Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906002901
Ausgabe Nr.
5906002850
Rev.Nr.
17/05/2021
ACS3000
Airless Farbsprühsystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Airless paint sprayer
GB
Translation of the original instruction manual
Pistolet à peinture Airless
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema airless di spruzzatura di vernice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Systém na rozprašování barvy Airless
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Systém na rozprašovanie farby
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Airless festékszóró rendszer
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Õhuvaba värviprits
EE
10
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Beorė dažų purškimo sistema
LT
26
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Bezgaisa krāsas smidzināšanas sistēma
LV
40
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Airless verfsproeisysteem
NL
56
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sistema de pulverización de pintura Airless
ES
71
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de pulverização de tinta Airless
PT
85
Tradução do manual de operação original
99
114
128
142
157
172
188

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach ACS3000

  • Página 1 Art.Nr. 5906002901 Ausgabe Nr. 5906002850 Rev.Nr. 17/05/2021 ACS3000 Airless Farbsprühsystem Õhuvaba värviprits Originalbedienungsanleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Airless paint sprayer Beorė dažų purškimo sistema Translation of the original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Pistolet à peinture Airless Bezgaisa krāsas smidzināšanas sistēma Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 www.scheppach.com...
  • Página 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesen m ACHTUNG! Zeichen versehen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann eine leichte bis mittlere Verletzung zur m VORSICHT! Folge haben. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur m WARNUNG! Folge haben. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Sicherheitshinweise für Airless Farbsprühsysteme ........15 Restrisiken ......................16 Material- und Farbauswahl................17 Montage ......................17 Vor der Inbetriebnahme .................18 Bedienung ......................19 Reinigung und Wartung .................20 Technische Daten ..................21 Lagerung und Transport .................22 Elektrischer Anschluss ...................22 Entsorgung und Wiederverwertung ...............23 Störungsabhilfe ....................23 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Spritzschlauch 2 Abzugsbügel Verehrter Kunde 3 Abzug Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Página 13 Stecker aus der Steck- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. die Arbeitsbedingungen und die auszufüh- rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen- dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Reinigungsmittelbehältern, Tüchern und an- letzungen führen. Suchen Sie in einem solchen Fall deren entflammbaren Materialien. unverzüglich einen Arzt auf. • Überprüfen Sie Schläuche und Teile auf Anzeichen einer Beschädigung. Tauschen Sie beschädigte Schläuche oder Teile aus. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16 Befolgen Sie die Schritte zur heitsvorschriften und der Verwendung aller Sicher- Druckentlastung in dieser Anleitung, bevor Sie das heitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisi- Gerät überprüfen, transportieren oder warten. Zie- ken. hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Sie den Griff der Spritzpistole mit c) Brennbare Materialien einem 21 mm Gabelschlüssel (nicht im Lieferum- Für hervorragende Ergebnisse lesen Sie vor der An- fang enthalten) (Abb. 6). wendung Ihres Airless Farbsprühsystems die Bedie- nungsanleitung sorgfältig durch. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 Grund ausschalten. Mithilfe dieses Verfahrens Farbsprühsystem funktioniert, und sicherstellen, kann der Druck aus dem Spritzschlauch (1) entwei- dass das Gerät richtig zusammengebaut wurde. chen. m VORSICHT! Wenn Sie die folgenden Schritte nicht durchführen, kann es zu schweren Verletzun- gen kommen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die Schritte zum „Spritzen“ (11.1) befolgen, bevor Sie die Spritzeinstel- HINWEIS! lungen des Airless Farsprühsystems ausprobieren. • Verzichten Sie an einem windigen Tag auf Spritz- arbeiten im Freien, da die Ergebnisse unbefriedi- gend sein können. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 Garantie automatisch erlischt. Ausschalter (14) „I“ drücken (Abb. 13) Überprüfen Sie den Rücklaufschlauch (10) und warten Sie, bis m ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät die Reinigungslösung gleichmäßig herausläuft. ausgeschaltet und der Druck abgelassen worden ist. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Sie die oben genannten Schritte • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. in umgekehrter Reihenfolge. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 Elektro-Fachkraft verlegt werden. Im Zwei- ziehen Sie mithilfe eines Flachschraubenziehers fel befragen Sie sich bei der Hotline, deren Nummer die Schraube an der Metallschlauchklemme für Sie unten auf der Seite finden. den Rücklaufschlauch-Einlassanschluss (21) fest. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Sie mit einem Flachschraubenzieher die genug. Schraube an der Metallschlauchklemme für den Ansaugschlauch-Einlassanschluss (16). Reinigen Sie ihn oder tauschen Sie ihn aus. Der Ansaugschlauch-Netzfilter (13) ist Verwenden Sie eine für das Material geeignete verstopft. Reinigungslösung. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 (15). Schraube an der Metallschlauchklemme für den Ansaugschlauch-Einlassanschluss (16). Die Spritzdüse (5) ist abgenutzt. Tauschen Sie die Spritzdüse (5) aus. Verdünnen Sie die Farbe gemäß den Anweisun- Die Farbe ist zu dick. gen des Herstellers. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Página 25 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 26 ATTENTION! this indication m CAUTION! Failure to follow these instructions may cause light to medium risk of injury m WARNING! Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious injuries 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 Remaining Risks ....................32 Material and paint selection ................32 Assembly ......................32 Before starting the equipment ................33 Operation ....................... 34 Cleaning and maintenance ................34 Technical data ....................36 Storage and transport ..................36 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ...................37 Troubleshooting ....................38 GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Layout (Fig. 1-3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Spray hose...
  • Página 29 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- es the risk of electric shock. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 • Verify that all containers and collection systems are reduce the risk of starting the power tool acciden- grounded to prevent static discharge. tally. • Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords. Do not use a 3 to 2 adapter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 In the event • Do not use electrostatic atomizing and spraying that injection occurs, seek medical attention imme- equipment. These can lead to a serious hazards diately. to the operator. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 8.1 Material and paints which can be used Although a large number of materials and paints can be sprayed, some cannot. Please check with the manufacturers' recommendations. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 4 to 8. 10. Place the return hose (10) back into the container of paint and clip the return hose (10) and suction hose (11) together, using the attached clips (Fig. 18). GB | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 ATTENTION! Use of a solvent-based cleaning 2. Adjust the pressure control dial (9) until a smooth materials on water-based paints will result in a new and even consistency is achieved. substance that will be extremely difficult to clean. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 10. Set the prime/spray lever (19) to the "prime" posi- the cap and pull the other cap and spring out of tion (Fig. 14) the mesh filter sleeve. Use the cleaning brush to scrub the inside of the mesh filter (Fig. 39). GB | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 • The mains voltage must be 220 - 240 V~. • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 Air bubbles in the return hose (10). Perform "priming the pump" steps. Suction Hose (11) not Using the appropriate cleaning solution in place sucking up water when Lack of pressure. of material, perform the "priming the pump" cleaning the unit. steps. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 (16). The spray tip (5) is worn. Replace the spray tip (5). Thin the paint according to the The paint is too thick. manufacturer's instructions. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 ATTENTION ! lés par ce pictogramme. m PRUDENCE ! Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures bénignes à moyennes. m AVERTISSEMENT ! Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 Sélection des produits et peintures ..............47 Montage ......................47 Avant la mise en service ................48 Commande .....................49 Nettoyage et maintenance ................50 Caractéristiques techniques ................51 Stockage et transport ..................52 Raccord électrique ..................52 Mise au rebut et recyclage ................53 Dépannage .....................54 FR | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 43 électrique de la prise de courant. Le cordon d‘alimentation ne doit pas être expo- sé à la chaleur, à de l’essence, à des bords coupants ou à des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44 Tenez compte également des peuvent être happés par les pièces mobiles. conditions de travail et du travail à effectuer. L‘uti- lisation des outils électriques pour des fins autres que celles spécifiées/ prévues peut conduire à des situations dangereuses. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 • Le jet de pulvérisation haute pression peut injecter moteurs ou de produits similaires qui génèrent des dans le corps des substances toxiques suscep- étincelles. tibles de causer des blessures graves. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 êtes sous l‘influence de drogues ou d‘alcool. • Les surfaces de l‘appareil peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves, ne touchez pas les surfaces chaudes de l‘appareil. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 (fig. 4). la buse de pulvérisation. La garantie s’en trouve an- Remplacez-le par un nouveau flexible (flexible d‘as- nulée. piration/de retour) et montez-le dans le sens opposé. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 Prime (fig. 12). 5. Faites tourner le régulateur de pression (9) en po- sition Prime/Clean. Veillez à ce que le régulateur de pression (9) soit positionné sur le repère du haut de l‘appareil (fig. 14). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 Si le tra- compression (voir 10.2). vail s’effectue à l’horizontale, il est recommandé de recourir à un jet de pulvérisation vertical. Si le travail s’effectue à la verticale, le jet doit être horizontal. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 ». Dès que le filtre réseau du besoin. flexible d‘aspiration (13) et le flexible de pulvérisa- tion (1) sont propres, réassemblez-les et répétez les étapes 6 à 9 de cette section. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 91 dB(A) en place une clé plate de 21 mm au niveau des Valeur de vibration en 0,715 m/s rainures de la partie inférieure de la prise (7). Faites tourner dans le sens inverse des aiguilles FR | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 Le branchement au secteur effectué par le client, flexible d‘aspiration (16). ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 électrique doivent être réalisés par un électricien. pements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine FR | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 Nettoyez-le ou remplacez-le. (12) est obstrué. Corrigez le réglage du régulateur de pression (9) La peinture déborde ou Une quantité excessive de produit est ou déplacez le pistolet de pulvérisation (6) plus des becs se forment. appliquée. rapidement. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 (16). La buse de pulvérisation (5) est usée. Remplacez la buse de pulvérisation (5). Diluez la peinture conformément aux instructions La couche de peinture est trop épaisse. du fabricant. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 ATTENZIONE! gnati dai seguenti simboli. m CAUTELA! Una mancata osservanza di tali indicazioni può comportare lesioni, da lievi a medie. m AVVISO! Una mancata osservanza di tali indicazioni può comportare la morte o lesioni gravi. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Selezione del materiale e delle vernici ............62 Montaggio ......................63 Prima della messa in funzione ...............63 Uso .........................64 Pulizia e manutenzione ..................65 Caratteristiche tecniche .................67 Stoccaggio e trasporto ...................67 Ciamento elettrico ..................68 Smaltimento e riciclaggio ................69 Risoluzione dei guasti ..................69 IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1-3) Günzburger Straße 69...
  • Página 59 Se non è possibile evitare l’uso dell’apparec- chio elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore magnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore magnetotermico diff. selettivo riduce il rischio di scossa elettrica. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettrouten- l’apparecchio elettrico adatto al tipo di lavoro da sile. fare. Con l’apparecchio elettrico adatto si lavora meglio e più in sicurezza. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 – mantenere una distanza minima di 5 m tra ap- l’equilibrio. parecchio e pistola di spruzzatura. • Restare vigili e prestare attenzione a quello che si IT | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 • Non modificare o trasformare l’apparecchio in nes- • primer adesivi sun caso. • lacche trasparenti • Utilizzare l’apparecchio soltanto per lo scopo previ- • oli sto. Rivolgersi al proprio venditore in caso necessi- • impregnanti tiate di informazioni in merito. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 • Prima della messa in funzione devono essere state raccordo di entrata del flessibile di aspirazione (16), regolamentarmente installate tutte le coperture e i del raccordo di entrata del flessibile di ritorno (21) e dispositivi di sicurezza. rimuovere il tubo flessibile (fig. 4). IT | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 “scarico della pressione (9) sia allineato in corrispondenza della pressione” (vedere 10.2). marcatura in alto sull’apparecchio (fig. 14). 6. Attivare l’apparecchio, premendo “I” sull’interrut- tore di accensione/spegnimento (14) (fig. 13). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 4. Ugello di spruzzatura in alto: a l l i n e a m e n t o lire. orizzontale • Consigliamo di utilizzare 10-15 litri di acqua per la 5. Ugello di spruzzatura laterale: allineamento ver- pulizia ticale IT | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 (fig. 34). Se la guarnizione (28) non è te, nel caso in cui la vernice non è stata rimossa più a tenuta o è porosa, sostituirla con una guarnizio- completamente. ne di ricambio (compresa nella fornitura). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 Corrente nominale 2,8-3,3 A baltamenti. Pressione max. 3000/207 PSI/Bar La macchina deve essere sollevata e trasportata sol- d'esercizio tanto afferrandola per la sua maniglia. Resistenza ai corto 5 kA circuiti Tipo di protezione IP23 Grado di protezione IT | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 (16). Il filtro di rete del tubo flessibile di aspira- Pulirlo o sostituirlo. Utilizzare una soluzione zione (13) è ostruito. detergente adatta per il materiale. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 (15). raccordo di entrata del tubo flessibile di aspira- zione (16). L'ugello di spruzzatura (5) è usurato. Sostituire l'ugello di spruzzatura (5). Diluire la vernice in base alle indicazioni del La vernice è troppo densa. produttore. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. m OPATRNĚ! Nedbání těchto pokynů může mít za následek lehké až středně těžké zranění. m VÝSTRAHA! Nedbání těchto pokynů může mít za následek smrt nebo vážná zranění. CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 Zbytková rizika ....................77 Výběr materiálu a barev .................77 Montáž......................77 Před uvedením do provozu ................78 Obsluha ......................79 Čištění a údržba .....................80 Technická data ....................81 Skladování a přeprava ...................81 Elektrická přípojka ..................82 Likvidace a recyklace ..................82 Odstraňování závad ..................83 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 73 1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. 1-3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Stříkací hadice 2 Spouštěcí páka Vážený zákazníku, 3 Spoušť...
  • Página 74 Termín „elektrické zařízení“ použitý v bezpečnost- Jediný moment nepozornosti při použití elektric- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí na- kého zařízení může vést k vážným zraněním. pájená ze sítě (síťovým kabelem). 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 75 Elek- • Připojte je k uzemněné zásuvce a použijte uzem- trická zařízení jsou nebezpečná, pokud jsou pou- něné prodlužovací kabely. Nepoužívejte 3 na 2 žívána nezkušenými osobami. adaptéry. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 • Přečtěte si výstrahy a informujte se tak o specific- tlak podle pokynů výrobce. kých nebezpečích používaných kapalin. • Uchovávejte nebezpečné kapaliny ve schválených nádobách a zlikvidujte je podle platných směrnic. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 77 9.1 Připojení stříkací hadice (obr. 2+3) 1. Odstraňte snímatelné kryty (A) z obou konců stří- kací hadice (1) a snímatelný kryt (B) z výpustné přípojky stříkací hadice (18) (obr. 2). CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78 5. Otočte regulátor tlaku (9) na nastavení „Prime/ Clean“. Ujistěte se, že je regulátor tlaku (9) na- směrovaný ke značce v horní části zařízení (obr. 14). 6. Zařízení zapněte stisknutím spínače / vypínače (14) na „I“ (obr. 13). 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 79 Stříkací pistolí (6) byste měli ne- podle návodu k čištění (kapitola 12). ustále pohybovat, když je spoušť (3) stisknutá a při jejím uvolnění (obr. 26). 3. Držte stříkací pistoli (6) svisle směrem k povrchu, aby nástřiková vzdálenost zůstala konstantní (obr. 27). CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 Clean“. 2. Nastavte spínač Prime/Spray (19) do polohy „Pri- me“ (obr. 12). 3. Vložte sací hadici (11) do kbelíku s vhodným čisti- cím roztokem. Vložte hadici zpětného toku (10) do prázdného kbelíku (obr. 29). 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 81 Rychle opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáče, filtr, pení směrem dolů. těsnění, trysky Stroj smí být zvedán a přepravován pouze za jeho úchyty. * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! CZ | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 Zeptejte se v uzemňovacím vodičem a uzemňovací zástrčkou. Zá- odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! strčka musí být připojená do vhodné zásuvky, která je nainstalována podle místních ustanovení a nařízení a je uzemněná. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 Ochranná matice trysky (4) je uvolněná. Dotáhněte ochrannou matici trysky (4). Stříkací tryska není Ochranná tryska (5) nebyla správně Vymontujte trysku a správně ji smontujte. těsná. smontována. Stříkací tryska (5) je opotřebená. Vyměňte stříkací trysku (5). CZ | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 (15). plochého šroubováku šroub na kovové hadicové sponě pro přívodní přípojku sací hadice (16). Stříkací tryska (5) je opotřebená. Vyměňte stříkací trysku (5). Barvy je příliš silná vrstva. Nařeďte barvu podle pokynů výrobce. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 85 V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili tými- m POZOR! to znakmi. m OPATRNE! Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok ľahké až stredne ťažké poranenie. m VAROVANIE! Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok smrť alebo ťažké poranenia. SK | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Zostatkové riziká ....................91 Výber materiálu a farby ..................91 Montáž......................92 Pred uvedením do prevádzky.................92 Obsluha ......................93 Čistenie a údržba ...................94 Technické údaje .....................95 Skladovanie a preprava .................96 Elektrická prípojka ..................96 Likvidácia a recyklácia ...................97 Odstraňovanie porúch ..................97 86 | SK www.scheppach.com...
  • Página 87 1. Úvod Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt- Výrobca: nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať scheppach všeobecne uznávané technické predpisy pre pre- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- D-89335 Ichenhausen dy, ktoré...
  • Página 88 úder, požiar a/alebo ťažké zranenia. stroj, keď ste unavení alebo ste pod vplyvom Uschovajte pre budúce použitie všetky bezpeč- drog, alkoholu či liekov. Okamih nepozornosti nostné pokyny a nariadenia. pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym zraneniam. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Página 89 Elektrický nástroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a je tre- ba ho opraviť. c) Pred nastavením zariadenia, výmenou dielov príslušenstva alebo odložením zariadenia vy- tiahnite zástrčku zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabráni neželanému spusteniu elektric- kého nástroja. SK | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 – Dodržte minimálnu vzdialenosť 5 m medzi prí- • Nepoužívajte hadicu ako výstužný prvok na ťaha- strojom a striekacou pištoľou. nie alebo zdvíhanie prístroja. • Maximálny menovitý tlak vzduchovej hadice má hodnotu 228 bar, normálny prevádzkový tlak 207 bar. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Página 91 • Zabráňte prístupu detí a zvierat do pracovnej ob- • disperzné farby, lasti. • lazúry, • Nepoužívajte prístroj, ak ste unavení alebo ste pod • žieravé a zásadité látky, vplyvom drog či alkoholu. • lúhy, • štruktúrované poťahy, • kyseliny, SK | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 1. Zaistite spúšť striekacej pištole (3) (obr. 10). vidlicového kľúča (nie je v rozsahu dodávky) (obr. 2. Prestavte spínač Prime/Spray (19) do polohy „Pri- me“ (obr. 12). 3. Vypnite prístroj tým, že na zapínači/vypínači (14) stlačíte „0“ (obr. 13). 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 (obr. visí od smeru práce. Pri horizontálnom smere práce 20). sa odporúča vertikálny striekací prúd. V prípade verti- 6. Prestavte spínač Prime/Spray (19) do polohy kálneho smeru práce sa odporúča horizontálny prúd. „Spray“ (obr. 17). SK | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 • Na čistenie odporúčame použiť 1 – 2 litre vhodné- povoľte skrutku na hadicovej spone pre sieťový ho čistiaceho roztoku. filter nasávacej hadice (12) (obr. 32). 2. Vytiahnite sieťový filter nasávacej hadice (13) a vypláchnite ho pod čistiacim roztokom vhodným na tento účel (obr. 32). 94 | SK www.scheppach.com...
  • Página 95 • Váš spôsob práce prispôsobte prístroju. 7. Na opätovné zmontovanie striekacej pištole (6) • Prístroj nepreťažujte. postupujte podľa vyššie uvedených krokov v • V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať. opačnom poradí. • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. SK | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 13. Utrite striekacie teleso čistou, suchou handričkou. 14. Striekací prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: čistom, suchom mieste neprístupnom pre deti. • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, 96 | SK www.scheppach.com...
  • Página 97 Matica chrániča dýzy (4) je uvoľnená. Utiahnite maticu chrániča dýzy (4). Striekacia dýza je ne- Striekacia dýza (5) nebola správne Rozoberte dýzu a správne ju zložte. tesná. zmontovaná. Striekacia dýza (5) je opotrebovaná. Vymeňte striekaciu dýzu (5). SK | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 (15). hadicovej spone pre prítokovú prípojku nasáva- cej hadice (16). Striekacia dýza (5) je opotrebovaná. Vymeňte striekaciu dýzu (5). Farba je príliš hustá. Zrieďte farbu podľa pokynov výrobcu. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Página 99 A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m FIGYELEM! jelöli. m VIGYÁZAT! Ezen utasítások be nem tartása könnyű vagy közepes sérülésekkel járhat. Ezen utasítások be nem tartásának halál vagy súlyos sérülések lehetnek a következmé- m FIGYELMEZTETÉS! nyei. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100 Az airless festékszóró rendszerekre vonatkozó biztonsági utasítások ..104 Maradék kockázatok ..................105 Anyag- és festékválasztás ................105 Összeszerelés ....................106 Beüzemeltetés előtt..................106 Kezelés ......................107 Tisztítás és karbantartás ................108 Technikai adatok ....................110 Tárolás és szállítás ..................110 Elektromos csatlakoztatás ................111 Megsemmisítés és újrahasznosítás ...............111 Hibaelhárítás ....................112 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (1-3 ábra) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Szórótömlő 2 Pisztolyravasz kengyele Tisztelt vásárló!
  • Página 102 Kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramü- tés veszélyét. f) Ha az elektromos eszközzel velő munka a nedves helyen elkerülhetetlen, akkor kisáram megszakítót vagy fi relét használjon. Ezek használata csökkenti az elektromos áramütés ve- szélyét. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 Húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt vál- toztatásokat végezne a gépen, alkatrészeket cserélne vagy eltenné azt. Legyen elővigyáza- tos, ezzel megakadályozza a nem szándékos el- indítását a gépnek. HU | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 – Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne kerülhes- mindig tartsa távol a készüléktől. senek oldószertartalmú gőzök a készülékhez, • Kerülje a rendellenes testtartásokat, és ne álljon amelyek aztán folyamatosan jelen vannak. instabil felületen. Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Página 105 • Naponta ellenőrizze a készüléket. Az elkopott vagy • Zománcfestékek sérült alkatrészeket azonnal javítsa meg, vagy cse- • Tapadásnövelő alapozók rélje ki gyártói pótalkatrészekre. • Fedőlakkok • Semmit se változtasson, ill. ne módosítsa a készü- • Olajok léket. • Pácok HU | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 (4. ábra). rafelé a pisztolyravasz biztosítóját (23) (10. ábra). Fogjon egy új tömlőt (szívótömlő / visszafolyó tömlő), 2. A pisztolyravasz (3) biztosításának kioldásához és szerelje be ellentétes irányban. fordítsa lefelé a pisztolyravasz biztosítóját (23) (11. ábra). 106 | HU www.scheppach.com...
  • Página 107 Javaslat: Az ezen az oldalon bemutatott lépéseket ér- a „Permetezési művelet“ (11.1.) szakaszban leírtakat, demes először vízzel elvégezni. Úgy kipróbálható az mielőtt kipróbálja az airless festékszóró rendszer airless festékszóró rendszer működése, és ellenőriz- permetezési beállításait. hető, hogy a készülék helyesen lett-e összeállítva. HU | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 (17. ábra). vetkező réteget felviszi. 6. Irányítsa a szórópisztolyt (6) egy üres tartály felé. Nyomja le ekkor a pisztolyravaszt (3), és tartsa lenyomva, amíg a festék nagy része eltávozik a szórótömlőből (1) (30. ábra). 108 | HU www.scheppach.com...
  • Página 109 (6) a szórótömlőről (1) (3. ábra, fordított sorrendben). 2. A biztosító anya kilazításával távolítsa el a szó- rófejvédőt (4) és a szórófejet (5). A védőszerke- zet eltávolítása után húzza ki a szórófejet (5) (33. ábra). HU | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 5 és 30˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában őrizze. m FIGYELEM! A készüléket szállítás közben fel- tétlenül ki kell biztosítani leesés és lebillenés el- len. A gépet csak fogójánál szabad felemelni és szállítani. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Página 111 Váltóáramú motor • A hálózati feszültség 230 V~ legyen • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- vítását csak villamossági szakember végezheti. HU | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 Túl sok festékköd Állítsa be alacsonyabbra a nyomásszabályozót Túl sok anyag lett felhordva. A szóráskép túl vékony Túl gyorsan mozgatja a szórópisztolyt Állítsa be megfelelően a nyomásszabályozót (9), és foltos. (6). vagy mozgassa lassabban a szórópisztolyt (6). 112 | HU www.scheppach.com...
  • Página 113 (15). kozójának (16) fém tömlőszorítóján. A szórófej (5) elhasználódott. Cserélje ki a szórófejet (5). A festék túl sűrű. Hígítsa fel a festéket a gyártó utasításai szerint. HU | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 Käesolevas käsitsusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m TÄHELEPANU! märgiga. Nende korralduste eiramise tagajärjeks võib olla kerge kuni keskmise raskusastmega m ETTEVAATUST! vigastus. m HOIATUS! Nende korralduste eiramise tagajärjeks võivad olla surm või rasked vigastused. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Página 115 Ohutusjuhised õhuvaba värviprits ..............118 Jääkriskid ....................... 120 Materjal- ja värvivalik ..................120 Montaaž ......................120 Enne käikuvõtmist ..................121 Käsitsemine ....................122 Puhastamine ja hooldus .................123 Tehnilised andmed ..................124 Ladustamine ja transportimine ...............124 Elektriühenduss .....................125 Utiliseerimine ja taaskäitlus................125 Rikete kõrvaldamine ..................126 EE | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon.1-3) Tootja: 1 Pritsimisvoolik scheppach 2 Päästikulook Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Päästik Günzburger Straße 69 4 Düüsikaitse D-89335 Ichenhausen 5 Pritsimisdüüs 6 Pritsimispüstol Austatud klient! 7 Pritsimispüstoli käepide Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8 Kandmik sutamist.
  • Página 117 ümbruskonnas, milles leidub süttimis- lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö- sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud seadme riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või voolutoitega, siis võib see õnnetusi põhjustada. aurud põlema süüdata. EE | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi • Hoidke piirkond puhas ja värvimahutitest või pu- hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriis- hastusvahendi mahutitest, lappidest ning teistest tad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. süttimisvõimelisest materjalidest vaba. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Página 119 Veenduge, et päästikukaitse talitleb nõuetekoha- mikomponendi maksimaalset käitusrõhku või mak- selt. simaalset temperatuuri. Lugege tehnilisi andmeid • Veenduge enne seadmega töötamist, et kõik ühen- kõigi seadmete käitusjuhenditest. dused on kindlalt kinni. • Kasutage vedelikke ja lahusteid, mis ühilduvad Teie seadmega. EE | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 Imemisvoolik (11) ja tagasivooluvoolik (10) on sead- ve, kuid mõnesid mitte. Vt selle kohta tootja soovitusi. mele eelmonteeritud. Järgmised materjalid ja värvid on lubatud: • Vee baasil värvid • Puidukaitsevahendid • Õli baasil värvid • Krundid 120 | EE www.scheppach.com...
  • Página 121 10. Pange tagasivooluvoolik (10) taas värvimahutisse enne pritsimisseadme ettevalmistamist kindlustada, ja pange tagasivooluvoolik (10) ning imemisvoolik et päästikut (3) ei saaks kogemata vajutada. Kind- (11) kaasapandud klambritega kokku (joon. 18). lustage pritsimispüstoli päästik (3), kui saate selleks korralduse. EE | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 (11.1), enne kui proovite Airless värvipritsimis- poolse serva välja. süsteemi pritsimisseadeid. 11.2.1 Rõhu seadistamine (joon. 22) 1. Seadke rõhuregulaator (9) keskmisele kõrgrõ- hule. Testige seejärel rõhuseadistust materjali praaktükil (joon. 22). 2. Reguleerige senikaua rõhuregulaatorit (9), kuni saavutate sileda ja ühtlase tulemuse. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Página 123 (24) (joon. 7). Ee- 9. Vabastage pritsimispüstoli päästik (3) kindlustu- maldage 19 mm lihtvõtmega pritsimisvooliku sis- sest ja hoidke päästikut (3) vajutatult, et pritsida selaskeühendus (25) pritsimispüstoli käepideme puhastuslahust läbi süsteemi (joon. 11). (7) alumiselt otsalt (joon. 35+36). EE | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 (18) peal. 9. Lülitage seade 5 sekundiks sisse, vajutades sel- Tööümbruse nõutav 30-50 % leks sisse-/väljalülitil (14) „I“ peale. Seejärel lülita- õhuniiskus ge seade välja, vajutades selleks sisse-/väljalülitil Pritsimisvooliku pikkus 7,6 m (14) „0“ peale. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Página 125 ühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühen- dusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik. Asendusjuhtmeid tohib ve- dada ainult elektrispetsialist. Küsige kahtluse korral hotline’ist üle, mille numbri leiate alumiselt lehekül- jelt. EE | 125 www.scheppach.com...
  • Página 126 (6) aeglasemalt. Värv pritsib tilkadena Õhumullid tagasivooluvoolikus (10) Viige läbi sammud „pumba ettevalmistamiseks“. välja. Imemisvoolik (11) ei ime Kasutage materjalile sobivat puhastuslahust, Puuduv rõhk puhastamisel vett sisse. viige läbi sammud „pumba ettevalmistamiseks“. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Página 127 Imemisvoolik (11) pole korralikult imemis- selaskeühendusel (15) üle ja fikseerige lapikkru- vooliku sisselaskeühendusel (15). vikeeraja abil imemisvooliku sisselaskeühenduse metallist voolikuklambri kruvi (16). Pritsimisdüüs (5) on ära kulunud. Vahetage pritsimisdüüs (5) välja. Värv on liiga paks. Lahjendage värvi vastavalt tootja korraldustele. EE | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m DĖMESIO! ženklu. m ATSARGIAI! Nesilaikant šių nurodymų, galima patirti nuo lengvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. m ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių nurodymų, galima patirti mirtinų arba sunkių sužalojimų. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Página 129 Liekamosios rizikos ..................134 Medžiagų ir dažų pasirinkimas ..............134 Montavimas ....................134 Prieš pradedant eksploatuoti .................135 Valdymas ......................136 Valymas ir techninė priežiūra .................137 Techniniai duomenys..................138 Laikymas ir transportavimas ................138 Elektros prijungimas ..................139 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............139 Sutrikimų šalinimas ..................140 LT | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-3 pav.) Gamintojas: 1 Purškimo žarna scheppach 2 Apsauginė apkaba Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Nuleistukas Günzburger Straße 69 4 Purkštuko apsauga D-89335 Ichenhausen 5 Purkštukas 6 Purškimo pistoletas Gerbiamas kliente, 7 Purškimo pistoleto rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Página 131 įrankį laikote pirštą ant elektrinio skysčių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai įrankio arba prie elektros srovės tinklo jungiate skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba įjungtą įrenginį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. garus. LT | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 švarūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aš- • Zona turi būti švari ir joje neturi būti dažų arba va- triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lymo priemonių rezervuarų, šluosčių bei kitų degių lengviau valdyti. medžiagų. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Página 133 • Neviršykite sistemos komponentų su mažiausia min. 228 bar. vardine verte maksimalaus darbinio slėgio arba • Kai nepurškiate, visada užfiksuokite nuleistuko fik- maksimalios temperatūros. Perskaitykite techni- satorių. Įsitikinkite, kad nuleistuko fiksatorius tinka- nius duomenis visose įrenginių naudojimo instruk- mai veikia. cijose. LT | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 žarnos gnybtuose, skirtuose • dažai aliejaus pagrindu, įsiurbimo žarnos tinkliniam filtrui (12), įsiurbimo žar- • gruntai, nos įleidimo angos jungčiai (16), grįžtamosios žarnos • emaliniai dažai, įleidimo angos jungčiai (21), ir nuimkite žarną (4 pav.). 134 | LT www.scheppach.com...
  • Página 135 2. Norėdami atfiksuoti nuleistuką (3), pasukite nu- mus vertėtų iš pradžių atlikti su vandeniu. Taip galima leistuko fiksavimo svirtelę (23) žemyn (11 pav.). išbandyti, kaip veikia beorė dažų purškimo sistema, ir įsitikinti, kad įrenginys buvo tinkamai surinktas LT | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 1. Nustatykite slėgio reguliatorių (9) ties vidutiniu esantį kraštą. aukštu slėgiu. Po to išbandykite slėgio nustatymą ant medžiagos dalies (22 pav.). 2. Reguliuokite slėgio reguliatorių (9), kol pasieksite lygų ir tolygų rezultatą. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Página 137 (30 pav.). žarnos įleidimo angos jungtį (25) apatiniame gale 7. Užfiksuokite purškimo pistoleto nuleistuką (3) (10 ir purškimo pistoleto rankeną (7) (35+36 pav.). pav.). 8. Pasukite purkštuką (5) 180 ° į valymo pusę (31 pav.). LT | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138 6. Nustatykite jungiklį „Prime/Spray“ į padėtį „Spray“. 7. Pasukite slėgio reguliatorių (9) į padėtį „Low Reikalinga darbinės 30-50 % aplinkos oro drėgmė Spray“. 8. Laikykite virš purškimo žarnos išleidimo angos Purškimo žarnos ilgis 7,6 m jungties (18) skudurėlį. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Página 139 Jūsų naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi atliekas išvežančioje bendrovėje. gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikri- nant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. LT | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 Dažų vaizdas yra labai Purškimo pistoletas (6) judinamas per Pritaikykite slėgio reguliatoriaus (9) nustatymą plonas ir dėmėtas. greitai. arba judinkite purškimo pistoletą (6) lėčiau. Dažai purškiami taškais. Oro burbuliukai grįžtamojoje žarnoje (10) Atlikite siurblio paruošimo veiksmus. 140 | LT www.scheppach.com...
  • Página 141 žarnos įleidimo angos jungties (15) ir plokščiuoju įsiurbimo žarnos įleidimo angos jungties atsuktuvu užfiksuokite varžtą metalinės žarnos (15). gnybte įsiurbimo žarnos įleidimo angos jungčiai (16). Nusidėvėjęs purkštukas (5). Pakeiskite purkštuką (5). Per tiršti dažai. Praskieskite dažus pagal gamintojo nurodymus. LT | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m IEVĒRĪBAI! šādu zīmi. m UZMANĪBU! Šo norāžu neievērošanas sekas var būt viegls līdz vidēji smags savainojums. m BRĪDINĀJUMS! Šo norāžu neievērošanas sekas var būt nāve vai smagi savainojumi. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Página 143 Atlikušie riski ....................148 Materiāla un krāsas izvēle ................148 Montāža ......................148 Darbības pirms lietošanas sākšanas .............149 Vadība ......................150 Tīrīšana un apkope ..................151 Tehniskie dati ....................152 Glabāšana un transportēšana ...............153 Pieslēgšana elektrotīklam ................153 Likvidācija un atkārtota izmantošana .............154 Traucējumu novēršana...................155 LV | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1-3 att.) Ražotājs: 1 Smidzināšanas šļūtene scheppach 2 Aizsargskava Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Mēlīte Günzburger Straße 69 4 Sprauslas aizsargs D-89335 Ichenhausen 5 Smidzināšanas sprausla 6 Smidzināšanas pistole Godātais klient! 7 Smidzināšanas pistoles rokturis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Página 145 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgais- dzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu res- motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas pirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere var radīt nelaimes gadījumus. vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida un izmantošanas, mazina savainojumu ris- LV | 145 www.scheppach.com...
  • Página 146 • Pievienojiet tās pie iezemētas kontaktligzdas un izmantojiet iezemētus pagarinātāja kabeļus. Neiz- mantojiet adapterus pārejai no 3 uz 2. 146 | LV www.scheppach.com...
  • Página 147 Ja ierīci nelieto, izslēdziet to un samaziniet spiedie- ierīces pārbaudes, transportēšanas vai apkopes. nu atbilstoši ražotāja norādēm. Atvienojiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas! • Izlasiet brīdinājumus un informējieties tādā veidā par izmantoto šķidrumu īpatnējiem riskiem. LV | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148 • Savainojumi, kas rodas ierīces ilgākas lietošanas veicat kādu no turpmākajam darbībām. rezultātā. Ilgākas lietošanas gadījumā regulāri iz- dariet pārtraukumus. • Dzirdes kaitējums • Veselības riski, ko rada krāsas ieelpošana ierīces lietošanas laikā 148 | LV www.scheppach.com...
  • Página 149 (28) ir ievietoti sprauslas aizsargā (4) (7. att.). att.). 2. Novietojiet slēdzi Prime/Spray (19) pozīcijā “Pri- me” (12. att.). 3. Izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgša- nas slēdzi (14) pozīcijā “0” (13. att.). 4. Grieziet spiediena regulatoru (9) pozīcijā “Prime/ Clean” (14. att.). LV | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150 • Zemāka spiediena gadījumā ir nepieciešamas lē- 3. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgša- nākas kustības. nas slēdzi (14) pozīcijā “I” (13. att.). • Augstāka spiediena gadījumā ir nepieciešamas āt- 4. Atbrīvojiet mēlītes drošinātāja sviru (23) (11. att.). rākas kustības. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Página 151 ūdens bāzes, rodas me” (14. att.). jauna viela, kuru ir ārkārtīgi grūti notīrīt. 11. Izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgša- • Mēs iesakām tīrīšanai 10-15 litrus ūdens. nas slēdzi (14) pozīcijā “0” (13. att.). LV | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 šo darbību. izplūdes atveres 1/4-18 NPSM pieslēgums Noņemiet smidzināšanas pistoles rokturi (26) no smidzināšanas pistoles roktura (7) un notīriet visus komponentus tīrīšanas šķīdumā (38. att.). Troksnis Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši standarta EN 62841-1 prasībām. 152 | LV www.scheppach.com...
  • Página 153 Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslē- Pēc tam izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/ guma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. izslēgšanas slēdzi (14) pozīcijā “0”. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem 10. Novietojiet slēdzi Prime/Spray (19) pozīcijā “Pri- VDE un DIN noteikumiem. me”. LV | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi- zācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elek- trisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. 154 | LV www.scheppach.com...
  • Página 155 Labojiet spiediena regulatora (9) iestatījumu vai uzplūdumi. dzums. ātrāk pārvietojiet smidzināšanas pistoli (6). Atstatums no pistoles līdz smidzināšanas Samaziniet atstatumu. objektam ir pārāk liels. Pārāk daudz krāsu miglas Bija uzklāts pārāk liels materiāla dau- Noregulējiet spiediena regulatoru (9) zemākā dzums. līmenī LV | 155 www.scheppach.com...
  • Página 156 šļūtenes ieplūdes šļūtenes metāla apskavas, kas paredzēta iesūk- atveres pieslēguma (15). šanas šļūtenes ieplūdes atveres pieslēgumam (16). Smidzināšanas sprausla (5) ir nolietota. Nomainiet smidzināšanas sprauslu (5). Krāsa ir pārāk bieza. Atšķaidiet krāsu atbilstoši ražotāja norādēm. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Página 157 Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot lichte tot middelzware m VOORZICHTIG! verwondingen leiden. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot de tot of ernstige verwondingen m WAARSCHUWING! leiden. NL | 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 Restrisico‘s .....................163 Materiaal- en verfselectie................164 Montage ......................164 Voor de ingebruikname ..................165 Bediening .......................165 Reiniging en onderhoud .................166 Technische gegevens ..................168 Opslag en transport ..................168 Elektrische aansluiting ...................169 Afvalverwerking en hergebruik ..............169 Verhelpen van storingen ................170 158 | NL www.scheppach.com...
  • Página 159 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
  • Página 160 Houd het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. 160 | NL www.scheppach.com...
  • Página 161 Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun- gen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden nen worden gemonteerd, moeten deze wor- tot gevaarlijke situaties. den aangesloten en juist worden toegepast. Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. NL | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 Lees de materiaal- onderdelen en accessoires met minimaal 228 Bar. veiligheidsbladen (MSDS) en etiketten van de verf- • Klik altijd de trekzekering vast, indien u niet spuit. resp. reinigingsmiddelreservoirs. Controleer of de trekzekering correct functioneert. 162 | NL www.scheppach.com...
  • Página 163 • Bewaar gevaarlijke vloeistoffen in toegestane re- • Gezondheidsrisico’s door het inademen van verf bij servoirs en verwijder deze conform de geldende het gebruik van het apparaat richtlijnen. m WAARSCHUWING! Gevaar door incorrecte omgang met het apparaat NL | 163 www.scheppach.com...
  • Página 164 (29) met een 26 mm steeksleutel (niet van de volgende activiteiten wordt uitgevoerd. bij de levering inbegrepen) aan (afb. 8+9). m LET OP! Spuit niet, voordat u de spuitkop (5) en sproeikopbescherming (4) hebt gemonteerd. 164 | NL www.scheppach.com...
  • Página 165 2. Plaats de aanzuigslang (11) in het verfreservoir. m BELANGRIJK! Na beëindiging van de spuitwerk- 3. Plaats de retourslang (10) in een schoon afvalre- zaamheden voert uit altijd de stappen voor “Drukont- servoir. lasting” uit (zie 10.2). NL | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 • De volgende oplosmiddelhoudende reinigingspro- len. In het geval van een verticale werkrichting een ducten kunnen veilig in het Airless spuitapparaat horizontale spuitstraal. worden gebruikt: Mineraal-terpentine, verfverdun- • AANWIJZING: Mineraal-terpentine mag nooit tij- dens het reinigen met water worden gemengd. 166 | NL www.scheppach.com...
  • Página 167 Gebruik van deze reinigingsstappen kan ertoe leiden dat het de reinigingsborstel om het binnenwerk van het verfspuitapparaat permanent beschadigd raakt en de netfilter te reinigen (afb. 39). garantie automatisch vervalt. NL | 167 www.scheppach.com...
  • Página 168 (16) vast. • Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. • Pas uw werkwijze aan het apparaat aan. • Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. • Laat het apparaat eventueel controleren. 168 | NL www.scheppach.com...
  • Página 169 Europese voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aan- duiding “H05VV-F”. Reserveleidingen mogen alleen door een elektromonteur worden aangebracht. Bij twijfel kunt u contact opnemen met de hotline, het nummer hiervan vindt u hieronder op de pagina. NL | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170 Pas de instelling van de drukregelaar (9) aan of dun en vlekkerig. bewogen. beweeg het spuitpistool (6) langzamer. Verf spuit er in druppels Voer de stappen voor “Voorbereiden van de Luchtbellen in de retourslang (10) uit. pomp” uit. 170 | NL www.scheppach.com...
  • Página 171 (15). de metalen slangklem voor de aanzuigslang- inlaataansluiting (16). De spuitkop (5) is versleten. Vervang de spuitkop (5). Verdun de verf conform de aanwijzingen van de De verf is te dik. fabrikant. NL | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172 En el presente manual de instrucciones hemos marcado puntos relacionados con su m ¡ATENCIÓN! seguridad con estos símbolos. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones leves a moderadas. m ¡ADVERTENCIA! La inobservancia de estas instrucciones podría provocar la muerte o lesiones graves. 172 | ES www.scheppach.com...
  • Página 173 Selección de material y color .................179 Montaje......................179 Antes de la puesta en marcha ...............180 Manejo ......................181 Limpieza y mantenimiento ................182 Datos técnicos ....................183 Almacenamiento y transporte ................184 Conexión eléctrica ..................184 Eliminación y reciclaje ..................185 Solución de averías ..................186 ES | 173 www.scheppach.com...
  • Página 174 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
  • Página 175 Aleje el cable de conexión de industriales, ni en actividades de características si- milares. fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de co- nexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. ES | 175 www.scheppach.com...
  • Página 176 176 | ES www.scheppach.com...
  • Página 177 Siga las instrucciones de seguridad para el • Antes de trabajar con el aparato, asegúrese de que procesamiento, almacenamiento, transporte y eli- todas las conexiones sean seguras. minación del fabricante de pintura o limpiador. ES | 177 www.scheppach.com...
  • Página 178 En caso de uso prolongado, haga pausas re- mentos aplicables. gulares. • Deterioro de la capacidad auditiva • Riesgos para la salud por inhalar pintura al usar el aparato 178 | ES www.scheppach.com...
  • Página 179 (27) y la empaquetadura (28) estén insertados en toma de enchufe antes de intentar cualquiera de las el protector de la boquilla (4) (fig. 7). siguientes actividades. ES | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180 1. Asegure el gatillo de la pistola pulverizadora (3) (fig. 10). 2. Coloque el interruptor Prime/Spray (19) en la po- sición “Prime” (fig. 12). 3. Apague el aparato pulsando “0” en el interruptor de conexión/desconexión (14) (fig. 13). 180 | ES www.scheppach.com...
  • Página 181 Air- ya que los resultados podrían no ser satisfactorios. less. • Aplique solo una capa a la vez. Siempre deje que una capa se seque por completo antes de aplicar otra capa. ES | 181 www.scheppach.com...
  • Página 182 29). tía invalidada de manera automática. 4. Encienda el aparato pulsando “I” en el interruptor de conexión/desconexión (14) (fig. 13). Comprue- be la manguera de retorno (10) y espere hasta que el limpiador salga uniformemente. 182 | ES www.scheppach.com...
  • Página 183 • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al aparato. • No sobrecargue el aparato. • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. ES | 183 www.scheppach.com...
  • Página 184 (16). red eléctrica. Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con las disposiciones europeas pertinentes. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certifica- ción “H05VV-F”. 184 | ES www.scheppach.com...
  • Página 185 ES | 185 www.scheppach.com...
  • Página 186 (6) más deprisa. La distancia entre la pistola y el objeto Reduzca la distancia. Excesiva niebla de que se está pulverizando es excesiva. pintura Se ha aplicado demasiado material. Baje el ajuste del regulador de presión (9) 186 | ES www.scheppach.com...
  • Página 187 (16) utilizando un destornillador plano. La boquilla pulverizadora (5) está Reemplace la boquilla pulverizadora (5). desgastada. Diluya la pintura de acuerdo con las La pintura es demasiado espesa. instrucciones del fabricante. ES | 187 www.scheppach.com...
  • Página 188 Neste manual de instruções, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m ATENÇÃO! segurança com estes símbolos. m CUIDADO! O incumprimento destas instruções pode causar ferimentos ligeiros a moderados. m AVISO! O incumprimento destas instruções pode causar a morte ou ferimentos graves. 188 | PT www.scheppach.com...
  • Página 189 Seleção do material e da tinta ...............194 Montagem ......................195 Antes da colocação em funcionamento ............196 Operação .......................196 Limpeza e manutenção ..................197 Dados técnicos ....................199 Armazenamento e transporte ................200 Ligação elétrica ....................200 Eliminação e reciclagem ................201 Resolução de problemas ................202 PT | 189 www.scheppach.com...
  • Página 190 1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- scheppach gurança. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descrição do aparelho (Fig. 1-3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 1 Mangueira de pulverização...
  • Página 191 Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação da- nificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. PT | 191 www.scheppach.com...
  • Página 192 Em situações imprevistas, pegas e su- tamente. A utilização de um aspirador de poeiras perfícies de pegar escorregadias não permitem pode reduzir a poeira. uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. 192 | PT www.scheppach.com...
  • Página 193 • Deve saber como desligar o aparelho e aliviar rapi- do produto de limpeza. damente a pressão. Familiarize-se com os elemen- • Devem estar presentes e funcionais extintores de tos de comando. incêndio. PT | 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 8.1 Materiais e tintas utilizáveis aparelhos. Podem ser utilizados muitos materiais e tintas para a • Utilize líquidos e solventes que sejam compatíveis pulverização, mas alguns não podem ser utilizados. com o seu aparelho. Consulte as recomendações do fabricante. 194 | PT www.scheppach.com...
  • Página 195 Não aperte em demasia (Fig. 2). 3. Enrosque a rosca na outra extremidade da man- gueira de pulverização (1) na pistola de pulveri- zação (6) e fixe-a com uma chave de boca de 19 mm. Não aperte em demasia (Fig. 3). PT | 195 www.scheppach.com...
  • Página 196 (10). perfície a ser pulverizada e mantenha essa dis- 2. Insira a mangueira de aspiração (11) no recipiente tância (Fig. 21). de tinta. 8. Acione o gatilho (3) para iniciar a pulverização (Fig. 15). 196 | PT www.scheppach.com...
  • Página 197 3. Gire a proteção do bico (4) para o adaptar ao sen- tido do padrão de pulverização desejado (Fig. 24). 4. Bico de pulverização em cima: Alinhamento ho- rizontal 5. Bico de pulverização de lado: Alinhamento ver- tical PT | 197 www.scheppach.com...
  • Página 198 (4) (Fig. 34). Se o vedante (28) já não estiver estanque ou estiver poroso, substitua-o pelo vedante sobresselente (incluído no âmbito de fornecimento). 198 | PT www.scheppach.com...
  • Página 199 • Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu- larmente. • Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, mande verificar o aparelho. • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- lizado. PT | 199 www.scheppach.com...
  • Página 200 às normas europeias relevan- gueira de aspiração (16). tes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação “H05VV-F”. Os cabos de substituição só podem ser instalados por um eletricista especializado. 200 | PT www.scheppach.com...
  • Página 201 Câmara Municipal, na autoridade oficial res- ponsável pela recolha de resíduos sólidos e em qual- quer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. PT | 201 www.scheppach.com...
  • Página 202 O filtro de rede da mangueira de Limpe-o ou substitua-o. aspiração (12) está entupido. Corrija o ajuste do regulador de pressão (9) ou A tinta escorre ou Foi aplicado demasiado material. movimente a pistola de pulverização (6) mais formam-se bolhas. depressa. 202 | PT www.scheppach.com...
  • Página 203 (16). O bico de pulverização (5) está Substitua o bico de pulverização (5). desgastado. Dilua a tinta de acordo com as instruções do A tinta é demasiado espessa. fabricante. PT | 203 www.scheppach.com...
  • Página 204 RP8626-Exploded View(230V) www.scheppach.com...
  • Página 205 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 206 www.scheppach.com...
  • Página 207 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Página 208 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906002901