Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

EasyCoupCompact
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Instructions for use
Brugervejledning
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Utasítás
Utasítás
Instrucciones
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Nederlands
Nederlands
Français
Français
English
Dansk
Deutsch
Svenska
Polski
Magyar
Español
Italiano
3
3
8
8
13
1 7
21
26
30
35
40
45

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carat EasyCoupCompact

  • Página 1 EasyCoupCompact Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Instructions for use Brugervejledning Brugervejledning Betriebsanleitung Betriebsanleitung Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Utasítás Utasítás Instrucciones Instrucciones Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'uso Nederlands Nederlands Français Français English Dansk Deutsch Svenska Polski Magyar Español Italiano...
  • Página 2 Lees deze instructies zorgvuldig door en zorg dat u ze begrijpt voordat u het apparaat gebruikt.
  • Página 3 BUC350C000 - TECHNICAL DATA 11. Asvergrendeling 12. Zaagblad* 13. Hoekaanslag Motor 230V-50HZ / 2800W 14. Spandoorn 15. Snelontkoppeling Speed 3900r/min 16. Handgreep 17. Transportgreep Blade size 350mm 18. Opspanas 19. Klemflens Max depth 80-120mm 20. Ring 21. Zeskantbout Max cutting length: 170mm 22.
  • Página 4 - Houd de asvergrendeling ingedrukt en draai de - Om de machine uit te schakelen, laat u de Aan/Uit- schakelaar 2 los. inbusbout 21 los. - Verwijder sluitring 20 en klemflens 19. - Verwijder zaagblad 12. 6. WERKINSTRUCTIES Installeren van de zaagblad Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens werkzaamheden aan het elektrische apparaat zelf Maak, indien nodig, alle te monteren onderdelen schoon...
  • Página 5 c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer c) Voorkomen van onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de u een elektrisch apparaat bedient. Afleiding kan ervoor schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat zorgen dat u de controle verliest. aansluit op de stroombron en/of accu, en voordat u het oppakt of draagt.
  • Página 6 van het elektrische apparaat kunnen beïnvloeden. Sluit elektrisch gereedschap dat in de open lucht Indien beschadigd, laat het elektrische apparaat wordt gebruikt aan via een aardlekschakelaar. dan repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken Ga nooit op het elektrisch gereedschap staan. worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Página 7 Controleer of de beschermkap goed werkt en vrij kan bewegen. Klem de beschermkap nooit vast als hij is ingeschoven.
  • Página 8 et des instructions peut entraîner un choc électrique, un 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES incendie et/ou des blessures graves. Symboles Utilisation prévue Les symboles suivants peuvent avoir une signification La machine est destinée à une utilisation stationnaire pour pour l'utilisation de votre outil électrique. Assurez-vous de effectuer des coupes droites longitudinales et transversales connaître les symboles et leur signification.
  • Página 9 - Basculez lentement le protège-lame escamotable Instructions générales de coupe (10) vers le bas. Protégez le disque à tronçonner contre les chocs et les impacts. Ne soumettez pas le disque à tronçonner à une 4. UTILISATION pression latérale. Verrou de sécurité pour le transport Ne forcez pas trop l'outil électrique au point qu'il s'arrête.
  • Página 10 Sécurité électrique que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la source d'alimentation et/ou la batterie, a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre de prendre ou de transporter l'outil. Le transport à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque d'outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou manière que ce soit.
  • Página 11 est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant Ne montez jamais sur l'outil électrique. Des de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des blessures graves peuvent survenir si l'outil électrique outils électriques mal entretenus. se renverse ou s'il entre accidentellement en contact avec le disque à...
  • Página 12 Assurez-vous que le protège-lame fonctionne correctement et peut se déplacer librement. Ne serrez jamais le protège-lame en place lorsqu'il est rétracté. 12 12...
  • Página 13 Intended Use 1. GENERAL The machine is intended for stationary use to perform Symbols lengthways and crossways straight cuts or miter cuts to 45 degrees without the use of water. The following symbols may be of meaning for the use of your power tool.
  • Página 14 4. OPERATION Maximum workpiece dimensions mm Transport Safety lock 0° Before any work on the power tool itself, pull the 120 x 120 main plug. The transport safety-lock 6 enables easier handling of the power tool when transporting to various working locations. 170 x 85 Releasing the Machine (Working Position) - Push the tool arm downward by the handle 1...
  • Página 15 e) When operating a power tool outdoors, use an b) Do not use the power tool if the switch does not turn It extension cord suitable for outdoor use. Use of a on or off. Any power tool that cannot be controlled with cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 16 Keep your workplace clean. Blends of materials are Always use diamond blades with correct size and shape of arbor holes. Diamond blades that do not particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. match the mounting hardware of the cut off grinder will run eccentrically, causing loss of control.
  • Página 17 Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. 1. GENERAL Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner Symboler kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig person- skade. Følgende symboler kan være af betydning for brugen af Tilsigtet anvendelse dit eldrevne værktøj. Vær opmærksom på symbolerne og deres betydning.
  • Página 18 Maksimale dimensioner for arbejdsemnet mm 4. DRIFT Transportsikkerhedslås 0° 120 x 120 A Træk stikket ud af stikkontakten, før der arbejdes på selve det eldrevne værktøj. Transportsikkerhedslåsen 6 muliggør nemmere håndtering af det eldrevne værktøj ved transport til 170 x 85 forskellige arbejdssteder.
  • Página 19 d) Mishandl ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til Brug og vedligeholdelse af eldrevet værktøj at bære, trække i eller til at trække stikket ud af det eldrevne værktøj. Hold ledningen væk fra varme, olie, a) Brug ikke magt på det eldrevne værktøj. Brug det skarpe kanter eller bevægelige dele.
  • Página 20 Træf beskyttelsesforanstaltninger, når støv, der A Brug kun den sliberen til at skære materialer, der er skadeligt for ens helbred, brændbart eller er nævnt under "Tilsigtet brug". Ellers kan sliberen eksplosivt, kan udvikle sig under arbejdet. Eksempel: blive udsat for overbelastning. Visse former for støv betragtes som kræftfremkaldende.
  • Página 21 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle 1. ALLGEMEIN Anleitungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise Symbole und Anleitungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Die folgenden Symbole können für die Verwendung Ihres Verwendungszweck Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Bitte beachten Sie die Symbole und ihre Bedeutung.
  • Página 22 Spindelschloss 11, bis es einrastet, und ziehen Sie die Allgemeine Schneidanleitungen Inbusschraube an. (Anzugsdrehmoment ca. 13 Nm) - Kippen Sie den einziehbaren Klingenschutz 10 langsam Schützen Sie die Trennscheibe vor Stößen und Schlägen. nach unten. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die Trennscheibe aus. Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es 4.
  • Página 23 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. oder ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs hängen bleibt, kann zu Verletzungen c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe führen.
  • Página 24 Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung A Schließen Sie Elektrowerkzeuge, vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden die im Freien verwendet werden, über einen durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. Fehlerstromschutzschalter (GFCI) an. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stellen Sie sich niemals auf das Elektrowerkzeug. Ordnungsgemäß...
  • Página 25 Berühren Sie die Trennscheibe nach der Arbeit nicht, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird bei der Arbeit sehr heiß. Vergewissern Sie sich, dass der Klingenschutz richtig funktioniert und sich frei bewegen lässt. Klemmen Sie den Klingenschutz niemals im eingefahrenen Zustand ein.
  • Página 26 Avsedd användning 1. ALLMÄNT Maskinen är avsedd för stationär användning för att utföra Symboler längsgående och tvärgående raka skär eller geringsskär till 45 grader utan användning av vatten. Följande symboler kan vara av betydelse för användningen av ditt elverktyg. Vänligen notera symbolerna och deras 3.
  • Página 27 Frikoppling av maskinen (arbetsläge) Maximala arbetsstyckets mått mm - Tryck verktygsarmen något nedåt vid handtaget 1 för att 0° frigöra belastningen på transportsäkerhetsspärren 6. 120 x 120 - Dra transportsäkerhetsspärren 6 helt utåt. - För verktygsarmen långsamt uppåt. Notera: När du arbetar ska du vara uppmärksam på att 170 x 85 transportsäkerhetsspärren inte trycks inåt.
  • Página 28 e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk. eller av det. Alla elverktyg som inte kan Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk kontrolleras med av/på-knappen är farliga och måste minskar risken för elstötar.
  • Página 29 Lämna aldrig elverktyget innan det har stannat Vidrör inte skärskivan efter arbete innan den har helt. Skärverktyg som fortfarande körs kan orsaka svalnat. Skärskivan blir mycket varm under arbetet. skador. Se till att klingskyddet fungerar korrekt och kan Använd inte elverktyg med en skadad sladd. röra sig fritt.
  • Página 30 estrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poraże- 1. INFORMACJE OGÓLNE nie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Symbole Przeznaczenie Poniższe symbole mogą być istotne podczas użytkowania Maszyna przeznaczona jest do użytku stacjonarnego, do elektronarzędzia. Proszę zapoznać się z symbolami i ich wykonywania cięć...
  • Página 31 tarczy tnącej. Używaj tarcz tnących, które są odpowiednie 4. EKSPLOATACJA do obrabianego materiału. Blokada bezpieczeństwa do transportu Maksymalne wymiary obrabianego przedmiotu mm A Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę 0° zasilania. Blokada zabezpieczająca do transportu 120 x 120 6 ułatwia przenoszenie elektronarzędzia podczas transportu.
  • Página 32 c) Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu f) Nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnej lub wilgoci. Woda przedostająca się do elektronarzędzia odzieży ani biżuterii. Włosy, ubrania i rękawice należy zwiększa ryzyko porażenia prądem. chronić przed ruchomymi częściami. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą...
  • Página 33 Serwis Tarczę tnącą należy prowadzić po obrabianym przedmiocie tylko wtedy, gdy maszyna jest a) Narzędzie powinno być serwisowane przez włączona. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo, wykwalifikowanego serwisanta z użyciem że tarcza tnąca zaklinuje się w obrabianym przedmiocie i wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni dojdzie do odbicia.
  • Página 34 tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. 1. ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ Jelölések Rendeltetésszerű használat A gépet álló helyzetben történő használatra tervezték, víz Az alábbi jelöléseknek jelentőségük lehet a szerszámgép használata nélküli hosszirányú és keresztirányú egyenes használata szempontjából. Jegyezze meg a jelöléseket és vágásokra, illetve gérvágásokra 45 fokig.
  • Página 35 4. MŰKÖDTETÉS A munkadarab maximális méretei mm-ben Szállítási biztonsági zár 0° Mielőtt bármilyen munkát végezne magán a 120 x 120 szerszámgépen, húzza ki a hálózati csatlakozót. A szállítási biztonsági zár (6) megkönnyíti a szerszámgép kezelését a különböző munkaterületekre történő szállításkor. 170 x 85 A gép kioldása (munkapozíció) - Nyomja a szerszámkart kissé...
  • Página 36 ennél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, g) Ha porelszívó és -gyűjtő berendezések éles peremektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült csatlakoztatására szolgáló eszközök állnak vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés rendelkezésre, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelelő használatáról. A porgyűjtő használata kockázatát.
  • Página 37 Mindig szorosan rögzítse a munkadarabot. Ne 8. A SZERSZÁMGÉPEK BIZTONSÁGA vágjon olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik a rögzítéshez. Ellenkező esetben a keze és a forgó vágótárcsa Rögzítse a munkadarabot. A szorítóeszközökkel közötti távolság túl kicsi lesz. tartott vagy satuba fogott munkadarab Ügyeljen arra, hogy a szikrázás miatt senki ne biztonságosabban rögzített, mint ha csak kézi erővel fognák.
  • Página 38 Lea todas las advertencias de seguridad y todas las 1. GENERALIDADES instrucciones. El incumplimiento de las advertencias Símbolos e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incen- dios o lesiones graves. Los siguientes símbolos pueden tener significado para el Uso previsto uso de su herramienta eléctrica. Por favor, tome nota de los símbolos y su significado.
  • Página 39 hexagonal. (Par de apriete aprox. 13 Nm) Instrucciones generales de corte - Incline lentamente el protector de la cuchilla retráctil 10 hacia abajo. Proteja el disco de corte contra impactos y golpes. No someta el disco de corte a una presión lateral. 4.
  • Página 40 Seguridad eléctrica c) Evite arrancarla accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben antes de conectarlo a la fuente de alimentación o a coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique la batería, recoger o transportar la herramienta.
  • Página 41 e) Mantener las herramientas eléctricas. Compruebe mientras trabaja. Los cables dañados aumentan el riesgo si las piezas móviles no están bien alineadas o están de descarga eléctrica. atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la Conecte las herramientas eléctricas que se utilizan herramienta eléctrica.
  • Página 42 No toque el disco de corte después de trabajar hasta que no se haya enfriado. El disco de corte se calienta mucho durante el trabajo. Asegúrese de que el protector de la cuchilla funcione correctamente y pueda moverse libremente. Nunca sujete el protector de la cuchilla en su lugar mientras está...
  • Página 43 1. INFORMAZIONI GENERALI Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le Simboli istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi I seguenti simboli possono essere significativi per l'uso e/o lesioni gravi. del vostro utensile elettrico.
  • Página 44 - Montare la flangia di fissaggio 19, la rondella 20 e la vite 6. ISTRUZIONI DI LAVORO a esagono incassato 21. Premere il fermo del mandrino 11 fino all'innesto e serrare la vite a esagono incassato. Prima di qualsiasi intervento sull'utensile elettrico (Coppia di serraggio ca.
  • Página 45 b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre una posizione e a terra o messe a terra, come tubi, radiatori, cucine e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Página 46 g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte Tenere le mani lontane dall'area di taglio mentre degli utensili ecc. in conformità con queste istruzioni, la macchina è in funzione. Pericolo di lesioni in caso tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro di contatto con il disco di taglio.
  • Página 49 PARTS LIST DESCRIPTION ART.NO. DESCRIPTION ART.NO. Phillips sleufschroef m5x20 (2x) XC8613722801 M5 moer XC8613722839 Achterste kap XC8613722802 Kunststof ring XC8613722840 Behuizingskap XC8613722803 Phillips sleufschroef m6x8 XC8613722841 Veld XC8613722804 Flensset XC8613722842 Veerkussen m5 (2x) XC8613722805 Zeskantbout m10x20 XC8613722843 Phillips stelschroef m5x75 (2x) XC8613722806 Kleine ringplaat XC8613722844...
  • Página 51 EU conformity declaration EU CONFORMITY DECLARATION Carat Nederland B.V. P.O. BOX 3570 4800 DN Breda The Netherlands declares under sole responsibility that Model: Cut off saw Make: Carat Type: BUC350C000 comply with the relevant provisions of the Directives 2006/42/EC Machinery directive...
  • Página 52 | www.carat-tools.com www.carat-tools.be | www.carat-tools.nl | www.carat-tools.dk...