- 2.
  • Página 116 3. V prípade potreby stlačte tlačidlo Boost, aby ste zvý- Hubica na čalúnenie 2 v 1 šili nasávanie prachu. Rám s obiehajúcimi štetinami možno odobrať stlačením Obrázok L odisťovacieho tlačidla. Upozornenie ● Mäkká kefa je vhodná pre nábytok s tvrdými povrch- Pri vypnutí...
  • Página 117 Čistenie filtra prívodu vzduchu Čistenie HEPA filtra / Výmena HEPA filtra Upozornenie Upozornenie Prístroj možno čistiť manuálne alebo pomocou pristroja HEPA filter zaisťuje čistý vyfukovaný vzduch. na čistenie filtra. ● Ak je HEPA filter viditeľne znečistený, tak ho vyčisti- Manuálne čistenie filtra prívodu vzduchu Vypnite prístroj.
  • Página 118 d Otvor kefy opatrne očistite pomocou handričky LED kontrolka pre nasávací kanál a/alebo podlaho- alebo mäkkej kefy. vú hubicu bliká načerveno Obrázok Y Obrázok AF e Kefový valček vložte do otvoru kefy. Sací kanál je zablokovaný objemnými predmetmi/časti- f Kefový valček zaistite pomocou mince alebo iné- cami.
  • Página 119 Obratovanje............122 manjka pribor ali če so med transportom nastale po- škodbe, obvestite prodajalca. Uporaba pribora ..........123 Transport ............. 123 Opis naprave Skladiščenje ............123 Obseg dobave je upodobljen na embalaži (odvisno od mo- Nega in vzdrževanje ..........123 dela).
  • Página 120 Nameščanje stenskega nosilca/  Pribor, kot je npr. šoba za stike, potisnite na sesalni nastavek posode za prah ali sesalno cev, da se sli- prosto stoječe parkirne postaje s šno zaskoči. funkcijo polnjenja Slika D Obseg dobave vključuje stenski nosilec ali prosto stoje- Vstavljanje akumulatorske baterije čo parkirno postajo s funkcijo polnjenja za urejeno shra- POZOR...
  • Página 121 5. Odstranite napravo iz stenskega nosilca oz. vstavite Med polnjenjem akumulatorsko baterijo v napravo, glejte poglavje Trajanje pri- Pomen Vstavljanje akumulatorske baterije žiga Naprava je pripravljena za uporabo. 1. Lučka LED neprekinjeno Akumulatorska bateri- Odstranjevanje akumulatorske baterije sveti zeleno 0,2 s od izklo- ja se polni, baterija je 2.
  • Página 122 Napotek Prožna podaljševalna cev Za zagotovitev optimalne moči sesanja po vsaki uporabi S podaljšanjem in upogljivostjo omogoča, da dosežete izpraznite posodo za prah in očistite filter za dovod zra- in očistite težko dostopna mesta, npr.v avtomobilu. Velika šoba za oblazinjeno pohištvo Posodo za prah izpraznite najkasneje, ko je dosežena oznaka "MAX".
  • Página 123 Napravo za čiščenje filtra nataknite na nastavek se- c Nato pustite, da se filter HEPA popolnoma posu- salne cevi in z ročko filtra izvlecite filter vstopnega ši. zraka iz naprave. Slika T Slika O d Privijte/odvijte pokrov na filtru HEPA. a Potisnite zamazani filter vstopnega zraka v na- POZOR pravo za čiščenje filtra.
  • Página 124 b Ostanke odstranite npr. s krtačo. Morebitne za- Nazivna moč pletene niti ali dlake lahko previdno odrežete s Vrsta paketa akumulatorskih bate- Li-ION škarjami. c Odprtino krtače previdno očistite s krpo ali mehko ščetko. Polnilnik 30 V Slika AB d Krtačni valj vstavite diagonalno in v celoti v odpr- Model YLS0241A- tino za krtačo in pritisnite navzgor, dokler se po-...
  • Página 125 – Aspirarea persoanelor, a animalelor, a plantelor Lampă indicatoare cu led defecțiune la senzorul de sau a articolelor de îmbrăcăminte de pe corp. praf – Absorbţia apei sau a altor lichide. – Aspirarea cenușii strălucitoare, a cărbunelui, a ți- * Filtru HEPA gărilor sau a altor substanțe inflamabile, respec- Buton funcție Boost (putere de aspirație crescută)/ tiv ușor inflamabile.
  • Página 126 Figura F Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi ATENŢIE contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu- răţaţi-le. Pagube materiale cauzate de montajul incorect Indicaţie În cazul unei montări incorecte, căderea poate deteriora Folosiți numai acumulatori încărcați complet. atât dispozitivul, cât și pardoseala.
  • Página 127 2. Scoateți acumulatorul din aparat. Mesaj de eroare Figura J Semnalizarea Durata ilumină- Semnificație Regim LED-ul canalu- 125 ms pornit / Canal de aspirație Afişaje LED lui de aspirație 125 ms oprit blocat LED-urile de pe partea superioară a aparatului şi de pe clipește roșu acumulator afișează...
  • Página 128 7. În funcție de pachetul de livrare, depozitați acceso- dă rotativă asigură îndepărtarea chiar și a celor mai fine riile. fire de păr. Figura AE Duză cu LED pentru crăpături 8. Încărcați aparatul cu acumulator sau încărcaţi nu- Pentru curățarea colțurilor și a zonelor greu accesibile. mai acumulatorul, consultați capitolul Încărcarea Iluminarea facilitează...
  • Página 129 Curățarea recipientului de praf și a filtrului Figura S ciclon b Deșurubați / Scoateți capacul filtrului HEPA și aruncați filtrul folosit. Indicaţie c Atașați / Înşurubaţi capacul noului filtru HEPA. Înainte de a curăța recipientul de praf și filtrul ciclon, go- Figura U liți recipientul de praf, vezi capitolul Finalizarea utilizării 6.
  • Página 130 Acumulatorul nu este introdus corect. Frecvenţă 50 - 60  Împingeți acumulatorul în suport până când se încli- Timp de încărcare când bateria chetează. este complet descărcată Acumulatorul este defect.  Înlocuiți acumulatorul. Clasă de protecţie Acumulatorul nu se încarcă Ștecărul de încărcare / ștecărul de alimentare nu este Date privind puterea aparatului conectat corect.
  • Página 131 Zaštita okoliša Spremnik za prašinu Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Gumb za otpuštanje poklopca spremnika za praši- odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Usisni nastavak spremnika za prašinu poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- Motorizirana električna četka s univerzalnim valj- propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u...
  • Página 132 ● Montaža samostojeće parkirne stanice 1. Napunite bateriju s uređajem. Napomena  Za punjenje pričvrstite uređaj na zidni nosač s Montaža na zid nije potrebna. funkcijom punjenja koji je uključen u opseg ispo- Spojite postolje, spojnu cijev i držač tako da se čujno ruke.
  • Página 133 Stanje napunjenosti baterije Način rada Boost Trajanje Značenje Trajanje osvjet- Značenje osvjetljenja ljenja 3 LED diode svi- 125 ms Pogreška baterije, si- LED u obliku trajno Način rada Boost jetle zeleno uključeno / gnal se gasi nakon 30 polu-prstena uključen 125 ms is- svijetli zeleno ključeno...
  • Página 134 Skladištenje  Testirajte pribor na neupadljivom području prije ne- go što ga upotrijebite na osjetljivom mjestu. PAŽNJA  Slijedite proizvođačeve upute za čišćenje. Vlaga i vrućina  Spojite motoriziranu električnu mlaznicu na usisnu Opasnost od oštećenja cijev ili ručni uređaj. Komplete baterija skladištite samo u zatvorenim prosto- ...
  • Página 135 PAŽNJA PAŽNJA Opasnost od kratkog spoja Opasnost od kratkog spoja U spremniku za prašinu i ciklonskom filtru nalaze se ka- Višenamjenska četka sadrži električne komponente. beli odn. kontakti za napajanje. Višenamjensku četku ne smijete uroniti u vodu ili je či- Pazite da se kabeli odn.
  • Página 136 Uređaj se zaustavlja tijekom rada ili je snaga usisa- Vrijeme rada s potpuno napunje- vanja slaba nom baterijom u maksimalnom Punjiva baterija je pregrijana. načinu rada  Prekinite rad i pričekajte da temperatura punjive ba- Dimenzije i težine terija opet dođe u normalno područje. Pribor, usisni otvor na spremniku za prašinu ili usisne ci- Težina (bez pribora) jevi su začepljeni.
  • Página 137 Pribor i rezervni delovi ** Filter za ulaz vazduha (2x) Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne ** Alat za čišćenje filtera delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. ** Mini turbo mlaznica Informacije o priboru i rezervnim delovima možete ** Četkica za nameštaj 2 u 1 pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 138 Puštanje u pogon Osim toga, baterija ne sme da bude prekrivena predmetima tokom punjenja (npr. tkaninama ili Montaža pribora papirom). Napomena 3. Utaknite punjač u utičnicu. Višenamenska četka se pokreće pomoću sopstvenog Utaknite spojni utikač u utičnicu za punjenje zidnog integrisanog motora i stoga mora uvek da bude nosača/baterija.
  • Página 139 Boost funkcija može da se isključi ponovnim Tokom punjenja pritiskanjem Boost tastera. Тrajanje Značenje Završetak rada osvetljenja 1. Isključiti uređaj. 1. LED treperi 0,2 s sa isklj. Baterija se puni, Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje, zeleno na uklj. / baterija je napunjena odnosno deaktivirajte polugu za fiksiranje.
  • Página 140 Meka četka Slika N a Ponovo postavite potpuno osušeni filter za ulaz Mekana četka ima naročito meke dlačice za čišćenje vazduha. osetljivih površina kao što su tastature, lampe itd. b Proverite da li je pravilno postavljen. Fleksibilni nastavak za fuge Čišćenje filtera za ulaz vazduha pomoću uređaja za Savitljivi nastavak za fuge povećava domet.
  • Página 141 PAŽNJA PAŽNJA Opasnost od kratkog spoja Opasnost od kratkog spoja U poklopcu HEPA filtera nalaze se kablovi odnosno Mini turbo nastavak sadrži električne komponente. kontakti sa napajanje strujom. Nemojte uranjati mini turbo nastavak u vodu ili ga mokro Pre čišćenja vodom skinite poklopac sa HEPA filtera da čistiti.
  • Página 142 Γενικές υποδείξεις  Očistite filtere, pogledajte poglavlje Nega i održavanje. Πριν από την πρώτη χρήση της Blokada u podnom nastavku zbog krupnijih predmeta/ συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες delića. οδηγίες χρήσης καθώς και τις  Blokadu uklonite odgovarajućim pomoćnim συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές sredstvom.
  • Página 143 Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν ** Ελεύθερα τοποθετημένος σταθμός στάθμευσης προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας. ** Μαλακή μηχανοκίνητη βούρτσα (ακροφύσιο σκληρών δαπέδων) Περιγραφή συσκευής * EN 1822:1998 Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με ** Προαιρετικό...
  • Página 144 συσκευή ή τον σωλήνα αναρρόφησης για να Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης στην υποδοχή διασφαλίζεται η τροφοδοσία ρεύματος. φόρτισης του επίτοιχου στηρίγματος/ της Όλα τα άλλα πρόσθετα εξαρτήματα μπορούν επίσης να μπαταρίας. χρησιμοποιηθούν απευθείας με τη φορητή συσκευή ή με Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, ανάλογα τον...
  • Página 145 Οι λυχνίες LED ανάβουν μόνο όταν η μπαταρία έχει  Γυρίστε τον μοχλό ασφάλισης για να βάλετε τη τοποθετηθεί σωστά. συσκευή σε συνεχή λειτουργία. Εικόνα K Κατά τη φόρτιση 3. Κατά περίπτωση, πατήστε το πλήκτρο Boost για να Διάρκεια Σημασία αυξήσετε...
  • Página 146 Αποθήκευση Μηχανοκίνητη βούρτσα πολλών λειτουργιών ΠΡΟΣΟΧΗ Ιδανική για σκληρά δάπεδα και χαλιά. Υγρασία και θερμότητα Η μηχανοκίνητη βούρτσα πολλών λειτουργιών Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς απομακρύνει ιδιαίτερα αποτελεσματικά τη βρωμιά που Αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε ξηρούς εσωτερικούς έχει κολλήσει στις ίνες του χαλιού. χώρους...
  • Página 147 b Αφαιρέστε το κυκλωνικό φίλτρο από το δοχείο b Ξεβιδώστε / τραβήξτε το κάλυμμα του φίλτρου σκόνης και το φίλτρο εισόδου αέρα από το HEPA και απορρίψτε το χρησιμοποιημένο κυκλωνικό φίλτρο. φίλτρο. Εικόνα Q c Στερεώστε / βιδώστε το κάλυμμα στο νέο φίλτρο ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 148 αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε Ονομαστική ισχύς εξουσιοδοτημένο κατάστημα. Τύπος συστοιχίας μπαταριών Li-ION Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία Η μπαταρία είναι εντελώς εκφορισμένη. Φορτιστής 30 V  Φορτίστε την μπαταρία. Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Μοντέλο YLS0241A- ...
  • Página 149 ● Использование не по назначению: – Обработка пылесосом людей, животных, растений или одежды на теле. – Сбор пылесосом воды или других жидкостей. – Сбор пылесосом тлеющего пепла, угля, сигарет и других горючих или легковоспламеняющиеся материалов. – Использование вблизи взрывоопасных или легковоспламеняющихся...
  • Página 150 Примечание Зарядное устройство Монтажа на стене не требуется. Собрать подставку, соединительную трубку и Настенный держатель с функцией зарядки держатель вместе до фиксации. ** Щелевая насадка Разместить устройство в держателе. Рисунок G ** Насадка для мягкой мебели 2-в-1 ВНИМАНИЕ ** Впускной воздушный фильтр (2 шт.) Опасность...
  • Página 151 Эксплуатация Зарядка аккумулятора Примечание Светодиодные индикаторы Устройство поставляется без заряженного Светодиоды на головной части устройства и на аккумулятора. Перед первым использованием аккумуляторе отображают информацию о состоянии полностью зарядить аккумулятор. аккумулятора, режиме Boost и сообщениях об Обратить внимание на прилагаемые инструкции ошибке.
  • Página 152 Во время зарядки Окончание работы Светодиод Продолжите Значение 1. Выключить устройство. льность Отпустить выключатель или убрать включения фиксирующий рычаг. Примечание 1-й и 2- светится не Аккумулятор Чтобы обеспечить оптимальную мощность й светодиоды мигая заряжается, уровень всасывания, опорожнять пылесборник и очищать горят...
  • Página 153 Уход и техническое Насадка для мягкой мебели 2 в 1 обслуживание Рамку с щетиной можно снять, нажав кнопку разблокировки. Общие указания по уходу ● Мягкая щетка подходит для мебели с твердыми поверхностями  Устройства и пластмассовые принадлежности ● Широкая щетка используется для чистки мягкой чистить...
  • Página 154 6. Установить фильтр HEPA в устройство. ВНИМАНИЕ Рисунок V Опасность короткого замыкания В пылесборнике и циклонном фильтре имеются Очистка многофункциональной насадки кабели или контакты для питания. 1. Выключить устройство. Следить за тем, чтобы кабели или контакты не 2. Снять принадлежности. намокли...
  • Página 155 Аккумулятор неисправен. Модель YLS0241A-  Заменить аккумулятор. E300060 Аккумулятор не заряжается Номенклатурный номер 9.754-741.0 Зарядная штепсельная вилка / сетевая штепсельная вилка подключена неправильно. Номинальное напряжение 100 -  Правильно подключить зарядную штепсельную зарядного устройства вилку / сетевую штепсельную вилку. Частота 50 - 60 Розетка...
  • Página 156 – Збирання тліючої золи, вугілля, сигарет або Світлодіодна контрольна лампочка інших горючих чи легкозаймистих речовин. несправності насадки для підлоги – Використання поблизу вибухонебезпечних або легкозаймистих речовин. Світлодіодна контрольна лампочка несправності всмоктувального каналу Охорона довкілля Світлодіодна контрольна лампочка Пакувальні матеріали придатні до вторинної несправності...
  • Página 157 Монтаж настінного кронштейна/ Усе інше приладдя також можна використовувати безпосередньо з ручним пристроєм або із окремої станції паркування з всмоктувальною трубкою для збільшення радіусу функцією заряджання дії. Залежно від комплектації в комплект поставки  Насунути всмоктувальну трубку на входить настінний кронштейн із функцією всмоктувальний...
  • Página 158 Крім того, акумулятор не повинен накриватися Рівень заряду акумулятора предметами (наприклад, тканинами або папером) Світлодіод Тривалість Значення під час заряджання. світіння 3. Вставити зарядний пристрій у розетку. 3 світлодіоди 125 мс Помилка Вставити з'єднувальний штекер в зарядне гніздо блимають увімк./ акумулятора, через...
  • Página 159 Застосування оснащення Турборежим Світлодіод Тривалість Значення Загальні вказівки щодо використання світіння  На упаковці пристрою показано, яке приладдя Світлодіодне постійно Увімкнено входить в комплект поставки. напівкільце турборежим  Приладдя, яке не міститься в упаковці, можна світиться придбати у спеціалізованого дилера KÄRCHER зеленим...
  • Página 160 Світлодіодна щілинна насадка вставити його в контейнер для пилу після зняття нового повітряного фільтра. Для очищення кутів та важкодоступних місць. e Перевірити правильність встановлення Завдяки підсвічуванню видно навіть найдрібніший вхідного повітряного фільтра. пил у темних щілинах. Очищення контейнера для пилу та М'яка...
  • Página 161 b Видалити залишки, наприклад, щіткою. УВАГА Намотані нитки або волосся можна акуратно Небезпека для здоров'я обрізати ножицями. Фільтри HEPA, які вставляються в пристрій не c Обережно очистити отвір для щітки ганчіркою просушеними, можуть стати середовищем для або м’якою щіткою. розмноження спор і цвілі. Малюнок...
  • Página 162 Жалпы нұсқаулар Роликова щітка заплуталась, наприклад, у довгій килимовій бахромі. Құрылғыны алғаш рет қолданбас  Підняти пристрій, щоб відокремити насадку для бұрын, осы пайдалану жөніндегі підлоги від килима. түпнұсқа нұсқаулық пен берілген Незвичний шум електродвигуна қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Приладдя, всмоктувальний...
  • Página 163 Зарядтау функциясы бар қабырға кронштейні ** Саңылаулы саптама ** 1 ішінде 2 жұмсақ жиһаз саптамасы ** Ауа кіретін сүзгі (2х) ** Сүзгіні тазалау құралы ** Шағын турбо саптама ** 1 ішінде 2 жиһаз щеткасы ** Жұмсақ жиһазға арналған үлкен саптама ** Жарық...
  • Página 164 Нұсқау НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жарықдиод көрсеткіштерінің толық Жарақат алу немесе мүліктің зақымдану қаупі сипаттамасын Жарықдиод көрсеткіші бөлімінен Егер тұрақ қолайсыз жерде орналасса (мысалы, қараңыз. бөлменің ортасында), оған сүрініп, жарақат 1. Аккумуляторды құрылғымен бірге зарядтаңыз. алуыңыз мүмкін жəне/немесе құлаған кезде  Құрылғыны зарядтау үшін оны жеткізу құрылғы...
  • Página 165 Аккумулятор зарядының күйі Қате туралы хабар Жарықдиод Жарықтанд Мəні Жарықдиод Жарықтандыр Мəні ыру у ұзақтығы ұзақтығы Сору 125 мс қосулы/ Сору арнасы 1. Жарықдиод 1 с қосулы/ Аккумулятор заряды арнасының 125 мс өшірулі бұғатталған жасыл түспен 1 с өшірулі 7,5%-дан төмен жарықдиоды...
  • Página 166 Шаң жинағыштың қақпағы ашылады. Икемді ұзартқыш шланг b Шаң жинағышты босатыңыз. Ұзарғыштығы мен икемділігінің арқасында, Сурет M қолжетімділігі қиын жерлерді, мысалы, автомобиль 4. Жабу үшін шаң жинағыштың қақпағын сырт еткен ішін тазартуға болады. дыбыс естілгенше жоғары қарай басыңыз. Жұмсақ жиһазға арналған үлкен саптама 5.
  • Página 167 Ауа кіретін сүзгіні сүзгі тазартатын құрылғы НАЗАР АУДАРЫҢЫ арқылы тазалау Қысқа тұйықталу қаупі Нұсқау HEPA сүзгісінің қақпағында электрмен Сүзгіні тазалау кезінде шаң жинағышқа жаңа ауа жабдықтауға арналған кабельдер немесе кіретін сүзгіні орнату қажет. контактілер бар. Құрылғыны өшіріңіз. Сумен тазаламас бұрын, кабельдер немесе Сүзгі...
  • Página 168 Сурет Y  Сүзгілерді тазалаңыз, Күтім жəне техникалық e Қылшықты роликті щетка саңылауына қызмет көрсету бөлімін қараңыз. салыңыз. Қылшықты ролик бұғатталған. f Қылшықты роликті монетамен немесе басқа  Қоқымдарды алып тастаңыз. затпен бекітіңіз. Сору арнасының жəне/немесе еденге арналған Сурет Z саптаманың...
  • Página 169 Съдържание осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Общи указания........... 170 Информация относно аксесоари и резервни части Употреба по предназначение......170 ще намерите тук: www.kaercher.com. Защита на околната среда........ 170 Гаранция Аксесоари и резервни части ......170 Във всяка държава са валидни издадените от нашия Гаранция.............
  • Página 170 Указание Всмукателна тръба Не необходим монтаж на стената. Сглобете опорния крак, съединителната тръба и Зарядно устройство държача и ги фиксирайте с щракване. Стенен държач с функция за зареждане Поставете уреда в държача. Фигура G ** Дюза за почистване на фуги ВНИМАНИЕ...
  • Página 171 Зареждане на акумулаторната батерия 2. Свалете акумулиращата батерия от уреда. Фигура J Указание Уредът се доставя с незаредена акумулираща Експлоатация батерия. Преди първото пускане в експлоатация заредете напълно акумулиращата батерия. Светодиодна индикация Спазвайте приложените указания за безопасност Светодиодите на главината на уреда и на на...
  • Página 172 По време на зареждането Приключване на работата Светодиод Продължит Значение 1. Изключете уреда. елност на Отпуснете превключвателя Вкл./Изкл., респ. светене деактивирайте фиксиращия лост. Указание 1-ият и 2- постоянно Акумулиращата За да се осигури оптимална всмукателна ият светодиод 0,2 s от изкл. батерия...
  • Página 173 Грижа и поддръжка ● Меката четка е подходяща за мебели с твърди повърхности Общи указания за грижа ● Широката четка се използва за изсмукване на мека мебел, завеси и др.  Поддържайте уреда и пластмасовите принадлежности с конвенционален почистващ Дюза за почистване на фуги препарат...
  • Página 174 Почистване на мултифункционалната ВНИМАНИЕ дюза Опасност от късо съединение 1. Изключете уреда. В контейнера за прах и циклонния филтър има 2. Свалете принадлежностите. кабели, респ. контакти за електрозахранване. ВНИМАНИЕ Внимавайте кабелите, респ. контактите да не се намокрят при почистването. Опасност от късо съединение Почистете...
  • Página 175 Технически данни  Сменете акумулиращата батерия. Акумулаторът не се зарежда Щепселът за зареждане/мрежовият щепсел не е Електрическо свързване свързан правилно. Напрежение на акумулиращите 25,2  Свържете правилно щепсела за зареждане/ батерии мрежовия щепсел. Номинална мощност Контактът е дефектен.  Проверете дали контактът работи. Тип...
  • Página 176 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 25,2 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ Li-ION ‫ﻧﻮع ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ YLS0241A ‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ E300060 9.754-741.0 ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﺈﺳﻤﻲ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫وﻗﺖ...
  • Página 177 ‫أﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺠﺎف واﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺪواﻣﻲ ﻣﻊ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﺧﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻮﻫﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻮ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ .‫اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز وأﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء‬ .‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺧﻠﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ HEPA ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻣﺘﺼﺎص اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ HEPA ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻣﺘﺼﺎص اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ ‫ﺧﻄﺮ داﺋﺮة ﻗﺼﺮ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Página 178 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﻠﺎﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ و ﻳ ُﺴﻤﺢ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .‫/ إرﺳﺎﻟﻬﺎ‬ ‫أن ﻳﺘﻢ ﻧﻘﻠﻬﺎ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﺒﻮة ﺗﻐﻠﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺿﻤﻦ‬  ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﻮردة‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺮاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ ﻋﺒﻮة اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻣﻦ ﺗﺎﺟﺮ‬ ...
  • Página 179 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﻠﺎغ اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫ﻣﺪة اﻟﺈﺿﺎءة‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬ ‫ﻗﻨﺎة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة‬ ‫ﻣﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻘﻨﺎة‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺠﻬﺎز وﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﺮض ﻟﻤﺒﺎت‬ ‫ﻣﻞ‬ / ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻮﻣﺾ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ووﺿﻊ اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ وﺑﻠﺎﻏﺎت اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺣﻤﺮ‬ ‫اﻟﺜﻠﺎث‬...
  • Página 180 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري / ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺑﺬاﺗﻬﺎ اﻟﻤﺰودة ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﻠﺎﻣﺲ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﻮردة ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺪاري أو ﻗﺎﻋﺪة‬ ‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺬاﺗﻬﺎ ﻣﺰودة ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺷﺤﻦ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻠﺎﻣﺴﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ .‫واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت...
  • Página 181 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو‬ 181........‫ﺍﻟﺎﺳﺘﺨﺪﺍم ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ 181.............‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Página 184 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Vc 6 cordless premium ourfamily