Página 1
USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG KİTAPÇIK KULLANIN ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA FCH 95 BK KL...
Página 3
cable anchor point and the ter- SAFETY INFORMA- minals must be laid out that they TION allow the live wire to be extrac- ted before the earth wire, if it For your own safety and comes loose. correct operation of the •...
Página 4
supplied with the appliance. Keep children under 8 years of age well away from the appli- WARNING: Failure to in- ance, unless they are under stall the screws or fixing constant supervision. devices as described in these instructions may WARNING: If the surface lead to a risk of electric shows any signs of cracking, shocks.
Página 5
ply with a contact opening (3 • For further information on the installa- tion, please refer to the Assembly In- mm) that ensures complete structions. disconnection under over- • Do not use silicon sealant between the voltage category III condi- appliance and the worktop.
Página 6
Caution! Do not weld any of the cables! min. 520 mm 900 mm Electrical connection 880 +2 490 +2 min. • The wire connection must be per- max. R 5 mm formed by a specialised technician. • This device has a Y-shaped connec- Min.
Página 7
• Clean the appliance after every use to 380V - 415V 2N ~ prevent any residual food from burn- ing on to it. It is much harder work to remove encrusted and burned-on dirt. • For everyday dirt, use a soft cloth or sponge and a suitable detergent.
Página 8
In there is a fault, try to resolve it by fol- Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function lowing the troubleshooting guidelines. If Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with the problem cannot be resolved, contact 3000 W Booster function the After Sales Service.
Página 9
6. CONTROL PANEL On/Off Power level indicator Timer symbol Timer control and cooking time indicator Defrost key Lock key Pause key Swipe keyboard Auto key If this is not necessary, the hob can be The cooking areas can be activated by turned on directly using , otherwise, follow the operations below to access the...
Página 10
Select the front left digit and select the correct setting. See the following table for the specifica- tions: Value on KW Notes the power 7.4 Standard initial setting The rear left digit indicates and a num- ber indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which de- pends on the parameters indicated in the Once the correct value has been...
Página 11
Cooking zone The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires. timer The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer. To enable: With the cooking area switched on, press the corresponding symbol to access the timer controls for that area.
Página 12
Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking area and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled with 10 minutes, the hob automatically switches off. To enable: With a pan on the hob and the cooking area selected, press and hold the Pause func- tion key for at least 1 second.
Página 13
10. USER MENU CUSTOMISATION Before carrying out the procedure, it is advisable to read the entire paragraph. – Press – Press and hold again for 3 seconds. – The key starts flashing. – Press and hold : the digits in the cooking area indicate –...
Página 14
11. POWER MANAGEMENT • stainless steel (including partial) • aluminium with ferromagnetic coating FUNCTION or ferromagnetic plate To determine if a pot or pan is suitable, check for the symbol (usually stamped on the bottom). You can also hold a magnet to the bottom. If it clings to the underside, the pan can be used on an induction hob.
Página 15
When a cooking area is active, it may noise depends on the pan used. If it hum briefly. This is a characteristic of all causes considerable disturbance, it may ceramic glass hobs and does not impair help to change the pan. the function or life of the appliance.
Página 16
Parameter Value Power supply voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Weight of the appliance 12.5 kg 15. ENERGY EFFICIENCY OF HOB Number of cooking areas Number of combo cooking areas 1- Left 1- Right Cooking technology...
Página 17
“The technical data is provided on the rating plate affixed to the underside of the product.”...
Página 18
Pour les appareils munis d’un INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur prière de lire attentive-...
Página 19
tuation de danger. insuffisantes à condition qu’elles soient attentivement AVERTISSEMENT surveillées et instruites sur Avant d’installer l’appareil, l’utilisation sûre de l’appareil retirer les films de protec- et sur les dangers qu’elle tion. comporte. S’assurer que les • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil.
Página 20
AVERTISSEMENT : Il est dan- teurs, de multiprises ou de ral- gereux de laisser la table de longes pour raccorder l’appa- cuisson sans surveillance reil. lorsque vous utilisez de l’huile • N’utiliser en aucun cas l’ap- ou des graisses. Cela pourrait pareil à...
Página 21
séparation ignifuge sous l’appareil pour empêcher l’accès au fond. Voir • Pour plus d’informations sur l’installa- les Instructions de montage. tion, voir les Instructions de montage. • La ventilation de l’appareil doit être • En absence de four sous la table de conforme aux instructions du fabri- cuisson, installer un panneau de sé- cant.
Página 22
• Cet appareil a un branchement de type « Y » avec un câble de type H05V2V2-F. Section min. 380V - 415V 2N ~ conducteurs : 5x2,5 mm². • Les bornes de connexion sont acces- sibles en retirant le couvercle de la boîte de jonction.
Página 23
chaude. Suivre les conseils du fabri- Lorsque vous contactez le service cant en ce qui concerne le racloir à uti- après-vente, veuillez fournir les informa- liser. tions suivantes : • Enlever résidus alimentaires - type de panne riches en sucre, par exemple les écla- - modèle de l’appareil (Art./Réf.) boussures de confiture pendant la - numéro de série (S.N.)
Página 24
Chaque zone de cuisson possède un système de détection de la présence de Indicateur de chaleur résiduelle casserole sur la table de cuisson. L’indicateur de chaleur résiduelle est un Le système de détection de présence de dispositif de sécurité indiquant que la casserole reconnaît les casseroles à...
Página 25
7. LIMITATION DE PUISSANCE Lors du premier branchement de l’appa- reil au secteur, l’installateur doit régler la puissance des zones de cuisson en fonction de la capacité réelle de l’installa- tion électrique domestique. Si cela n’est pas nécessaire, la plaque de cuisson peut être activée directement en intervenant sur ou, autrement,...
Página 26
Dispositif de sé- Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil curité enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la table de cuisson, appuyer et maintenir enfoncé le digit correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur la plaque de cuisson, ap- puyer et maintenir enfoncé...
Página 27
Fonction Fonte Pour activer : sélectionner l’une des 4 zones de cuisson et appuyer sur Le digit de la zone sélectionnée indique Pour désactiver : appuyer sur ou sur Fonction Chauf- Cette fonction sert à chauffer une casserole à la puissance maximale avant de continuer la cuisson fage à...
Página 28
9. TABLEAU DE CUISSON Niveau de Mode de cuisson À utiliser pour puissance Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces Réchauffer Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupes, viande braisée...
Página 29
Menu de gestion du niveau de lu- 0 - Max minosité de l’afficheur. 9 - Min. Menu de gestion de l’animation du 0 - Animation désactivée compte à rebours. 1 - Animation activée Menu de la fonction de reconnais- 0 - Active sance présence casserole.
Página 30
cipient. S’il reste accroché au fond, la casserole peut être utilisée sur une table Casseroles ou poêles vides ou avec de cuisson à induction. un fond peu épais Pour assurer une efficacité optimale, Ne pas utiliser de casseroles ou de toujours utiliser des casseroles et des poêles vides ou avec fond peu épais sur poêles à...
Página 31
La zone de cuisson cor- Casserole non appropriée. Utiliser une casserole appropriée. respondante s’éteint. La casserole est en train de perdre ses L’erreur s’efface automatiquement propriétés magnétiques et risque d’en- après 8 s et la zone de cuisson peut dommager la table de cuisson à induc- de nouveau être utilisée.
Página 32
Consommation d'énergie par zone de cuisson modulable Gauche 192 Wh/kg Droite 192 Wh/kg Consommation d'énergie par zone de cuisson Centrale 185 Wh/kg Consommation d’énergie de la table de cuisson (fonctionne- 189,7 Wh/kg ment électrique) 16. NOTIONS • Utiliser la chaleur résiduelle pour gar- der chauds les aliments ou pour les ENVIRONNEMENTALES faire fondre.
Página 33
Per gli apparecchi con cavo di INFORMAZIONI SULLA alimentazione, i morsetti o la se- SICUREZZA zione dei fili tra il punto di anco- raggio del cavo e i morsetti de- Per la propria sicurezza e vono essere disposti in modo per il corretto funziona- tale da consentire di estrarre il mento dell’apparecchio, si...
Página 34
mente sorvegliati e istruiti in merito all’utilizzo sicuro AVVERTENZA: Prima di dell’apparecchio e ai pericoli installare l’apparecchio, ri- che ciò comporta. Non lascia- muovere le pellicole di pro- re che i bambini giochino con tezione. l’apparecchio. • Usare solo le viti e gli altri arti- AVVERTENZA: L’appa- coli di ferramenta forniti insie- recchio e le sue parti ac-...
Página 35
re MAI di estinguere eventuali • Le friggitrici devono essere fiamme con acqua, ma spegne- costantemente sorvegliate re l’apparecchio e soffocare le durante l’uso: l’olio surriscal- fiamme per esempio con un co- dato potrebbe incendiarsi. perchio o una coperta antifiam- •...
Página 36
3. COLLEGAMENTO • Creare un’apertura anteriore di alme- no 28 cm² nel blocco cucina che deve ELETTRICO alloggiare il piano cottura per permet- tere una corretta aerazione delprodot- AVVERTENZA: Tutti i collega- menti elettrici devono essere ese- guiti da un installatore autorizza- Requisiti del blocco cucina •...
Página 37
• Collegare l’apparecchio come mo- 380V - 415V 2N ~ strato nello schema (in conformità alle norme di riferimento per la tensione di rete vigenti a livello nazionale). Schema di collegamento 220V - 240V 1N ~ Marrone Nero Grigio Giallo / Verde 4.
Página 38
• Rimuovere i residui di cibo ricchi di Queste informazioni si trovano sulla tar- zucchero, ad esempio schizzi di mar- ghetta dati. La targhetta dati è applicata mellata in cottura, usando un raschiet- sul fondo dell’apparecchio. to per superfici in vetroceramica quan- In caso di utilizzo improprio dell’apparec- do il piano cottura è...
Página 39
Se la pentola viene rimossa durante il L’indicatore di calore residuo è una fun- funzionamento o si utilizza una pentola zione di sicurezza per segnalare che la non idonea, sul display appare il simbolo superficie della zona di cottura è ancora a una temperatura pari o superiore a 50 °C e potrebbe quindi causare ustioni al contatto con le mani nude.
Página 40
Se questo non è necessario, si può ac- cendere direttamente il piano cottura uti- Il digit posteriore sinistro indica e un lizzando o, in alternativa, seguire la numero indicante il tipo di menu. Il digit procedura descritta sotto per accedere anteriore sinistro indica un numero che al menu.
Página 41
Dispositivo di si- Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura curezza bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
Página 42
Funzione Sciogli- Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e premere mento Il digit della zona selezionata indica Per disattivare: premere o premere Funzione Riscal- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la damento cottura a un livello selezionato.
Página 43
Portare a temperatura Riso Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, brasare Pasta, minestre, carne brasata Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura...
Página 44
Menu di gestione del termine del 0 - Lampeggio continuo e spegnimento conto alla rovescia. 1 - Dieci lampeggi e spegnimento 2 - Un lampeggio e spegnimento Menù per attivare la procedura di 0 - Accoppiamento Piano-Cappa disattivato Accoppiamento Piano- 1 - Attiva la procedura di Accoppiamento Piano-Cappa.
Página 45
Per garantire che il piano cottura funzioni peratura o spegnere automaticamente la correttamente, la pentola deve coprire zona di cottura se la temperatura è trop- uno o più dei punti di riferimento indicati po elevata, con il rischio di danneggiare sulla superficie del piano cottura e deve la pentola o la superficie del piano cottu- essere di diametro minimo idoneo.
Página 46
La zona di cottura corri- Sensore di temperatura della zona di Spegnere il piano cottura e riaccender- spondente si spegne. cottura bloccato. lo dopo che si è raffreddato. Non viene rilevata una variazione di Se l'errore permane, contattare il Ser- temperatura sufficiente dopo l’accen- vizio Assistenza.
Página 47
municipali, al locale servizio di smalti- mento rifiuti oppure al negozio dove è stato acquistato il prodotto. Smaltimento dei materiali d’ imballag- I materiali con il simbolo sono ricicla- bili. Smaltire i materiali d’imballaggio in appositi contenitori di raccolta per il rici- claggio.
Página 48
Электрические подклю- МЕРЫ БЕЗОПАСНО- чения должны выпол- СТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
Página 49
ние. ми или сенсорными способ- ностями или без опыта и • Подключите изделие к ис- знаний, если только они не точнику питания с помощью находятся под тщательным всеполярного переключа- наблюдением и не теля. проинструктированы о без- • Если кабель питания по- опасном...
Página 50
мокрыми руками или други- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опас- ми частями тела. ность возгорания: не кладите предметы на варочную по- • Не используйте пароочи- верхность. стители для чистки изде- лия. • Устройство должно быть установлено таким об- • Не кладите металлические разом, чтобы было можно предметы, такие...
Página 51
дверцей, чтобы он не пере- • Если прибор установлен на легко- воспламеняющихся материалах, грелся. следует строго соблюдать инструк- • Не становитесь на прибор, ции и положения, касающиеся низ- так как он может быть по- ковольтных установок, и правила врежден. противопожарной безопасности. •...
Página 52
3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К • Убедитесь, что характеристики бы- товой электрической системы ЭЛЕКТРОСЕТИ (напряжение, максимальная мощ- ность и ток) совместимы с характе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- ристиками прибора. ческие подключения должны • Подключите прибор, как показано выполняться исключительно на схеме (согласно соответствую- авторизованным установщи- щим...
Página 53
помощью стеклокерамического 380V - 415V 2N ~ скребка, когда варочная поверх- ность еще горячая. Следуйте реко- мендациям производителя относи- тельно используемых скребков. • Удалите следы пищи с большим со- держанием, например, брызги ки- пящего варенья, с помощью стек- локерамического скребка, когда ва- рочная...
Página 54
Отдельная варочная зона (220х197 мм) 2100 Вт, с функцией Booster на 3000 Вт При обращении в службу поддержки, Отдельная варочная зона (220х197 мм) 2100 Вт, пожалуйста, предоставьте следую- с функцией Booster на 3000 Вт щую информацию: Отдельная варочная зона (200 мм) 2300 Вт, с функцией...
Página 55
6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Включено/выключено Индикатор уровня мощности Символ таймера Управление таймером и индикатор времени приготовления Кнопка функции растапливания Кнопка функции блокировки Кнопка функции паузы Клавиатура непрерывного ввода Кнопка функции «Авто» 7. ОГРАНИЧЕНИЕ Варочные зоны можно активировать, МОЩНОСТИ нажав соответствующий дисплей При...
Página 56
2. Нажмите и удерживайте : дис- Левый задний дисплей отображает и число, указывающее тип меню. Ле- плеи варочных зон показывают вый передний дисплей отображает число, которое зависит от парамет- 3. Удерживая нажатой , начните ров, указанных в выборе. нажимать дисплеи зон, двигаясь Выберите...
Página 57
Функция Boost Каждую варочную зону можно настроить на дополнительный уровень мощности на срок до 5 минут. Для включения: выберите одну из 4 варочных зон и выберите значение «P» на панели мощ- ности. Соответствующий дисплей показывает Чтобы отключить: выберите одно из других возможных значений на панели мощности. Таймер...
Página 58
Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
Página 60
Меню управления сигнализаци- 0 - Непрерывное мигание и выключение ей окончания обратного отсчета 1 - Десять миганий и выключение 2 - Одно мигание и выключение Меню для активации процедуры 0 - Сопряжение варочной поверхности с вытяжкой отключено Сопряжения варочной 1 - Активировать процедуру сопряжения варочной поверхности с вы- поверхности...
Página 61
Минимальный диаметр кастрюли / лит контролировать температуру или сковороды для разных варочных зон. автоматически отключить варочную зону, если температура слишком вы- Для обеспечения правильной работы сокая, что приведет к риску поврежде- варочной поверхности, кастрюля ния кастрюли или варочной поверхно- должна покрывать одну или несколь- сти.
Página 62
Варочная зона не вклю- Напряжение питания и/или частота Проверьте напряжение и/или часто- чается. вне рабочего диапазона. ту сети. При необходимости свяжитесь со службой поддержки. Варочные зоны отклю- Отказ вентилятора. Очистите вентилятор и удалите все чаются. посторонние предметы. Вентилятор забит пылью или волок- нами.
Página 63
16. УСЛОВИЯ • Используйте остаточное тепло, чтобы сохранить пищу теплой или ОКРУЖАЮЩЕЙ разогреть ее. СРЕДЫ 17. СООТВЕТСТВИЕ Утилизация бытовой техники Информация об изделии в соответ- Символ на изделии или его упаков- ствии с нормой № 66/2014 ке означает, что изделие нельзя ути- Применимые...
Página 64
Para los aparatos con cable de INFORMACIÓN DE SE- alimentación, los bornes o la GURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
Página 65
dos con el aparato. con el aparato. ADVERTENCIA: No ins- ADVERTENCIA: El apa- talar los tornillos o elemen- rato y sus partes accesi- tos de sujeción según se bles se calientan mucho describe en estas instruc- durante el uso. ciones puede comportar Preste mucha atención en no riesgos descargas...
Página 66
ATENCIÓN: El proceso de coc- rato con un temporizador ex- ción debe vigilarse siempre. Si terno ni con un sistema de el proceso de cocción es corto, mando a distancia separado. debe vigilarse ininterrumpida- • El aparato no debe instalarse mente.
Página 67
3. CONEXIÓN ELÉCTRICA • Si el aparato se monta sobre materia- les inflamables, es necesario respetar ADVERTENCIA: Todas las cone- escrupulosamente las directrices y los xiones eléctricas deben ser reali- reglamentos relativos a las instalacio- zadas por un instalador autoriza- nes de baja tensión así...
Página 68
• Conecte el aparato como se muestra 380V - 415V 2N ~ en el esquema (de acuerdo con las normas de referencia para la tensión de red vigentes a nivel nacional). Esquema de conexión 220V - 240V 1N ~ Marrón Negro Azul Gris...
Página 69
liente. Siga los consejos del fabricante - modelo del dispositivo (Art./Cód.) con respecto a los rascadores que de- - número de serie (S.N.) be utilizar. Esta información se encuentra en la pla- • Quite los restos de alimentos que con- ca de datos.
Página 70
El sistema de detección reconoce los re- Indicador de calor residual cipientes con una base magnetizable La indicación de calor residual es una adecuada para usarse en placas de coc- función de seguridad que señala que la ción por inducción. superficie de la zona de cocción aún está...
Página 71
Si esto no es necesario, se puede en- cender directamente la placa de cocción El dígito trasero izquierdo indica y un pulsando o, en alternativa, accedien- número que indica el tipo de menú. El dí- do al menú según el procedimiento des- gito delantero izquierdo indica un núme- crito a continuación.
Página 72
Dispositivo de Esta función impide el encendido accidental del aparato seguridad para Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- niños sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
Página 73
Función Derretir Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y pulse El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: pulse o pulse Función calenta- Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la miento cocción a un nivel seleccionado.
Página 75
Menú de la función de detección 0 - Activa presencia recipiente. 1 - No activa Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo continuo y apagado atrás. 1 - Diez parpadeos y apagado 2 - Un parpadeo y apagado Menú...
Página 76
Diámetro mínimo del recipiente para las No utilice recipientes vacíos o con base diferentes zonas de cocción. delgada en la paca de cocción, ya que esto no permitiría controlar la temperatu- Para garantizar que la placa de cocción ra o apagar automáticamente la zona de funcione correctamente, el recipiente cocción si la temperatura es demasiado debe cubrir uno o más puntos de refe-...
Página 77
Las zonas de cocción se Avería del ventilador. Limpia el ventilador y elimine cualquier apagan. cuerpo extraño. Ventilador bloqueado por polvo o fila- mentos. Si el error persiste, comuníquese con el Servicio de Asistencia. La zona de cocción co- Sensor de temperatura de la zona de Apague la placa de cocción y encién- rrespondiente se apaga.
Página 78
sechar en un punto de recogida especia- Este aparato se ha diseñado, fabricado y lizado en el reciclaje de componentes comercializado según las directivas de eléctricos y electrónicos. Al asegurarse la UE. de que este producto se deseche correc- tamente, ayudará a evitar las posibles “Los datos técnicos se proporcionan en consecuencias negativas para el medio- la correspondiente placa aplicada en el...
Página 79
Bei Geräten mit Stromkabel SICHERHEITSINFOR- sind die Klemmen bzw. der MATIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter stromaufwärts triebsanleitung bitte sorg- zum Erdkabel beim Austreten fältig durchlesen, bevor es aus seiner Verankerung her-...
Página 80
zu vermeiden. oder Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden WARNHINWEIS: Bevor aufmerksam beaufsichtigt das Gerät installiert wird, oder in den sicheren Ge- die Schutzfolien abzie- brauch des Geräts und die hen. damit verbundenen Gefah- • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen.
Página 81
verwendet wird, da eine gefähr- • Das Gerät niemals für andere liche Situation entstehen und als die vorgesehenen Zwe- ein Feuer ausbrechen könnte. cke verwenden. NIEMALS versuchen, die Flam- • Die Fritteusen müssen wäh- men mit Wasser zu löschen, rend des Gebrauchs stetig sondern das Gerät ausschalten beaufsichtigt werden: Das und die Flammen zum Beispiel...
Página 82
Gerät anzubringen, um den Zugang • Für weitere Informationen zur Installa- zum Boden zu verhindern. Siehe In- tion siehe Installationsanleitungen. stallationsanleitung. • Wenn sich unter dem Kochfeld kein • Die Belüftung des Geräts hat nach Ofen befindet, eine Trennwand unter den Anweisungen des Herstellers zu dem Gerät installieren, wie in der In- erfolgen.
Página 83
• Die Anschlussklemmen sind durch 380V - 415V 2N ~ Entfernen des Anschlusskastende- ckels zugänglich. • sicherstellen, dass die Eigenschaften der Hauselektrik (Spannung, maxima- le Leistung und Stromstärke) mit de- nen des Geräts übereinstimmen. • Das Gerät, wie in der Abbildung ge- zeigt, anschließen (gemäß...
Página 84
ramikflächen entfernen, solange das - Gerätemodell (Art./Code) Kochfeld noch heiß ist. Die Empfeh- - Seriennummer (S.N.) lungen des Herstellers hinsichtlich Diese Informationen befinden sich auf des zu verwendenden Schabers be- dem Typenschild. Das Typenschild be- folgen. findet sich am Boden des Geräts. •...
Página 85
Das Topf-Erkennungssystem erkennt Restwärmeanzeige Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- Die Restwärmeanzeige ist eine Sicher- den, der für Induktionskochfelder geeig- heitsfunktion, die anzeigt, dass die Ober- net ist. fläche der Kochzone noch eine Tempe- Wenn der Topf während des Betriebs ratur von 50 °C oder mehr hat und daher entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- bei Berührung mit bloßen Händen Ver- brennungen verursachen könnte.
Página 86
Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit eingeschaltet Das hintere linke Digit zeigt eine Num- oder alternativ das unten beschriebene mer für den Menütyp. Das vordere linke Verfahren befolgt werden, um auf das Digit zeigt eine Nummer, die von den in Menü...
Página 87
Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
Página 88
Schmelzfunktion Um sie zu aktivieren: Eine der 4 Kochzonen auswählen und drücken. Das Digit der ausgewählten Zone zeigt Zum Deaktivieren oder drücken. Aufwärmfunktion Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchs- ten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab.
Página 89
Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks...
Página 90
Menü zum Einstellen des Count- 0 - Dauerblinken und Abschaltung downs. 1 - Zehn Mal Blinken und Abschaltung 2 - Ein Mal Blinken und Abschaltung Menü zum Einschalten des Vor- 0 - Koppelung Kochfeld-Dunstabzugshaube deaktiviert gangs Koppelung 1 - Koppelungsverfahren Kochfeld und Dunstabzugshaube aktivieren. Am Kochfeld Dunstab- Display wird eine Animation angezeigt.
Página 91
Mindest-Topf-/Pfannendurchmesser für Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder sol- die verschiedenen Kochzonen. che mit dünnem Boden auf dem Koch- feld verwenden, da so die Temperatur- Um die einwandfreie Funktion des Koch- kontrolle oder die automatische Ab- feldes zu gewährleisten, muss der Topf schaltung der Kochzone bei zu hoher einen oder mehrere der auf der Oberflä- Temperatur unmöglich wäre, mit dem Ri-...
Página 92
Die Kochzonen schalten Lüfterstörung. Lüfter reinigen und eventuelle Fremd- sich ab. körper entfernen. Lüfter durch Staub oder Fäden ver- stopft. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, den Kundendienst kontaktieren. Die entsprechende Koch- Der Temperaturfühler der Kochzone ist Das Kochfeld abschalten und nach- zone wird abgeschaltet.
Página 93
Umwelt und Gesundheit aufgrund der „Die technischen Daten sind auf dem Ty- nicht angemessenen Entsorgung zu ver- penschild auf der Unterseite des Pro- meiden. Für weitere Informationen über dukts angegeben.“ das Recycling dieses Produktes an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsor- gungsdienst oder den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, wenden.
Página 94
sından çıkması durumunda GÜVENLİKLE İLGİLİ topraklama kablosunun üst kıs- BİLGİLER mına çekilmesine izin verecek şekilde düzenlenmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • Üretici, uygun olmayan bir ku- dan ve cihazın düzgün ça- rulum ya da kullanımdan kay- lışması için, kurulum ve naklanan muhtemel hasarlar- devreye alma işlemlerini dan dolayı...
Página 95
bir yetişkin gözetiminde ol- lı aletler kullanmayın. madıkça çocuklar tarafından • Ocağın yüzeyine aşırı ısına- gerçekleştirilmemelidir. bilecekleri için bıçak, çatal, • Çocuklar, cihazla oynama- kaşık ve kapak gibi metal nes- dıklarından emin olmak için neler koymayın. denetim altında tutulmalıdır- • Kullandıktan sonra ocağı ka- lar.
Página 96
olun. • Cihazın havalandırması üreticinin tali- matları ile uyumlu olmalıdır. • Cihazı bağlamak için adap- • Ürünün doğru şekilde havalandırılma- tör, çoklu priz veya uzatma sını sağlamak için ocağı yerleştirece- kablosu kullanmayın. ğiniz mutfak bloğunun önünde en az • Cihazı hiçbir koşulda tasar- 28 cm²...
Página 97
3. ELEKTRİK BAĞLANTSII 220V - 240V 1N ~ UYARI: Tüm elektrik bağlantıları montaj yapmaya yetkili bir kişi ta- rafından yapılmalıdır. • Bağlantıları yapmadan önce, cihazın veri plakasında belirtilen voltajının güç kaynağının voltajına uygun olduğunu kontrol edin. Veri plakası ocağın taba- nına takılmıştır.
Página 98
4. TEMİZLİK VE BAKIM Bakım ve onarım • Elektrikli parçaların bakımının sadece • Asla yüzeyde çizik veya iz bırakabile- üretici veya Yetkili Servis tarafından cek aşındırıcı süngerler, çelik yünü, yapıldığından emin olun. tuz ruhu veya diğer ürünleri kullanma- • Hasarlı kabloların yalnızca üretici ve- yın.
Página 99
Tencere pişirme esnasında kaldırılırsa Birleştirilebilen pişirme bölgesi (220 x 395 mm) 3000 W, 3700 W Booster işlevli. veya uygun olmayan bir tencere kullanıl- Birleştirilebilen pişirme bölgesi (220 x 395 mm) 3000 dığında ekranda sembolü görünür. W, 3700 W Booster işlevli. Artık ısı...
Página 100
7. GÜÇ SINIRLAMASI Cihaz ev elektrik şebekesine ilk bağlan- dığında, montajı yapan kişi, pişirme böl- gelerinin gücünü evdeki elektrik sistemi- nin etkin kapasitesine göre ayarlamalı- dır. Bu gerekli değilse, ocak menüye eriş- mek için doğrudan kullanılarak veya alternatif olarak aşağıda açıklanan pro- sedür izlenerek açılabilir.
Página 101
Çocuk güvenliği Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler cihazı Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı tutun. Ocak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 5 basamak göstergesinden bi- rini (görünmez) 3 saniye basılı tutun. Bırakın ve çalışma sırasını gösteren güç çubuğu boyunca par- mağınızı...
Página 102
Isıtma İşlevi Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıt- mak için kullanılır. Pişirme bölgesinin en yüksek gücü koruyacağı zaman aralığı ayarlanan son pi- şirme seviyesine bağlıdır. Tabloya bakın: Güç seviyesi Zamanlayıcı (saniye) Kullanılmaz Kullanılmaz Etkinleştirmek için, ocak üzerinde bir tencere var ve pişirme bölgesi seçilmişken güç...
Página 103
Hafif kızartma Rösti (patates kızartması), omlet, pane ve kızarmış yemekler, sosis Kızartmaö bol yağda kızartma Et, patates kızartması Yüksek sıcaklıkta hızlı kızartma Biftek Hızlı ısıtma Kaynar su 10. KULLANICI MENÜSÜNÜN ÖZELLEŞTİRİLMESİ Bu prosedürü uygulamadan önce bütün paragrafın okunması tavsiye edilir. –...
Página 104
Ocak-Davlumbaz Bağlan- 0 - Ocak-Davlumbaz Bağlantısı devre dışı tısı prosedürünü etkinleştirme 1 - Ocak-Davlumbaz Bağlantısı prosedürünü etkinleştirme. Göstergede bir menüsü. animasyon görüntülenir. DİKKAT: Bu prosedür etkinleştirildikten sonra davlumbazın kılavuzuna bakın ve K-Link Bağlantı prosedürünün etkinleştirilip etkinleştirilmediğini kontrol edin. Eşleştirme prosedürü 2 dakika zaman alır. 11.
Página 105
Ocakta boş veya ince tabanlı tencere / tava kullanmayın; bu, sıcaklığı kontrol et- İpuçları / öneriler menizi veya ocağın yüzeyine zarar ver- İşletim sırasındaki sesler me riskiyle birlikte sıcaklığı çok yüksekse Bir pişirme bölgesi etkinleştirildiğinde, kı- pişirme bölgesini otomatik olarak kapat- sa bir uğultu duyulabilir.
Página 106
14. TEKNİK VERİLER Birim Değer Ürün Tipi Entegre ocak Boyutları Genişlik Derinlik Yükseklik min./maks Toplam Akış 7400 Parametre Değer Besleme gerilimi / frekans 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Cihazın ağırlığı...
Página 107
17. UYGUNLUK 66/2014 sayılı yönetmelik uyarınca ü- rün bilgisi Referans Standartları: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Bu cihaz, AET Direktiflerine uygun ola- rak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlan- mıştır. "Teknik veriler ürünün altında bulunan veri plakasında bulunmaktadır."...
Página 108
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙ- πρέπει να εκτελούνται α- ΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- τού προβείτε στην εκτέλε- Για την ασφάλειά σας και ση της ηλεκτρικής σύνδε- για τη σωστή λειτουργία σης, διαβάστε την ενότητα της συσκευής, διαβάστε ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ...
Página 109
έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- • Η συσκευή αυτή μπορεί να θίσταται από τον κατασκευα- χρησιμοποιηθεί από παιδιά στή, από το εξουσιοδοτηµένο ηλικίας 8 ετών και άνω και α- Σέρβις ή από εξειδικευµένο πό άτομα με μειωμένες ψυχο- τεχνικό προκειµένου να απο- σωματικές-αισθητηριακές...
Página 110
χρήση. Μην εμπιστεύεστε µακριά από παιδιά και οικιακά τους αισθητήρες των σκευών. ζώα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επι- ναι συνδεδεµένη απευθείας κίνδυνο να αφήνετε ανεπιτήρη- στην πρίζα του ρεύµατος. τη τη μονάδα εστιών όταν χρη- • Μην χρησιµοποιείτε αντά- σιμοποιείτε...
Página 111
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετι- κά µε την εγκατάσταση, συµβουλευ- θείτε τις οδηγίες τοποθέτησης. min. 520 mm • Μην χρησιµοποιείτε σφραγιστικό σιλι- 900 mm κόνης µεταξύ της συσκευής και της ε- πιφάνειας εργασίας. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος κάτω από τη 880 +2 µονάδα...
Página 112
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθα- Μπλε ρεί, αντικαταστήστε το µε το κατάλλη- Γκρι λο γνήσιο ανταλλακτικό. Επικοινωνή- Κίτρινο / Πράσινο στε με το Σέρβις. Προσοχή! Δεν επιτρέπονται συ- 380V - 415V 2N ~ γκολλήσεις στα καλώδια! Ηλεκτρική σύνδεση •...
Página 113
• Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή α- πό το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από ο- Συντήρηση και επισκευές ποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή • Η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτη- συντήρησης. μάτων πρέπει να πραγματοποιείται α- • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε ποκλειστικά...
Página 114
Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- Μονή ζώνη μαγειρέματος (220x197 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W γνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βά- Μονή ζώνη μαγειρέματος (220x197 mm) 2100 W, με ση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές λειτουργία Booster 3000 W µονάδες...
Página 115
Όταν τοποθετείται κάποιο σκεύος πάνω 3. Κρατώντας πατημένο το , αρχί- σε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος, η στε να πατάτε τα ψηφία των ζωνών μονάδα εστιών εντοπίζει αυτόματα την προχωρώντας αριστερόστροφα και παρουσία του σκεύους και φωτίζει το α- ξεκινώντας...
Página 116
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Σύστηµα ασφα- Η λειτουργία αυτή εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση της συσκευής λείας για παιδιά Για ενεργοποίηση: εάν υπάρχει κάποιο σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Εάν δεν υπάρχει κανένα σκεύος πάνω στη μονάδα εστι- ών, πατήστε...
Página 117
Χρονοδιακόπτης Χρονοδιακόπτης με ειδοποίηση για γενική χρήση. (γενικός) Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ζώνες μαγειρέματος που να είναι ενεργές. Τα 3 ψηφία για τα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη δείχνουν «- - -». Πατήστε το ψηφίο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και να εμφανιστεί η...
Página 118
Λειτουργία Ανά- Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την ανάκτηση των ρυθμίσεων λειτουργίας της μονάδας ε- κτησης στιών σε περίπτωση ακούσιας παύσης ή ξαφνικής διακοπής του ρεύματος. Όταν η μονάδα εστιών σβήσει, εάν την ανάψετε εντός 6 δευτερολέπτων αγγίζοντας το , το πλή- κτρο...
Página 119
10. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε ολόκληρη την παράγραφο. – Πατήστε – Πατήστε ξανά και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα. – Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει. – Πατήστε και κρατήστε πατημένο το : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος δείχνουν –...
Página 120
11. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 12. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΙΣΧΥΟΣ ΣΚΕΥΩΝ Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε βάση από κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για ε- παγωγικές εστίες: • χυτοσίδηρος • επισµαλτωµένος χάλυβας • ανθρακούχος χάλυβας • ανοξείδωτο χάλυβας (ακόµη και µη εξ ολοκλήρου) •...
Página 121
Αν εµφανιστεί ένα µήνυµα σφάλµατος, Συνδυαστική αρι- 190 mm 230 mm στερά/δεξιά συµβουλευτείτε την ενότητα “Επίλυση Μονές αριστερά/ 110 mm 190 mm προβληµάτων”. δεξιά Κεντρική 110 mm 200 mm Συµβουλές/συστάσεις Θόρυβοι κατά τη λειτουργία Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή µε λεπτή Όταν ενεργοποιείτε µια ζώνη µαγειρέµα- βάση...
Página 122
Η αντίστοιχη ζώνη µαγει- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της ζώ- Σβήστε τη μονάδα εστιών και ανάψτε ρέµατος σβήνει. νης μαγειρέματος εμποδίζεται. την και πάλι αφού πρώτα κρυώσει. Δεν ανιχνεύεται επαρκής μεταβολή Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνή- θερμοκρασίας μετά την ενεργοποίηση στε με το Σέρβις. της...
Página 123
ροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήµο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριµµάτων ή στο κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Διάθεση των υλικών των συσκευασι- ών Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυ- κλώσιμα. Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να...
Página 124
Bij toestellen met een netsnoer INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
Página 125
men. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- WAARSCHUWING: Ver- eerd zijn over een veilig ge- wijder de beschermfolie bruik van het apparaat en de alvorens het apparaat te gevaren die ermee samen- installeren. hangen. Laat kinderen niet •...
Página 126
van olie of vet, omdat er een ge- ten. vaarlijke situatie kan ontstaan • Gebruik het apparaat nooit en er brand kan uitbreken. Pro- voor andere doeleinden dan beer NOOIT eventuele vlam- waarvoor het bedoeld is. men met water te doven, maar •...
Página 127
stalleerd om toegang tot de bodem te • Zie de installatie-instructies voor meer voorkomen. Zie de installatie-instruc- informatie over de installatie. ties. • Als er geen oven onder de kookplaat • De ventilatie van het apparaat moet is, installeer dan een scheidingspa- aan de instructies van de producent neel onder het apparaat zoals aange- voldoen.
Página 128
• De aansluitklemmen zijn toegankelijk 380V - 415V 2N ~ door de afdekking van de aansluitkast te verwijderen. • Controleer of de eigenschappen van de elektrische huisinstallatie (span- ning, maximaal vermogen en stroom) compatibel zijn met die van het appa- raat.
Página 129
plaat nog warm is. Volg de aanbeve- - soort storing lingen van de producent over de te ge- - model van het apparaat (Art./Cod.) bruiken schrapers. - serienummer (S.N.) • Verwijder suikerrijke etensresten, bijv. Deze informatie vindt u op het typeplaat- jamspatten tijdens het koken, met be- je.
Página 130
Als de pan tijdens de werking wordt weg- De restwarmte-indicator is een veilig- gehaald of een ongeschikte pan wordt heidsfunctie om te signaleren dat het op- gebruikt, verschijnt op het display het pervlak van de kookzone nog een tem- peratuur van 50°C of hoger heeft en bij symbool aanraking met blote handen dus brand- wonden kan veroorzaken.
Página 131
Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alterna- De digit linksachter toont en een cijfer tief, de hieronder beschreven procedure dat het type menu aangeeft. De digit volgen om het menu te openen. linksvoor toont een cijfer dat afhankelijk Lees de gehele paragraaf alvorens de is van de in de selectie aangegeven pa-...
Página 132
Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen. De functie blijft ook actief als de kookplaat wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld. In geval van een stroomstoring wordt de functie gedeactiveerd. Activering: houd gedurende 1 seconde ingedrukt.
Página 133
Functie Verwar- Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kook- proces voort te zetten bij een geselecteerd vermogen. Het tijdsinterval gedurende welke voor de kookzone het maximale vermogen wordt gehandhaafd, is afhankelijk van het ingestelde definitieve kookvermogen.
Página 134
Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken Rösti (aardappelkoekjes), omelet, gepaneerde en gebakken gerechten, worst Bakken in hete olie, frituren Vlees, patat Snel bakken op hoge temperatuur Biefstuk Snel verwarmen Water koken 10.
Página 135
Menu voor beheer van het einde 0 - Continue knippering en uitschakeling van de countdown. 1 - Tien knipperingen en uitschakeling 2 - Een knippering en uitschakeling Menu voor activering procedure 0 - Koppeling Kookplaat-Afzuigkap niet actief Koppeling Kookplaat-Af- 1 - Activering van de procedure voor Koppeling Kookplaat-Afzuigkap. Het zuigkap.
Página 136
Voor een goede werking van de kook- tuur niet kunt regelen of de kookzone niet plaat moet de pan een of meer van de re- automatisch kunt uitschakelen als de ferentiepunten die op het oppervlak van temperatuur te hoog is, met het risico dat de kookplaat zijn aangegeven bedekken u de pan of het oppervlak van de kook- en een geschikte minimumdiameter...
Página 137
De desbetreffende kook- Kookzone temperatuursensor geblok- Schakel de kookplaat uit, laat hem af- zone gaat uit. keerd. koelen en schakel hem weer in. Er wordt geen voldoende temperatuur- Als de fout blijft bestaan, neem dan wijziging gedetecteerd na de inschake- contact op met de serviceafdeling.
Página 138
gemeente, de plaatselijke vuilophaal- dienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Afdanken van het verpakkingsmateri- De materialen met het symbool zijn recyclebaar. Werp het verpakkingsma- teriaal in speciale containers om het te recyclen. Energiebesparing U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door onderstaande tips te vol- gen.
Página 139
Електрическото свърз- ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
Página 140
многополюсен превключ- • Този уред може да се из- вател. ползва от деца на възраст над 8 години и от лица с на- • Ако захранващият кабел е малени физически, сетив- повреден, трябва да бъде ни или умствени способ- сменен от производителя, ности...
Página 141
• След употреба изключвай- териали далеч от достъпа те плота със съответния на деца и животни. ключ, не разчитайте на сен- • Включвайте уреда директ- зорите за съдове върху но към захранващата мре- плота. жа. • Не включвайте уреда в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато...
Página 142
• Не поставяйте силиконов уплътни- телен материал между уреда и ра- ботния плот. min. 520 mm • Уверете се, че под плота има доста- 900 mm тъчно пространство за циркулация на въздух. Вижте инструкциите за монтаж. 880 +2 • Долната повърхност на уреда се 490 +2 min.
Página 143
Внимание! Не запоявайте ни- 380V - 415V 2N ~ кой от кабелите! Електрическо свързване • Кабелното свързване трябва да бъ- Кафяв де извършено от компетентен тех- Черен Син ник. Сив • Този уред има връзка тип "Y” с ка- жълт/зелен бел...
Página 144
• Почиствайте уреда след всяка упо- • Уверете се, че техническото об- треба, за да избегнете загаряне на служване на електрическите компо- падналата на повърхността му хра- ненти се възлага само на произво- на. Загорелите остатъци се почист- дителя или на техници от Обслуж- ват...
Página 145
Системата за откриване на съд раз- Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W, с функция Booster (усилвател) от 3000 W познава съдове с основа от магнитен Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W, метал, подходящи за използване с ин- с...
Página 146
Ако няма тенджери или други предме- ти върху плота за готвене, знаците не са видими. На контролния панел избираемите функции са винаги видимите, но осве- тени с нисък интензитет. Изберете функциите, като докоснете съответ- ния символ. 7. ОГРАНИЧЕНИЕ НА МОЩНОСТ Левият...
Página 147
8. ФУНКЦИИ Заключване за Тази функция предотвратява неволно включване на уреда деца За активиране: ако е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натис- нат за 3 секунди съответния знак. Ако не е налична тенджера върху плота за готвене, на- тиснете...
Página 148
Таймер (общ) Таймер с аларма за обща употреба. За да активирате: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери или активни зони за готвене. 3-те знака за командите за управление на таймера показват "- - -". Натиснете знака, за да влезете в менюто на таймера и за да визуализирате “ 0 0 0 ". Натиснете...
Página 149
Функции на Из- Тази функция се използва за достъп до настройките на функциониране на плота за готвене, викване в случай на неволно изключване или внезапно прекъсване на захранването. Когато плотът за готвене се изключи, ако се включите в рамките на 6 секунди чрез докосване на...
Página 150
10. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА МЕНЮ ПОТРЕБИТЕЛ Преди да се извърши процедурата се препоръчва да бъде прочетен целият параграф. – Натиснете – Натиснете отново и задръжте натиснат за 3 секунди. – Бутонът започва да мига. – Натиснете и задръжте натиснат : знаците на зоните за готвене обозначават –...
Página 151
11. ФУНКЦИЯ ЗА 12. РЪКОВОДСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНОСТТА ТЕНДЖЕРИ Какви съдове да използвате Използвайте само тенджери и тигани с дъно от феромагнитен материал, подходящ за индукционни плотове: • чугун • емайлирана стомана • въглеродна стомана • неръждаема стомана (но не всяка) •...
Página 152
Празни съдове и съдове с тънко дъно Съвети Не нагрявайте празни съдове или съ- Шумове по време на готвене дове с тънко дъно, тъй като плотът ня- Когато зоната за готвене е активна, е ма да може да следи температурата и възможно...
Página 153
Изключете плота от захранването. Изчакайте няколко секунди и свържете плота към захранването. Ако проблемът продължава, се обадете на сервизния център и посочете кода на грешка, който е ER20 показан на дисплея. ER22 ER31 ER36 ER42 ER47 14. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Единица Стойност...
Página 154
фирмата за събиране на домакински отпадъци или магазина, от който сте закупили уреда. Изхвърляне на опаковъчните мате- риали Материалите със символа могат да се рециклират. Изхвърлете опаковъч- ните материали в контейнерите за разделно събиране на отпадъци. Пестене на енергия Спазвайте съветите по-долу, за да пестите...
Página 155
Realizację połączeń elek- INFORMACJE DOTY- trycznych należy zlecić CZĄCE BEZPIECZEŃ- kompetentnemu techni- STWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE.
Página 156
celu wyłącznika wielobiegu- ustannie nadzorowane przez nowego. osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, w celu uniknię- • Niniejsze urządzenie może cia jakiegokolwiek ryzyka lub być używane przez dzieci w niebezpiecznych sytuacji, wieku powyżej 8 roku życia powinien zostać...
Página 157
nagrzewać. no być poddawane działaniu czynników atmosferycznych • Do wyłączenia płyty kuchen- (takich jak deszcz, czy słoń- nej po zakończeniu użytko- ce). wania należy użyć odpowied- niego przycisku. Nie czekać • Przechowywać opakowanie na zadziałanie czujników wy- w miejscu niedostępnym dla krywających obecność...
Página 158
dotyczących bezpieczeństwa instalacji malne odległości są zgodne z wymo- elektrycznych, prawidłowego recyklingu gami określonymi na rysunkach insta- komponentów, itp.) obowiązujących w lacyjnych. kraju, w którym użytkowane jest urzą- dzenie! • W celu uzyskania dodatkowych infor- macji dotyczących instalacji, patrz: in- strukcja montażu.
Página 159
• Urządzenie jest wyposażone w kabel Szary przyłączeniowy. Żółto-Zielony • Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszko- dzony, należy go zastąpić nowym, oryginalnym. Prosimy o kontakt z 380V - 415V 2N ~ Działem Obsługi. Uwaga! Kabli nie należy ze sobą zgrzewać! Połączenie elektryczne Brązowy Czarny Niebieski...
Página 160
• Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je • Na powierzchni urządzenia nie należy od źródła zasilania elektrycznego ciąć, ani przygotowywać potraw. Sta- przed przystąpieniem do wszelkich rać się nie dopuścić do tego, aby spa- prac związanych z czyszczeniem i dły na nią twarde przedmioty. Po po- konserwacją.
Página 161
WSKAŹNIKI Wykrywanie obecności naczynia do gotowania Każdą strefę grzewczą wyposażono w system wykrywania obecności naczynia do gotowania na płycie kuchennej. System wykrywania jest w stanie rozpo- znać naczynia do gotowania z dnem ma- gnetycznym, odpowiednie do stosowa- nia na płytach indukcyjnych. Jeśli naczynie do gotowania zostanie Pojedyncza strefa grzewcza (220x197 mm) 2100 W, zdjęte w trakcie pracy lub użyje się...
Página 162
Przycisk funkcji Automatycznej 3. Trzymając wciśnięty przycisk Strefy grzewcze można uaktywnić wci- zacząć wciskać przyciski cyfrowe stref, postępując od tego środkowe- skając odpowiedni przycisk cyfrowy go w kierunku przeciwnym do kie- Przycisk cyfrowy podświetli się jaśniej, runku ruchu wskazówek zegara. potwierdzając czynność.
Página 163
8. FUNKCJE Bezpieczeństwo Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia dzieci Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekun- dy odpowiedni przycisk cyfrowy. Jeśli na płycie nie ma garnka, wcisnąć i przytrzymać przez 3 se- kundy jeden z 5 przycisków cyfrowych (niewidocznych) obok kropki po lewej stronie.
Página 164
Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby uaktywnić: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref grzewczych. 3 przyciski cyfrowe dla poleceń zarządzania timer wskazują „- - -”. Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i wyświetlić „0 0 0”. Wcisnąć...
Página 165
Tryb kombinowa- Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, ny (funkcja „mo- dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. stek”) Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, to wyłącznie te po lewej i po prawej stronie. Aby uaktywnić/dezaktywować: jednocześnie wciskać...
Página 166
10. PERSONALIZACJA MENU UŻYTKOWNIKA Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie całego rozdziału. – Wcisnąć – Ponownie wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy – Przycisk zacznie migać. – Wcisnąć i przytrzymać : przyciski cyfrowe stref grzewczych wskazują – Przytrzymując , rozpocząć wciskanie przycisków cyfrowych stref grzewczych, postępując zgodnie z kierunkiem ru- chu wskazówek zegara, poczynając od tych z przodu po lewej stronie.
Página 167
11. FUNKCJA 12. PRZEWODNIK NA ZARZĄDZANIA MOCĄ TEMAT UŻYTKOWANIA NACZYŃ DO GOTOWANIA Z jakich naczyń korzystać Stosować wyłącznie naczynia z dnem wykonanym z materiału ferromagne- tycznego, przeznaczonego do stosowa- nia na płytach indukcyjnych: • żeliwo • emaliowana stal • stal węglowa „Ten produkt posiada funkcję...
Página 168
Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie należy Kombinowana le- 190 mm 230 mm wa/prawa niczego dotykać i odczekać do momentu Pojedyncza lewa/ 110 mm 190 mm schłodzenia się wszystkich komponen- prawa tów. Środkowa 110 mm 200 mm Jeśli wyświetli się komunikat o błędzie, patrz rozdział: „Rozwiązywanie proble- Naczynia/patelnie puste lub o cienkim mów”.
Página 169
Odłączyć płytę kuchenną od zasilania. Odczekać kilka sekund, a następnie ponownie podłączyć płytę kuchenną do zasilania. Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z serwisem technicznym i podać kod błędu ukazującego ER20 się na wyświetlaczu. ER22 ER31 ER36 ER42 ER47 14. DANE TECHNICZNE Jednostka Wartość...
Página 170
tucjach zajmujących się likwidacją odpa- „Dane techniczne wskazano na tablicz- dów lub w sklepie, w którym produkt zo- ce znamionowej umieszczonej pod stał zakupiony. spodem produktu.” Usuwanie materiałów opakowanio- wych Materiały z symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do po- jemników na odpady przeznaczone do recyklingu.
Página 171
pod napetostjo pred ozemljitve- INFORMACIJE O VAR- nim kablom v primeru, da se NOSTI sname s svoje priključitve. • Proizvajalec ne prevzema Zaradi lastne varnosti in za odgovornosti za morebitno pravilno delovanje napra- škodo zaradi neustrezne na- ve priporočamo, da pred mestitve ali uporabe.
Página 172
ževati naprave, razen če so • Za čiščenje izdelka ne upo- pod nadzorom odrasle ose- rabljajte parnih naprav. • Na kuhalno ploščo ne odla- • Ne dovolite, da se otroci igrajo gajte kovinskih predmetov, z napravo. kot so noži, vilice, žlice in po- krovke, saj se lahko segreje- •...
Página 173
vali. • Dno naprave se lahko zelo segreje. Če napravo namestite nad predali, • Prepričajte se, da je naprava pod njo namestite ločilno ploščo s to- priklopljena neposredno v plotno zaščito, da preprečite dostop električno vtičnico. do dna. Glejte navodila za montažo. •...
Página 174
• Če pod kuhalno ploščo ni pečice, pod • Preverite, ali so lastnosti gospodinj- napravo namestite ločilno ploščo, kot skega električnega omrežja (nape- je prikazano v navodilih za montažo. tost, največja moč in tok) združljive z lastnostmi naprave. 3. PRIKLOP NA •...
Página 175
• Odstranite ostanke živil z visoko vseb- 380V - 415V 2N ~ nostjo sladkorja, na primer marmela- do, ki se je prelila med kuhanjem, s strgalom za steklokeramične površi- ne, ko je kuhalna plošča še topla. Če teh ostankov ne odstranite, se lahko steklokeramična površina poškoduje.
Página 176
V primeru neustrezne uporabe ali kadar Nadzorna plošča namestitve ni izvedel pooblaščeni servi- Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (220 x 395 mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W. ser, se lahko obisk tehnika servisne služ- Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (220 x 395 be ali trgovine zaračuna tudi v obdobju mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W.
Página 177
Tipka funkcije blokada Tipka funkcije premor Drsna tipkovnica Tipka funkcije samodejno 3. Medtem ko držite , začnite priti- Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- skati indikatorje kuhališč tako, da nadaljujete v nasprotni smeri urne- skom na referenčno številko . Številka ga kazalca, začenši od osrednje.
Página 178
8. FUNKCIJE Varovalo za otro- Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite za 3 sekunde enega od 5 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi strani.
Página 179
Časovnik (splo- Časovnik z alarmom za splošno uporabo. šni) Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhališč ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
Página 180
Funkcija SAMO- Ta funkcija omogoča vklop načina SAMODEJNO, v katerem kuhalna plošča in napa delujeta uskla- DEJNO jeno. Pri avtomatskem vklopu plošče se prižgejo luči. Hitrost nape bo samodejno nastavljena z upo- rabo najvišje stopnje moči na območjih kuhalne plošče. Spajanje nape in kuhalne plošče Če želite začeti postopek povezave, glejte odstavek »PRILAGODITEV UPORABNIŠKEGA MENI- JA«...
Página 181
Meni za upravljanje zvočne jakosti 0 - Zvok je izključen tipk. 1 - Min. 3 - Maks. Meni za upravljanje zvočne jakosti 0 - Zvok je izključen signalnika števca minut. 1 - Min. 3 - Maks. Meni za upravljanje nivoja svetlos- 0 - Maks.
Página 182
Da bi zagotovili optimalno učinkovitost, Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s vedno uporabite lonce s ploskim dnom, v tankim dnom katerih se lahko toplota enakomerno po- Na kuhalni plošči ne uporabljajte praznih razdeli. Dno, ki ni popolnoma ravno, lah- loncev/ponev ali loncev/ponev s tankim ko vpliva na prevodnost moči in toplote.
Página 183
Kuhalna mesta se izklopi- Okvara ventilatorja. Očistite ventilator in odstranite morebi- tne tujke. Ventilator ovira prah ali vlakna. Če težave ni mogoče odpraviti, se obr- nite na službo za pomoč strankam. Ustrezno kuhalno mesto Senzor za temperaturo kuhalne plošče Ugasnite kuhalno ploščo in jo ponovno se izklopi.
Página 184
podrobnejše informacije o recikliranju te- ga izdelka se obrnite na lokalne organe, lokalno službo za odstranjevanje odpad- kov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. Odstranjevanje embalaže Materiale s simbolom je mogoče reci- klirati. Embalažne materiale odstranite v ustrezne zbirne kontejnerje za reciklažo. Varčevanje z energijo Med kuhanjem lahko dnevno prihranite energijo z upoštevanjem spodnjih pripo-...
Página 185
bela stezaljke moraju biti obliko- SIGURNOSNE INFOR- vane tako da omogućuju izvla- MACIJE čenje vodiča pod naponom iz kabela uzemljenja ako on izađe Radi vlastite sigurnosti i iz sidrišta. kako biste osigurali ispra- • Proizvođač ne može biti od- van rad uređaja, molimo govoran za eventualne štete da pažljivo pročitate ovaj koje proizlaze iz neprikladne...
Página 186
uređajem. Djecu mlađu od 8 godina držite podalje osim ako nisu pod ne- UPOZORENJE: Ako se prestanim nadzorom. vijci ili učvrsni elementi ne postave u skladu s ovim UPOZORENJE: Ako su na po- uputama, mogu uzrokova- vršini prisutne pukotine, ugasite ti opasnost od električnog uređaj kako biste spriječili elek- udara.
Página 187
• Uređaj valja postaviti tako da • Za detaljne informacije o ugradnji pro- učite upute za montažu. ga je moguće isključiti iz elek- • Između uređaja i radne površine ne- tričnog napajanja s udaljeno- mojte upotrebljavati silikonsko brtvilo. šću između otvora kontakata •...
Página 188
Pozor! Nemojte zavarivati kabe- min. 520 mm 900 mm Električno priključivanje 880 +2 490 +2 min. • Električne priključke mora izvesti spe- max. R 5 mm cijalizirani tehničar. • Ovaj uređaj ima priključak tipa "Y" s Min. 28 mm kabelom tipa H05V2V2-F. Min. pre- sjek vodiča: 5x2,5 mm².
Página 189
• Uređaj čistite nakon svake uporabe 380V - 415V 2N ~ kako biste spriječili da se mogući ostatci hrane karboniziraju. Mnogo je teže ukloniti stvrdnute ili zagorjele ostatke prljavštine. • Kako biste uklonili svakodnevnu pr- ljavštinu, upotrijebite mekanu krpu ili spužvicu s odgovarajućim deterdžen- tom.
Página 190
Ako je prisutan kvar, proučite upute na- Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100 W, s funkcijom Booster od 3000 W vedene u vodiču za rješavanje i tako po- Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100 kušajte pronaći rješenje.
Página 191
6. KONTROLNA PLOČA Uključeno/isključeno Indikator stupnja snage Simbol mjerača vremena Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja Tipka za funkciju Otapanje Tipka za funkciju Blokiranje Tipka za funkciju Pauza Tipkovnica za pomicanje Tipka za funkciju Automatski Ako to nije potrebno, ploča za kuhanje Zone kuhanja se mogu aktivirati priti- može se uključiti izravno pritiskom na ili alternativno možete slijediti postupak...
Página 192
Odaberite prednji lijevi broj i odaberite is- pravne postavke. Vidi sljedeću tablicu za specifikacije: Vrijednost KW Napomene na traci snage 7,4 Standardna početna postavka Broj natrag lijevo označava i broj koji označava vrstu izbornika. Prednji lijevi broj označava broj koji ovisi o parametri- Kada se unese ispravna vrijednost potvr- ma naznačenim u izboru.
Página 193
Mjerač vremena Mjerač vremena omogućava gašenje jedne zone kuhanja u postavljeno vrijeme. zona Zone kuhanja se mogu programirati pojedinačno, ako svaka ima svog mjerača vremena. kuhanja Za aktiviranje: Sa zonom kuhanja u funkciji, pritisnite odgovarajući simbol za pristup komanda- ma upravljanja mjeračem vremena za ovu zonu. Tri broja pokazuju “...
Página 194
Funkcija pauze Ova funkcija omogućava da se zaustavi/ ponovo pokrene bilo koja aktivna funkcija na ploči kuha- nja, smanjujući snagu koja je dostupna u zoni kuhanja i poništavanjem svih funkcija. Ako funkcija Pauza ne bude deaktivirana u roku od 10 minuta, ploča za kuhanje se automatski gasi. Za aktiviranje: S loncem na ploči za kuhanje i odabranom zonom kuhanja, pritisnite i održavajte pri- tisnutom tipku funkcije Pauza bar 1 sekundu.
Página 195
10. PERSONALIZIRANJE IZBORNIKA KORISNIKA Prije provođenja postupka, poželjno je pročitati cijeli odlomak. – Pritisnite – Pritisnite ponovo i držite pritisnutim 3 sekunde. – Tipka počinje treperiti. – Pritisnite i držite pritisnutim : brojevi iz zone kuhanja označavaju – Držeći , počnite pritiskivati gumbe iz zona nastavljajući u smjeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od one naprijed lijevo.
Página 196
11. FUNKCIJA Upotrebljavajte isključivo lonce s fero- magnetskim dnom prikladnim za upora- UPRAVLJANJA bu na indukcijskim pločama za kuhanje: SNAGOM • lijevani čelik • emajlirani čelik • ugljični čelik • nehrđajući čelik (čak i ne potpuno) • aluminij s feromagnetskim premazom ili dnom s feromagnetskom pločom Kako biste odredili je li neki lonac prikla- dan, provjerite nalazi li se na njemu sim-...
Página 197
temperature, a prisutna je i opasnost od Savjeti/prijedlozi oštećenja lonca ili površine ploče za ku- Zvukovi tijekom rada hanje. Kada se aktivira neka zona za kuhanje, Ako se to dogodi, nemojte ništa dirati i može se začuti kratkotrajno zujanje. To pričekajte da se sve komponente ohla- je tipično za staklokeramičke zone za ku- hanje i ne utječe na rad niti vijek uporabe...
Página 198
14. TEHNIČKI PODATCI Jedinica Vrijednost Tip proizvoda Integrirana ploča za kuhanje Dimenzije Širina Dubina Visina min./maks. Ukupna snaga 7400 Parametar Vrijednost Napon/frekvencija napajanja 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Opis uređaja 12,5 kg 15.
Página 199
17. USKLAĐENOST Informacije o proizvodu prema uredbi br. 66/2014 Referentne norme: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Ovaj je uređaj osmišljen, proizveden i pušten u prodaju u skladu s Direktivama EEZ-a. „Tehnički podatci navedeni su na identifi- kacijskoj pločici koja se nalazi na dnu proizvoda.“...