Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions Manual
Instrukcja Obs ugi
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber AGORÀ

  • Página 1 Instructions Manual Instrukcja Obs ugi Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................6 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 11 MAINTENANCE ................................... 12 ............................14 ................................17 ..................................19 ................................22 ....................................23 SPIS TRE CI UWAGI I SUGESTIE................................25 W A CIWO CI TECHNICZNE............................28 INSTALACJA..................................
  • Página 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 4 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Página 5 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Página 6 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters Chimney Directional Air Outlet grille Reducer Flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components Upper Chimney Section Fixing Bracket Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 12,7 Screws 2,9 x 18 Q.ty Documentation...
  • Página 7 Dimensions...
  • Página 8 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Hood dimension share X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
  • Página 9 Flue assembly • Slightly widen the two sides of the flue and hook them behind the bracket 7.2 , making sure that they are well seated. • Fix the lower section of the flue and the cable raceway to the hood body from above, using the 6 screws 12m (2.9 x 18) provided.
  • Página 10: Electrical Connection

    RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood. • Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet. • Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
  • Página 11 Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
  • Página 12: Replacing The Activated Charcoal Filter

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Página 13: Light Replacement

    Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 14 • • • • • 2° • 0,04 •...
  • Página 15 • • • • • • • • • •...
  • Página 16 • “ • • • • • " ". •...
  • Página 17 ø 150 mm ø 150-120 SB 12/10 4,2 x 44,4 2,9 x 12,7 2,9 x 18...
  • Página 19 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm • • • • • ø 12 • 11a, • • • ø 8 • • 12a (4,2 x 44,4).
  • Página 20 • • 12m (2,9 x 18). • 11a. • 11a. • • ø 150 ø 120 • Ø 120 • •...
  • Página 21 • ø 125 • • ø 125 ø 120 • • 12e (2,9 x 9,5) ( • • • “ ”)
  • Página 23 • • • • • • ( ). • ( ). •...
  • Página 24 • • • (MM) ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Página 25: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obs ugi dotyczy ró nych modeli niniejszego urz dzenia. Dlatego te w niektórych jej miejscach mo na znale opisy, które nie dotycz tego konkretnego urz dzenia. MONTA • Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawid ow instalacj lub u ytkowanie.
  • Página 26 • Je li instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb zastosowana wi kszej odleg o ci ni podana powy ej, nale y to wzi pod uwag . Nale y przestrzega wszystkich norm dotycz cych odprowadzania powietrza. • U ywa wy cznie rub oraz osprz tu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrze enie: brak rub lub elementu osprz tu zgodnych z instrukcj mo e by przyczyn pora enia pr dem.
  • Página 27 • „UWAGA: cz ci zewn trzne mog sta si bardzo gor ce, je eli u ywane s razem z urz dzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wy czy urz dzenie lub od czy je od ród a zasilania elektrycznego przed przyst pieniem do wszelkich prac zwi zanych z czyszczeniem i konserwacj .
  • Página 28: W A Ciwo Ci Techniczne

    W A CIWO CI TECHNICZNE Cz ci sk adowe Odn. Cz ci sk adowe urz dzenia Korpus okapu wraz z: Przyciskami sterowania, o wietleniem, zespo em wentylatora, filtrami. Komin. Kratka kierunkowa Ko nierz redukcyjny ø 150-120 mm Odn. Elementy monta owe Element monta owy komina górnego Ko ki Ko ki SB 12/10...
  • Página 29 Wymiary...
  • Página 30 INSTALACJA Wiercenie i mocowanie elementów monta owych Wymiar okapu Warto 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Narysowa na cianie: • lini pionow a do sufitu lub do górnej granicy w rodku strefy przewidzianej na monta okapu;...
  • Página 31 Monta rury kominowej • Rozszerzy delikatnie cianki boczne rury kominowej i za o y na element monta owy 7.2 oraz zamkn na mo- cowaniu. • Przykr ci od góry cz doln komina do korpusu okapu przy pomocy znajduj cych si na wyposa eniu 6 rub 12m (2,9 x 18).
  • Página 32 PRACA W TRYBIE RECYRKULACJI • Je eli ponad okapem znajduje si pó ka nale y wyci w niej otwór ø 125 mm. • Za o y ko nierz redukuj cy 9 na wylot powietrza. • Po czy ko nierz redukuj cy z wylotem powietrza ø...
  • Página 33 U YTKOWANIE Panel sterowania O wietlenie W cza i wy cza o wietlenie Silnik W cza i wy cza silnik okapu Pr dko Pozwala na wybranie pr dko ci pracy wentylatora 1.Pr dko niska, przewidziana do sta ej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilo ci oparów.
  • Página 34 KONSERWACJA Filtry t uszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONO NYCH FILTRÓW T USZ- CZOWYCH • Filtry nale y czy ci co 2 miesi ce u ytkowania, b d cz ciej w przy- padku intensywnego u ywania. Mo liwe jest czyszczenie ich w zmy- warce.
  • Página 35 O wietlenie WYMIANA ARÓWEK • Wyj metalowe filtry t uszczowe. • Wykr ci uszkodzon arówk i wymieni na now o takich samych parametrach. • Zamontowa ponownie metalowe filtry t uszczowe. Typ arówki Moc (W) Mocowanie Napi cie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220-240 107 x 37...
  • Página 36: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Página 37 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Página 38 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Página 39: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Grille orientée Sortie de l’Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Brides Fixation Cheminée Chevilles Chevilles SB 12/10 Vis 4,2 x 44,4 Vis 2,9 x 12,7 Vis 2,9 x 18...
  • Página 40 Encombrement...
  • Página 41: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Hotte dimension Quota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;...
  • Página 42: Sortie Air Version Aspirante

    Montage Cheminée • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accro- cher derrières la bride 7.2; refermer jusqu’à la butée. • Fixer depuis le haut la partie inférieure de la Cheminée et la Baguette au Corps de la Hotte, au moyen de 6 Vis 12m (2,9 x 18) fournies avec l’appareil.
  • Página 43: Sortie Air Version Filtrante

    SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte. • Insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. • Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette qui ø...
  • Página 44: Utilisation

    UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
  • Página 45: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Página 46 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 47: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Página 48 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 49 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Página 50: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Kamin Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. Montagekomponenten Befestigungsbügel Kamin Bügel Bügel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 12,7 Schrauben 2,9 x 18 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Página 51 Platzbedarf...
  • Página 52: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Maß der Haube Breite X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll;...
  • Página 53 Kaminmontage • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter dem Bügel 7.2 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen. • Von der Oberseite her den Unterteil des Kamins und die Kabelabdeckung zum Haubenkörper mit den 6 mitgelie- ferten Schrauben 12m (2,9 x 18) fixieren. Montage des Haubenkörpers •...
  • Página 54 Anschluss im Umluftbetrieb • In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein Loch ø 125 mm bohren. • Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen. ø...
  • Página 55: Bedienung

    BEDIENUNG Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
  • Página 56: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Página 57: Auswechseln Der Lampen

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Página 58: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 59 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 60: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 61: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Rejilla de dirección de salida del aire ø 125 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación Brida de fijación chimenea superior Tarugos Tarugos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
  • Página 62 Dimensiones...
  • Página 63: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas Dimensión campana cuota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Marcar en la Pared: • una linea vertical hasta el techo o al límite superior, en el centro de la zona elegida para montar la campana;...
  • Página 64: Conexiones

    Montaje de la chimenea • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engan- charlas detrás de la brida 7.2 y dejarlas volver a su posi- ción inicial. • Sujetar desde la parte superior, la parte inferior de la Chimenea y el Cubrecable al Cuerpo de la Campana con 6 Tornillos 12m (2,9 x 18) en dotación.
  • Página 65: Salida Del Aire Versión Filtrante

    SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Realizar un orificio de ø 125 mm en la repisa de encima de la campana. • Introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana. • Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte ø...
  • Página 66: Uso

    Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
  • Página 67: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 68: Sustitución De Las Lámparas

    Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la reji- lla portafiltros.
  • Página 72 991.0526.424_ver1 - 171123 - D004149_00...

Tabla de contenido