Descargar Imprimir esta página
Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Manual Original
Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Manual Original

Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para WEVF 10-125 Quick Inox:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

WEVF 10-125 Quick Inox
WEF 15-125 Quick
WEF 15-150 Quick
WEPF 15-150 Quick
WEPBF 15-150 Quick
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original Instructions 14
fr
Notice originale 21
nl
Originele gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni per l'uso originali 37
es Manual original 45
pt
Manual de instruções original 53
sv Originalbruksanvisning 61
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 68
no Original bruksanvisning 76
da Original brugsanvisning 83
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 90
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 98
hu Eredeti használati utasítás 107
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 115
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo WEVF 10-125 Quick Inox

  • Página 1 WEVF 10-125 Quick Inox WEF 15-125 Quick WEF 15-150 Quick WEPF 15-150 Quick WEPBF 15-150 Quick de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäinen käyttöohje 68 en Original Instructions 14 no Original bruksanvisning 76 Notice originale 21 da Original brugsanvisning 83 Originele gebruiksaanwijzing 29 Oryginalna instrukcja obsługi 90...
  • Página 2 WEVF 10-125 Quick Inox 10 11 WEPF 15-150 Quick WEPBF 15-150 Quick...
  • Página 3 a → 3,0 Nm +/- 0,3 Nm 0 mm...
  • Página 4 100 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014 +A12:2014+ A13:2015, EN IEC 63000:2018 2022-06-08, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 TYPE A TYPE B 125 mm (5“) 630372000 150 mm (6“) 630378000 TYPE 6.30792 (WEPF 15..., WEPBF 15...) 6.30791 (WEF 15...) A / B 6.27362...
  • Página 6 Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Die Flachkopf-Winkelschleifer sind mit original Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten angegebene Höchstdrehzahl. Ein und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig...
  • Página 7 DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden.
  • Página 8 DEUTSCH c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen dass der kleinstmögliche Teil des oder einen Rückschlag verursachen.
  • Página 9 DEUTSCH de Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit Wenn flansch-montierte Scheiben für einen Segmentschlitzen >10 mm verwenden. Zulässig doppelten Zweck (kombinierte Schleif- und sind nur negative Segmentschneidwinkel. Trennschleifscheiben) verwendet werden, dürfen nur folgende Schutzhauben-Typen verwendet Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn werden: Typ A. diese verstärkt sind.
  • Página 10 DEUTSCH Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes - Hebel (14) drücken und Schutzhaube so Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel verdrehen, dass der geschlossene Bereich zum unkontrolliert in die Umgebung. Anwender zeigt. - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. bis der Hebel einrastet.
  • Página 11 DEUTSCH de - Spannmutter (2) gegen den Uhrzeigersinn von Einschalten: Einschaltsperre (12) in Pfeilrichtung Hand abschrauben. schieben und Schalterdrücker (13) drücken. Ausschalten: Schalterdrücker (13) loslassen. Hinweis: Bei sehr festsitzender Spannmutter (2) kann auch ein Zweilochschlüssel zum Abschrauben WEPBF 15-150 Quick: verwendet werden.
  • Página 12 Maschinen mit VTC-, TC-, VC-Elektronik: Die Elektronik-Signal-Anzeige (10) blinkt Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- und die Maschine läuft nicht. Der zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Wiederanlaufschutz hat angesprochen. Wird Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. der Netzstecker bei eingeschalteter Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 13 DEUTSCH de = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Leerlaufdrehzahl (einstellbar) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom * Maschinen mit der Bezeichnung WE... : Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen hervorrufen.
  • Página 14 The flat head angle grinders, when fitted with f) The outside diameter and the thickness of original Metabo accessories, are suitable for your accessory must be within the capacity grinding, sanding, cut-off grinding and wire rating of your power tool.
  • Página 15 ENGLISH en away and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Página 16 ENGLISH b) Do not position your body in line with and WARNING – Always operate the power tool behind the rotating wheel. When the wheel, at the with two hands. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Do not use the guard for cutting-off wheel and the power tool directly at you.
  • Página 17 ENGLISH en When using dual-purpose (combined grinding and - ensure good ventilation of the workplace and keep cut-off wheels), only the following guard types must clean using a vacuum cleaner. Sweeping or be used: type A. blowing stirs up dust. See chapter 11.
  • Página 18 ENGLISH Note: We recommend using our angle polisher for 7. Attaching the grinding wheel polishing work. Prior to any conversion work: Pull the mains Switching On and Off plug from the socket. The machine must be Always guide the machine with both hands. switched off and the spindle at a standstill.
  • Página 19 (10) flashes and the machine Permits numerous handle positions. was automatically SWITCHED OFF. If the slew See www.metabo.com or the catalogue for a rate of the current is too high (for example, if the complete range of accessories.
  • Página 20 ENGLISH emission values specified. The sound radiation of 13. Environmental Protection such workpieces should be prevented to the greatest extent possible by means of suitable The generated grinding dust may contain harmful measures, such as fitting heavy, flexible damping substances. Do not dispose with household trash; mats.
  • Página 21 été conçu et qui n’a pas été prévue par le fabricant. Une telle Avec les accessoires originaux Metabo, les transformation peut entraîner la perte de contrôle meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au de la machine et des blessures graves.
  • Página 22 FRANÇAIS porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque protection auditive, des gants et un tablier dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
  • Página 23 FRANÇAIS fr l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
  • Página 24 FRANÇAIS les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe Pour des raisons de sécurité, l'accessoire ne doit négatifs sont autorisés pour les segments. pas être fixé avec un écrou à deux trous frontaux. Utilisez uniquement l'écrou de serrage (sans outil) Uniquement utiliser les meules de tronçonnage (2).
  • Página 25 FRANÇAIS fr Respectez les directives et les dispositions locales poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit applicables au matériau, au personnel, à de la machine. l’application et au lieu d’utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, Fixation du capot de protection élimination des déchets).
  • Página 26 FRANÇAIS Fixer l'écrou de serrage (sans outil) (2) : Outils à interrupteur coulissant : utilisez uniquement un accessoire qui correspond aux données techniques indiquées. Voir chapitre 14. Caractéristiques techniques). - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). - Rabattre l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le Mise en marche : Glisser l'interrupteur coulissant haut.
  • Página 27 Éteindre la machine et la remettre d’alimentation spécial de la marque Metabo en marche. disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Página 28 FRANÇAIS estimatives adaptées en conséquence, p. ex. 13. Protection de l'environnement mesures organisationnelles. Le ponçage de tôles fines ou d’autres pièces La poussière émise lors du meulage peut contenir vibrant facilement et avec une grande surface des substances dangereuses : ne pas jeter dans peut entraîner une augmentation sensible du les ordures ménagères, mais dans un point de niveau de bruit (jusqu’à...
  • Página 29 Een De platkop-haakse slijpers met platte kop zijn dergelijke verandering kan tot controleverlies leiden samen met originele Metabo-accessoires geschikt en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. voor het slijpen, het schuren, het werken met...
  • Página 30 NEDERLANDS gehoorbescherming, inzetgereedschap blijft haken of blokkeert, wordt veiligheidshandschoenen of een speciaal het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen...
  • Página 31 NEDERLANDS nl rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
  • Página 32 NEDERLANDS Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven Het inzetgereedschap mag uit veiligheidstechnisch met segmentsleuven van meer dan 10 mm oogpunt niet met een tweegatsmoer worden gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken bevestigd. Gebruik uitsluitend de klemmoer zijn toegestaan. (zonder gereedschap) (2). Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze Als schijven met flens-montage voor een dubbel versterkt zijn.
  • Página 33 NEDERLANDS nl gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, verkeerde beschermkap kan verlies van controle en verwijdering). ernstig letsel tot gevolg hebben. Zie ook hoofdstuk 11. Toebehoren! Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de Zie pagina 2, afbeelding C. omgeving.
  • Página 34 NEDERLANDS - Aan de beugel (1) de spanmoer met de hand met WEPF 15-150 Quick: de klok mee vastdraaien. "Paddle-schakelaar" (met dodemansknop): - De beugel (1) weer naar beneden klappen. Spanmoer (zonder gereedschap) (2) los draaien: - Spil vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). - De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen.
  • Página 35 De machine wordt te zwaar belast! De Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen machine met het nullasttoerental laten lopen tot de door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. elektronische signaalindicatie uitgaat. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service.
  • Página 36 NEDERLANDS Ø = max. diameter van het Tijdens het werken kan het geluidsniveau de inzetgereedschap 80 dB(A) overschrijden. = max. toelaatbare dikte van het Draag gehoorbescherming! max,2 inzetgereedschap bij gevruin van de spanmoer (zonder gereedschap) (2) = grofslijpschijf/doorslijpschijf: max,3 max. toelaatbare dikte van het inzetgereedschap = max.
  • Página 37 Una tale trasformazione può causare Le smerigliatrici angolari a testa piatta, la perdita del controllo e provocare lesioni fisiche equipaggiate con gli accessori originali Metabo, gravi. sono adatte per eseguire operazioni di levigatura, d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
  • Página 38 ITALIANO protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se inceppato o bloccato nel materiale in lavorazione, necessario, indossare una mascherina l'utensile accessorio rotante si arresta in modo antipolvere, protezioni acustiche, guanti da brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale contraria al senso di rotazione dell'utensile...
  • Página 39 ITALIANO it superficie levigante si trovi al di sotto del bordo contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del del carter di protezione. Una mola montata in blocco. modo non corretto, che sporge oltre il bordo del d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova carter di protezione, non può...
  • Página 40 ITALIANO AVVERTENZA – Utilizzare l’utensile elettrico Fissare i pezzi in lavorazione piccoli. Ad esempio, sempre con entrambe le mani. bloccarli in una morsa a vite. Questo elettroutensile non è adatto ad operazioni di Non utilizzare il carter di protezione lucidatura. Il diritto di garanzia viene meno in caso di levigatura per operazioni di troncatura.
  • Página 41 ITALIANO it e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla Montaggio dell'impugnatura polvere di raggiungere il corpo. supplementare Lavorare solamente con l'impugnatura Osservare le direttive e le disposizioni nazionali supplementare (7) montata! Avvitare a fondo inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e l'impugnatura supplementare sul lato sinistro o luogo di impiego (ad es.
  • Página 42 ITALIANO Stringere/allentare il dado di serraggio presa. Pertanto, tenere sempre saldamente il (senza l'ausilio di alcun attrezzo) dispositivo con entrambe le mani afferrandolo per le apposite impugnature, assumere una postura Stringere il dado di serraggio (senza l'ausilio di stabile e concentrarsi durante il lavoro. alcun attrezzo) (2) esclusivamente a mano! Dispositivi con interruttore a cursore: Per lavorare, l'archetto (1) dev'essere sempre...
  • Página 43 Dispositivi con elettronica VTC, TC, VC: l’assistenza Metabo. Il sistema elettronico di segnalazione (10) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di lampeggia e il dispositivo non entra in riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di funzione. La protezione contro il riavvio è...
  • Página 44 ITALIANO La levigatura di lamiere sottili o di altri pezzi 13. Tutela dell'ambiente leggermente vibranti con una grande superficie può provocare un’emissione acustica La polvere di levigatura formatasi può contenere totale notevolmente più elevata (fino a 15 dB) sostanze nocive! Non gettare il dispositivo tra i rifiuti rispetto ai valori di emissione acustica indicati.
  • Página 45 Las amoladoras angulares de cabeza plana, con d) No utilice ninguna herramienta de inserción los accesorios originales Metabo, son aptas para el que no esté especialmente diseñada y lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con recomendada por el fabricante para esta cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón,...
  • Página 46 ESPAÑOL i) Utilice el equipamiento personal de Contragolpe e indicaciones de seguridad protección. En función de la aplicación, utilice correspondientes mascarilla protectora, protector ocular o gafas Un contragolpe es la reacción repentina que tiene protectoras. Si procede, utilice mascarilla lugar cuando una herramienta de inserción en antipolvo, cascos protectores para los oídos, movimiento (como un disco de amolar, un disco guantes protectores o un delantal especial...
  • Página 47 ESPAÑOL es Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
  • Página 48 ESPAÑOL Otras indicaciones de seguridad: Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas herramientas cuya empuñadura adicional esté protectoras. defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas Lleve puestos cascos protectores. deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté...
  • Página 49 ESPAÑOL es - Arsénico y cromo procedentes de madera de 13 Interruptor * construcción tratada químicamente 14 Palanca para la fijación de la cubierta protectora El riesgo para usted por estas exposiciones varía, * según la versión / no incluido en el volumen de dependiendo de qué...
  • Página 50 ESPAÑOL botón de bloqueo del husillo ha encajado Conecte en primer lugar la herramienta de correctamente. inserción, y a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Colocación del disco de amolar Evite que la herramienta aspire polvo y virutas Véase página 2, figura B. en exceso.
  • Página 51 Trabajos con cepillo de alambre: Presione la herramienta de forma moderada. 11. Accesorios Gire la caja de engranajes. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Véase página 3, figura D. Véase la página 5. - Extraiga el enchufe de la red. Utilice únicamente accesorios que cumplan los - Retire la cubierta protectora (6).
  • Página 52 Metabo que puede solicitarse Las especificaciones técnicas aquí indicadas están al servicio de asistencia técnica de Metabo. sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las En caso de tener herramientas eléctricas que...
  • Página 53 As rebarbadoras angulares de cabeça plana, com em particular para esta ferramenta elétrica. acessórios originais Metabo, são adequadas para Apenas o facto de conseguir montar os acessórios lixar, lixar com folha de lixa, trabalhar com escovas na sua ferramenta elétrica, não garante uma...
  • Página 54 PORTUGUÊS material. Proteger os olhos de objetos estranhos é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de projetados, resultantes de diversas aplicações. As rotação contrário ao da ferramenta acoplável. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear devem filtrar o pó...
  • Página 55 PORTUGUÊS pt incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada. disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou provocar um contragolpe.
  • Página 56 PORTUGUÊS Não utilizar discos de corte diamantados Utilize exclusivamente a porca de aperto (sem segmentados com fendas de segmento >10 mm. ferramentas) (2). Apenas são permitidos ângulos de corte de Se os discos montados sobre uma flange forem segmento negativos. utilizados para uma finalidade dupla (discos de Utilizar discos de corte combinados apenas se lixagem e de corte combinados), apenas podem...
  • Página 57 PORTUGUÊS pt Apanhe as partículas geradas no local de origem resguardo de proteção errado pode provocar a das mesmas e evite deposições nas imediações. perda de controlo e ferimentos graves. Ver também capítulo 11. Acessórios! Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais.
  • Página 58 PORTUGUÊS - Colocar a porca de aperto (2) sobre o veio (4). Ver Desligar: Pressionar a extremidade traseira do página 2, figura A. interruptor corrediço (8) e soltar o interruptor - Apertar firmemente na pega (1) a porca de aperto corrediço.
  • Página 59 à demasiado elevada! Deixe a máquina na marcha rede original da Metabo, que pode ser adquirido a em vazio até o indicador de sinal eletrónico apagar. partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Página 60 PORTUGUÊS = Valor da emissão de vibrações 14. Dados técnicos h, SG (lixar superfícies) = Valor da emissão de vibrações h, DS Explicações sobre os dados na página 3. (lixar com prato de lixar) Reservamo-nos o direito de proceder a alterações = Insegurança (vibrações) h,SG/DS relacionadas com o progresso tecnológico.
  • Página 61 Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det maxvarvtal som anges på Vinkelslipen med planhölje är med Metabo maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt originaltillbehör avsedd för slipning, varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
  • Página 62 SVENSKA maskinen kan sladden kapas eller snos in så att din tandade sågblad. Sådana verktyg ger ofta kast hand eller arm dras in i roterande delar. eller får användaren att tappa kontrollen. m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt.
  • Página 63 SVENSKA sv e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte så minskar risken för kast på grund av att glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja arbetsstycken ordentligt.
  • Página 64 SVENSKA Minska belastning genom damm: * beroende på utförande/ingår inte VARNING - Vissa typer av damm som 6. Före användning genereras vid sandpappersslipning, slipning, borrning och andra arbeten innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra Kontrollera först att spänningen och fortplantningsstörningar.
  • Página 65 SVENSKA sv Dra åt/lossa spännmuttern (utan verktyg) Start: Skjut skjutreglaget (8) framåt. Tippa ned den tills den snäpper fast vid kontinuerlig Dra bara åt spännmuttern (utan verktyg) (2) för användning. hand! Stopp: Tryck på bakkanten av skjutreglaget (8) så Bygeln (1) ska alltid vara nedfälld mot att reglaget lossar.
  • Página 66 Metabo-service. Elektronikindikeringen (10) tänds och arbetsvarvtalet sjunker. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Maskinbelastningen är för hög! Låt maskinen skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, gå på tomgång tills indikeringen för elsignal se www.metabo.com. slocknar. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 67 SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström * Maskiner med beteckning WE... : Energirika högfrekventa störningar kan orsaka varvtalssvängningar. De försvinner när störningen klingat av. I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard).
  • Página 68 2. Määräysten mukainen käyttö vielä takaa sen turvallista käyttöä. e) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on Etuosastaan laakeat kulmahiomakoneet sopivat oltava vähintään niin suuri kuin alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä.
  • Página 69 SUOMI fi suojavarusteita. Työstettävästä kappaleesta tai asentoon, jossa pystyt hallitsemaan rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat takaiskusta syntyviä voimia. Käytä aina voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä...
  • Página 70 SUOMI rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat Erityiset turvallisuusohjeet erota muiden hiomalaikkojen laipoista. hiekkapaperihiontaan: a) Käytä sopivankokoisia hiomalaikkoja ja f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista noudata valmistajan antamia ohjeita peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. hiomalaikkojen valinnassa. Hiomapaperit, jotka Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa suunniteltu kestämään pienemmissä...
  • Página 71 SUOMI fi kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre, ks. sivu 4 syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja ja luku 14. Tekniset tiedot. lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: Suosittelemme käyttämään sopivaa kiinteää imuria. - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka - mineraalipöly muureista, sementistä...
  • Página 72 SUOMI Kiristysmutterin (ei tarvitse työkalua) 6. Käyttöönotto kiinnittäminen/avaaminen Kiristä kiristysmutteri (ei tarvitse työkalua) (2) Vertaa ennen käyttöönottoa, että yksinomaan käsin! tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Työskentelyä varten sanka (1) täytyy aina verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon kääntää alas kiristysmutterin (2) päälle. arvoja. Kiristysmutterin (ei tarvitse työkalua) (2) Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), kiinnittäminen:...
  • Página 73 SUOMI fi Työntökytkimellä varustetut koneet: - Ruuvaa vaihteistokotelon neljä ruuvia (a) niille varattuihin kierteisiin! Kiristysmomentti = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm. 9. Puhdistus Työskenneltäessä hiukkasia voi kertyä Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (8) eteen. sähkötyökalun sisälle. Se heikentää sähkötyökalun Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin jäähdytystä.
  • Página 74 Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän osoitteesta www.metabo.com. kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta huomioiden arvioitujen arvojen perusteella www.metabo.com.
  • Página 75 SUOMI fi = äänen tehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 76 2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner de flathodede som er angitt for det elektriske verktøyet. vinkelsliperne seg til sliping, sandpapirsliping, Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i arbeid med stålbørste og kapping av metall, betong,...
  • Página 77 NORSK no l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
  • Página 78 NORSK c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når du seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold arbeider med kappeskiven. apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å...
  • Página 79 NORSK no Bruk riktig beskyttelsesdeksel: 5. Oversikt Feil beskyttelsesdeksel kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Eksempler på feil bruk: Se side 2. - Hvis det brukes et beskyttelsesdeksel type A for 1 Bøyle til å stramme/løsne strammemutteren sidesliping kan beskyttelsesdekselet og (verktøyløs) for hånd * arbeidsstykke i konflikt, som igjen gir dårlig 2 Strammemutter (verktøyløs) *...
  • Página 80 NORSK Når det arbeides med kappeskiver, skal Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og vernedekselet (se kapittel 11. Tilbehør) alltid spon. Hold maskinen unna støvansamlinger brukes. når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset.
  • Página 81 Unngå flere En defekt strømkabel skal bare byttes med en blokkeringer. Se kapittel 4.2. original Metabo kabel som fås fra Metabo service. Maskiner med VTC- og TC-elektronikk: Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Elektronikk-signalet (10) lyser og reparasjon, kan du ta kontakt med en representant hastigheten avtar.
  • Página 82 NORSK 14. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. Ø = maks. diameter på verktøy = maks. tillatt tykkelse til max,2 innsatsverktøyet i strammeområdet ved bruk av strammemutter (verktøyløs) (2) = Skrubbeskive kappeskive max,3...
  • Página 83 Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er 2. Tiltænkt formål beregnet specielt til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan De flade vinkelslibere er med originalt Metabo- fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, sikker anvendelse.
  • Página 84 DANSK emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve at have så meget kontrol som muligt over væk og medføre personskader også uden for det tilbageslagskræfterne eller direkte arbejdsområde. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger.
  • Página 85 DANSK da konstrueret til de høje hastigheder i mindre el- ikke trådene med for stort tryk. Flyvende tråde værktøjer. kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller under huden. g) Anvend altid den egnede beskyttelsesskærm til den gennemførte b) Hvis det anbefales at bruge en applikation ved anvendelse af skiver til et beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at dobbelt formål.
  • Página 86 DANSK Hvis et ekstra håndgreb er beskadiget eller revnet, der er specielt udviklet til udfiltrering af skal det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes mikroskopisk små partikler. med et defekt ekstra håndgreb. Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere Hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller materialer, som f.eks.
  • Página 87 DANSK da Montering af ekstra greb - Fastlås spindlen (se kapitel 7.1). - Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op. Arbejd kun med monteret ekstra greb (7)! Skru - Sæt spændemøtrikken (2) på spindlen (4). Se det ekstra greb fast på den venstre eller højre side 2, illustration A.
  • Página 88 Ellers er der fare for, at maskinen springer ukontrolleret ud af snittet. Arbejd med jævn fremføring, Brug kun originalt Metabo tilbehør. der passer til det materiale, som skal Se side 5. bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og...
  • Página 89 Metabo, der er beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. tilgængeligt hos Metabo service. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal anslåede værdier. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Slibning af tynde metalplader eller andre let findes på...
  • Página 90 Taka zamiana może prowadzić do Szlifierki kątowe z płaską głowicą są z oryginalnym utraty panowania nad elektronarzędziem i wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone do poważnych obrażeń ciała. szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy d) Nie stosować narzędzia roboczego, którego ze szczotkami i cięcia ściernicą...
  • Página 91 POLSKI pl potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić...
  • Página 92 POLSKI osłony. Nieprawidłowo zamontowana tarcza kiedy tarcza tnąca osiągnie maksymalną szlifierska wystająca ponad płaszczyznę krawędzi prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć...
  • Página 93 POLSKI pl Nie stosować diamentowych tarcz tnących z może ulec uszkodzeniu. Do prac polerskich segmentami, pomiędzy którymi szczeliny są polecamy stosowanie polerki kątowej naszej firmy. większe niż 10 mm. Dopuszczalne są tylko ujemne Ze względów bezpieczeństwa narzędzia kąty natarcia segmentów. roboczego nie wolno mocować...
  • Página 94 POLSKI miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych Montaż osłony (np. przepisów BHP, utylizacji). Ze względów bezpieczeństwa stosować wyłącznie osłonę przeznaczoną do danego Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w narzędzia roboczego! Stosowanie niewłaściwej miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w osłony może być...
  • Página 95 POLSKI pl Stosować wyłącznie narzędzia robocze Urządzenia z przełącznikiem suwakowym: spełniające podane parametry. Patrz rozdział 14. Dane techniczne). - Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 7.1). - Podnieść uchwyt (1) nakrętki mocującej. - Nałożyć nakrętkę mocującą (2) na wrzeciono (4). Patrz strona 2, rysunek A. Włączanie: przesunąć...
  • Página 96 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić oraz VC: wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Elektroniczny wskaźnik sygnałowy (10) zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. miga i urządzenie nie pracuje. Zadziałało W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zabezpieczenie przed ponownym zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
  • Página 97 POLSKI pl środki ochrony dla użytkownika, np. działania 13. Ochrona środowiska organizacyjne. Przy szlifowaniu cienkich blach lub innych Pył powstający podczas szlifowania może zawierać lekko wibrujących elementów o dużej substancje szkodliwe: Nie usuwać z odpadami powierzchni całkowita emisja hałasu (do 15 dB) komunalnymi, przekazać...
  • Página 98 γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Οι γωνιακοί τροχοί επίπεδης κεφαλής με γνήσια για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από τρόχισμα, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με τον κατασκευαστή του. Τέτοια μετατροπή...
  • Página 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα ιζ) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δοκιμής. απαιτούν ρευστά ψυκτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη χρήση...
  • Página 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ εξαρτήματα προκαλούν συχνά ανάκρουση και Άλλες ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας απώλεια του ελέγχου. για την εργασία με τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κοπής ή την πολύ υψηλή δύναμη πίεσης. Μην τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εκτελείτε...
  • Página 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el τραυματισμούς καθώς και μάγκωμα, μπορούν να του άξονα τον πάτο της τρύπας του εξαρτήματος σχιστούν ή να οδηγήσουν σε ανάκρουση. λείανσης. Προσέξτε, να είναι το σπείρωμα στο εργαλείο/εξάρτημα αρκετά μακρύ, για να υποδεχτεί το μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο Ιδιαίτερες...
  • Página 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - κατά τη χρήση ενός προστατευτικού Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα καλύμματος τύπου Β για λείανση και κοπή με αναρρόφησης σκόνης. συνδεδεμένους δίσκους κοπής υπάρχει Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους αυξημένος κίνδυνος να εκτεθεί κανείς σε εξής τρόπους: σπινθήρες...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el που προβλέπεται για το αντίστοιχο Για την εργασία πρέπει η λαβή (1) να είναι προβλεπόμενο εξάρτημα! Ένα λάθος πάντοτε αναδιπλωμένη επίπεδα πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να οδηγήσει σε παξιμάδι σύσφιγξης (2). απώλεια ελέγχου και σε σοβαρούς Στερέωση του παξιμαδιού σύσφιγξης (χωρίς τραυματισμούς.
  • Página 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το υλικό. Κανένα μάγκωμα, καμία πίεση, καμία εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, όταν ταλάντωση. σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το Εργασίες με συρματόβουρτσες: εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις Πιέζετε...
  • Página 105 τροφοδοσία του ρεύματος μετά από μια διακοπή, πελατών της Metabo. το εργαλείο δεν λειτουργεί. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε 11. Πρόσθετος εξοπλισμός...
  • Página 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (ρυθμίζεται) = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας Εναλλασσόμενο ρεύμα * Εργαλεία με την ονομασία WE... : Οι παρεμβολές υψηλής...
  • Página 107 Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A laposfejű sarokcsiszolók eredeti Metabo d) Ne használjon olyan betétszerszámot, alkatrészek használata esetén alkalmasak fémek, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az beton, kőzet és más hasonló anyagok elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, és...
  • Página 108 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba melyek védenek a munkadarabról vagy a vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
  • Página 109 MAGYAR hu c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
  • Página 110 MAGYAR használja a felpattintható darabolótárcsa- A betétszerszámot biztonsági okokból nem lehet védőburkolatot. kétfuratos anyával rögzíteni. Kizárólag szorítóanyát használjon (szerszám nélküli) (2). Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak Amennyiben peremezett tárcsákat kettős célra negatív szegmensvágószögek megengedettek. (kombinált csiszoló- és daraboló-csiszoló...
  • Página 111 MAGYAR hu Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a - Helyezze fel a védőburkolatot (6) az ábrán látható környezetbe való lerakódást. helyzetben. - Nyomja be a kart (14), és forgassa el a Használjon speciális munkavégzésre alkalmas védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a tartozékokat.
  • Página 112 MAGYAR A (szerszám nélküli) szorítóanya (2) oldása: WEPF 15-150 Quick: „Tolókapcsoló“ (Totmann- funkcióval): - Tengely reteszelése (lásd a 7.1fejezetet). - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). - A szorítóanyát (2) az óramutató járásával ellentétes irányban kézi erővel csavarja le. Megjegyzés: Ha a szorítóanya (2) nagyon megszorult, kömöskulcs is használható...
  • Página 113 Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket terhelése túl nagy! Járassa a gépet csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó üresjáratban, amíg az elektronikus jel-kijelző el nem vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service alszik. -nél szerezhető be. VTC-, TC-, VC-elektronikával rendelkező gép: A javításra szoruló...
  • Página 114 MAGYAR = a betétszerszám max. megengedett = bizonytalanság max,2 vastagsága a befogási tartományban Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) (szerszám nélküli) szorítóanya értéket. használata esetén (2) Viseljen fülvédőt! = nagyoló tárcsa/daraboló tárcsa: max,3 betétszerszám max. megengedett vastagsága = max. megengedett tányérkefe- max,4 vastagság = tengelymenet...
  • Página 115 инструментом. Несоблюдение следующих назначению инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Плоские угловые шлифмашины, оснащенные оригинальными принадлежностями Metabo, б) Данный электроинструмент не предназначены для шлифования, шлифования предназначен для полирования. наждачной бумагой, обработки кардощетками Использование электроинструмента не по...
  • Página 116 РУССКИЙ шлифовальные тарелки — трещин, следов вращающийся рабочий инструмент, в износа или сильного истирания, в результате чего можно получить травму. проволочных щетках не должно быть o) Регулярно очищайте вентиляционные выпавших или обломившихся проволочных щели электроинструмента. Вентилятор прядей. В случае падения мотора...
  • Página 117 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
  • Página 118 РУССКИЙ Особые указания по технике Заготовку нужно прочно закрепить и безопасности при шлифовании зафиксировать от сдвига, например, с помощью наждачной бумагой: зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте При использовании рабочих инструментов с данным...
  • Página 119 РУССКИЙ ru травмам. Примеры неправильного Для специальных работ используйте использования: подходящую оснастку. Это позволит сократить - при использовании защитного кожуха типа А количество частиц, неконтролируемо для шлифования торцом круга защитный выбрасываемых в окружающую среду. кожух может столкнуться с заготовкой, что Используйте...
  • Página 120 РУССКИЙ Установка защитного кожуха Во время работы дужка (1) должна всегда плотно прилегать к зажимной гайке (2). Из соображений безопасности используйте только такой защитный Навинчивание зажимной гайки (без ключа) кожух, который предусмотрен для (2): соответствующего рабочего инструмента! Если Используйте только тот рабочий не...
  • Página 121 РУССКИЙ ru рукоятки, займите устойчивое положение и работать с умеренной подачей, полностью сконцентрируйтесь на выполняемой соответствующей обрабатываемому работе. материалу. Не допускайте перекоса, не нажимайте и не раскачивайте инструмент. Инструменты с переключателем: Обработка кардощетками: Умеренно прижимайте инструмент. Поворот корпуса редуктора См. рисунок D на стр. 3. - Извлеките...
  • Página 122 вилка вставляется в розетку, или после сбоя заменять только на специальный, восстановлена подача электропитания, оригинальный сетевой кабель Metabo, который инструмент не запускается. Выключите и снова можно приобрести в сервисном центре Metabo. включите инструмент. Для ремонта инструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. 11. Оснастка...
  • Página 123 РУССКИЙ ru = номинальная потребляемая мощность EAC-Text = выходная мощность Информация для покупателя: = масса без сетевого кабеля Результаты измерений получены в Сертификат соответствия: соответствии со стандартом EN 60745. № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00909, срок действия с Инструмент класса защиты II 26.10.2017 по...
  • Página 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...